Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
BG Инструкции за монтаж и употреба
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TT26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Turboair TT26

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкция по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar HR Uputstva za montažu i za uporabu...
  • Page 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
  • Page 9: Versione Filtrante

    Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla (angolo massimo della curva: 90°). Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenzione! Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone, smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le questo deve essere tolto.
  • Page 10: Funzionamento

    Funzionamento Manutenzione La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Pulizia delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito della luce per l'illuminazione del piano di cottura. con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Page 11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird -Wartungsarbeiten müssen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, unüberwachten Kindern nicht Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch durchgeführt werden.
  • Page 12 Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben Betriebsart ist. Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Umluftgerät eingesetzt werden.
  • Page 13: Betrieb

    falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter Betrieb zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz bzw.
  • Page 14: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 9-14 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Page 15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All installed must be sufficiently ventilated, responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 16: Ducting Version

    (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Use a duct with as few elbows as possible (maximum will help prevent potential negative consequences for the elbow angle: 90°). environment and human health, which could otherwise be Avoid drastic changes in the duct cross-section. caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 17: Operation

    Operation Maintenance The hood is fitted with a control panel with aspiration speed Cleaning selection control and a light switch to control cooking area Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid lights. detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig.
  • Page 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’entretien par l’usager ne doivent pas constructeur décline toute responsabilité pour tous les être effectués par des enfants sans inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 19: Version Recyclage

    dans le Guide d'installation. En cas de doute, consultez votre Utilisation centre de service agréé ou du personnel qualifié. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en ATTENTION! Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de version aspirante à...
  • Page 20 de montage. Fonctionnement Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement commande de vitesse d’aspiration et d’une commande correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit d’éclairage du plan de cuisson.
  • Page 21 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 9-14 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Page 22 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La limpieza y el mantenimiento no deben manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones supervisión.
  • Page 23: Instalación

    producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar arriba de la campana. el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. En aro de sujeción.
  • Page 24 Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea Mantenimiento utilizar la campana en versión filtrante. • Verificar que en el interior de la campana no hayan (por Limpieza motivos de transportes) materiales suministrados ( como Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,), impregnado de detergente líquido neutro.
  • Page 25 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Дети должны быть под контролем и не Производитель снимает с себя всякую ответственность за должны играть с прибором. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения Операции по чистке и обслуживанию инструкций, приведенных...
  • Page 26 установленной решётки! необходимо, для поддержания хорошей эффективности Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр опорная поверхность, если только не указано. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, Использовать только винты для фиксирования в для оптимизации эффективности и минимизации уровня комплекте...
  • Page 27 вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный Функционирование разъем не расположен в доступном месте, также и после Вытяжка оснащена щитом управления для контроля установки, то используйте надлежащий двухполюсный скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети освещения...
  • Page 28: Замена Ламп

    Уход Очистка Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Фильтры задержки жира Рис. 9-14 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими...
  • Page 29 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste aparelho. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste ser feitas por crianças sem supervisão.
  • Page 30 corretamente. O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, de apoio, a menos que não seja especificamente indicado. com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o interna.
  • Page 31 com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, Funcionamento atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado O exaustor é dotado de um painel de comandos com um corretamente. controlo de velocidade de aspiração e um controlo para O exaustor está equipado com um cabo de alimentação acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Page 32 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 9-14 Capta as partículas de gordura provenientes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos.
  • Page 33 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. KERRAN KUUKAUDESSA), noudata On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 34 jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja tilattava ja asennettava ennen tuulettimen käyttöä. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Asennus yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman liikkeeseen josta tuote on ostettu. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
  • Page 35 Toiminta Huolto Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Puhdistus säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin keittotasoa. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva 9-14 Se pidättää...
  • Page 36 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rommet må være tilstrekkelig ventilert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 37 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før Symbolet på produktet eller på papirer som følger med den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig denne versjonen, er det nødvendig å...
  • Page 38 Funksjon Vedlikehold Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Rengjøring og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå...
  • Page 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Fläktkåpan ska rengöras regelbundet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 40 dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och ett sådant beställas och monteras innan fläkten kan elektronisk utrustning.
  • Page 41: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Funktion Underhåll Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Rengöring hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel belysning. vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig.
  • Page 42 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sagorijevanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Napa se mora redovito čistiti iznutra i nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO).
  • Page 43 kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. osnovi aktivnih karbonskih filtara. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila Pozor! Ako napa nema ugljeni filtar, treba ga naručiti i za uklanjanje otpadaka.
  • Page 44 Funkcioniranje Održavanje Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i Čišćenje kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 9-14...
  • Page 45 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Vnitřní a vnější části digestoře musí být závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 46 odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a Odsávání s recilkulací elektronického zařízení. Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné ochraně...
  • Page 47 Provoz Údržba Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Čištění odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr.
  • Page 48 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Czyszczenie i konserwacja nie może być instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wykonywana przez dzieci pozostawione niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 49 oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. Obsługa Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są wyposażeniu, zakupić...
  • Page 50 dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy Działanie okapu zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. przestrzeni roboczej pod okapem.
  • Page 51: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 9-14 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 52 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 53 AVERTISMENT! Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de acesta trebuie achiziţionat. fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie pericolelor de natură electrică. să fie scoase. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Europeană...
  • Page 54 cu şuruburi, garanţia etc.), eventual să le scoateţi şi să le Întreţinerea păstraţi. Curăţarea Acest tip de hotă trebuie să fie montat sub un dulap de Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu bucătărie sau sub un alt suport. detergenţi lichizi neutri.
  • Page 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt engedje, hogy gyermekek feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására A készülék tisztítását és karbantartását szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 56 csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a Használat szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem az szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! üzemmódban működhessen.
  • Page 57 és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig Működése ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- szabályos-e. kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól. Felszerelés PMielőtt a telepítést elkezdené: •...
  • Page 58 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 9-14 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 59 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. keď kuchynský odsávač pár sa používa Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za súčasne s inými zariadeniami spaľujúce prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto plyn alebo iných palív.
  • Page 60 odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva Pozor! Pokiaľ je digestor vybavený uhlíkovým filtrom, je k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné Potrebné ho odstrániť. prostredie a zdravie. Filtračná verzia Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie tukov a pachov.
  • Page 61: Protitukový Filter

    Činnosť Údržba Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na Čistenie osvetlenie varnej pracovnej plochy. Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE.
  • Page 62 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Prostorija mora da bude dovoljno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne prozračena kada se kuhinjska aspirator neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 63: Električno Povezivanje

    Izbegavajte drastične promene prečnika cevi. Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski filter, istog treba da izvadite. Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje električnih i elektronskih aparata .
  • Page 64 Održavanje Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja Čišćenje podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala Za čišćenje koristite isključivo meku ovlaženu krpu i tečne da bi se osvetlila površina za kuvanje. neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje.
  • Page 65 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo dovolj prezračen. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Napo pogosto čistite tako zunaj kot požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 66 skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni aktivnega oglja. uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno Opozorilo! Če napa ni opremljena s filtrom z ogljem, lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali morate le-tega naročiti in ga pred uporabo namestiti.
  • Page 67 Delovanje Vzdrževanje Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti Čiščenje izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo kuhalne plošče. nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl.
  • Page 68 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному повинні гратися з пристроєм. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Операції по чищенню та відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок...
  • Page 69 продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати гвинти правильного типу. Використовувати правильну Режим відводу довжину гвинтів яка вказується в посібнику по Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену встановленню. У випадку сумнівів, консультуватися в до фланця з'єднання. авторизованому центрі або з кваліфікованим персоналом. Діаметр...
  • Page 70 Інсталяція Догляд Перед початком монтажу: Чистка • Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, підходили до вибраного місця його монтажу. намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ • Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ (дивитись...
  • Page 71 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл бақылауда болғанда пайдалана нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның алады. кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай етіп жобаланған. элементтерін өзгертуіне жəне Кезкелген...
  • Page 72 САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне бөліктері тамақ дайындау құрылғылары пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. жасап шығарылған: Шамды ауыстыру үшін тек осы нұсқаулықтың EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Қауіпсіздік: «Техникалық қызмет көрсету/Шамдарды 62233. ауыстыру» бөлімінде көрсетілген шам түрін EN/IEC 61591;...
  • Page 73 бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден Пайдалану тазартады. Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне Ескерту! Егер сорғыш көмір сүзгімен плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы жабдықталмаса, тапсырыс беріп басқару қалқанымен жабдықталған. қолданудың алдында қондырыңыз. Қондыру Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының...
  • Page 74 Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Майды ұстап қалу сүзгіші 9-14 сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен...
  • Page 75 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojančiais dujų ar kitų medžiagų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo degimą. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems vidaus, tiek iš...
  • Page 76 Filtravimo režimas Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir privalote įdiegti papildomą...
  • Page 77 Veikimas Priežiūra Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir Valymas šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 9-14 pav.
  • Page 78 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. kurināmo. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus VIENU...
  • Page 79 Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas Versija ar filtru nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces.
  • Page 80 Darbošanās Tehniskā apkalpošana izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai Tīrīšana ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
  • Page 81 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja eiramisest.
  • Page 82 Paigaldamine Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 62233. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui •...
  • Page 83 Töötamine Hooldus Puhastamine Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 9-14 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Page 84 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук физически, сетивни или умствени посочените инструкции. Фирмата не възможности или хора без опит или носи отговорност за евентуални необходимите познания, но при неизправности, повреди или условие че са под наблюдение или възпламеняване...
  • Page 85 не сте приключили окончателно с монтажа. EN/IEC 61000-3-3. Що се отнася до техническите размери и мерките за Предложения за правилна употреба, за да се намали безопасност, които трябва да предприемете за въздействието върху околната среда: Включете (ON) отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме аспиратора...
  • Page 86 Монтиране Начин на употреба Минималното разстояние между повърхността, на която Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на регулиране скоростта на аспириране и превключвател на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от осветлението...
  • Page 87 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Филтър за мазнини Фиг. 9-14 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене.
  • Page 88 )‫مرشح اﻟكربون اﻟنشط (فقط في موديل اﻟترشيح‬ 13 ‫شكل‬ .‫يحجز اﻟروائح اﻟكريهة اﻟنﺎتجة عن عملية اﻟطهي‬ ‫يحدث امتالء وتش ب ُّع م ُ ر ش ِّ ح اﻟكربون بعد فترة استخدام طويلة وفقا‬ ‫لنوعية المطبخ وطبيعة وعدد مرات تنظيف وغسل مرشحات حجب‬ ‫وإزالة...
  • Page 89 ‫، والخاص بنفايات المعدات واألجهزة الكهربائية واإلليكترونية‬EC ‫). عند قيام المستخدم بالتخلص من الجهاز بعد انتهاء عمره‬WEEE( ‫موديل اﻟترشيح‬ ‫التشغيلي بالشكل الصحيح، فإنه بذلك ي ُسهم في تدارك حدوث أية عواقب‬ ‫يتم تخليص الهواء المشفوط من الدهون ثم إزالة الروائح الكريهة منه‬ .‫سلبية...
  • Page 90 - AR ‫لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬ ‫يجب أال ّ يقوم األطفال بأ ي ّة عمليات تنظيف أو‬ ‫يمكن ﻟلش ف ّ ﺎط من اﻟنﺎحية اﻟشكلية اﻟجمﺎﻟية أن يختلف عن تصميمﺎت‬ ‫وأشكﺎل اﻟش ف ّ ﺎطﺎت اﻟواردة في هذا اﻟدﻟيل، وﻟكن بﺎﻟرغم من ذﻟك فإن‬ .‫صيانة...
  • Page 92 LIB0095883A Ed. 03/16...

Table of Contents