Table of Contents
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Filtro Antigrasso
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Version Évacuation Extérieure
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Versión Aspirante
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Filtro Antigrasa
  • Замена Ламп
  • Filtro Antigordura
  • Elektrisk Anslutning
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Protitukový Filter
  • Električno Povezivanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
AR ‫ﻃ ﺮق اﻟﺘﺮآﻴ ﺐ واﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SOFIA H6 IX/A/60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Turboair SOFIA H6 IX/A/60

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar HR Uputstva za montažu i za uporabu...
  • Page 9: Versione Filtrante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 10: Installazione

    Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al verso l'esterno (solo Versione aspirante). carbone, questo deve essere ordinato e montato prima • Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: dell’uso. installazione di una presa elettrica e/o foro per il I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in passaggio del tubo di scarico).
  • Page 11 Avvitare con decisione le 4 viti. corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. corrisponde al bordo inferiore della cappa. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e Forare come indicato sulla dima inserire i tasselli a muro collegarlo all’anello di raccordo del vano motore (tubo di...
  • Page 12: Manutenzione

    mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in Funzionamento lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Usare la velocità maggiore in caso di particolare Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla assolutamente.
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Modell zur Installation an der Wand und ein Modell zur Betriebsart Installation an der Decke. Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Bevor Sie mit der Montage beginnen: Umluftgërat eingesetzt werden. • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht Abluftbetrieb werden soll.
  • Page 15 draufmachen (es haengt davon ab wie es in der erfuellen, das elektrische Netz muss nur alimentiert Asstattung vorgesehen ist), um den Steigbuegel zu werden wenn die Installation erfuellt worden ist. staerken. 12. Die mitgelieferten Oese des Befestigungshaengers in Hinweis: wegen Transportgruende, koennte einen die oberen und unteren Sektionen der Kaminen Steigbuegel schoen kurzfristig mit zwei Schrauben daraufmachen in den Bereich der viereckigen Oese.
  • Page 16: Betrieb

    sind dafuer nuetzlich um den Dunstabzugshaube zu Betrieb haengen waehrend die untere Loecher (im allgemeinen Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe eins im Zentrum oder mehrere auf der Seite) sind dafuer einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon nuetzlich um eine endgueltige Befestigung und Sicherheit fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten zu haben.
  • Page 17: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 18: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 19: Installation

    Attention! If the hood is not supplied with carbon filter, • Carry out all the masonry work necessary (e.g. then it must be ordered and mounted. installation of an electric socket and/or a hole for the The models with no suction motor only operate in ducting passage of the discharge tube).
  • Page 20 the connecting ring of the motor space (discharge tube The upper 2 are for hooking the hood up while the lower and bands not supplied). The discharge tube must be holes (generally 1 central or more lateral) are for the long enough to reach the exterior (aspiration version) or definitive and safety fixing.
  • Page 21: Operation

    Operation Grease filter Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Traps cooking grease particles. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is The grease filter must be cleaned once a month using non switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, operation during cooking and for another 15 minutes which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Page 22: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 23: Version Recyclage

    Version recyclage raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les dans ce cas, enlevez-les et conservez-les. fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est •...
  • Page 24 Sur la verticale du plan de cuisson, appliquer le gabarit électrique central et contrôler le fonctionnement correct de la de forage au plafond (le centre du gabarit devra hotte. correspondre au centre du plan de cuisson et les côtés Installation du modèle pour mur devront être parallèles aux côtés du plan de cuisson –le Quand l'écran vapeur est fourni démonté, il doit être fixé...
  • Page 25: Entretien

    Effectuer le raccordement électrique. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être 10. Appliquer les cheminées et les fixer au-dessus à l’aide de engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou 2 vis (10a) à l’étrier de support cheminées „G“ (10b). d’incendie liés à...
  • Page 26: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 27: Instalación

    Instalación consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el el peso de la campana.
  • Page 28 y conéctelo al anillo de conexión del motor (tubo de dibujada sobre la pared, además el borde inferior del descarga y abrazaderas de fijación no proveídas). El esquema de perforación corresponde al borde inferior de tubo de descarga tendrá que ser suficientemente largo la campana.
  • Page 29: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    Funcionamiento con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de puede desteñirse pero sus características de filtrado no encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y...
  • Page 30 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Page 31 Внимание! Если вытяжка снабжена угольным устанавливаются обратно, только если Вы хотите фильтром, то уберите его. использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось Исполнение с отводом воздуха предметов, помещенных туда на время ее Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы можете транспортировки) (например, пакетиков...
  • Page 32 b. Установить упорный кронштейн над точкой 13. Соединить попарно две верхние секции камина крепления двух секций устройства и таким образом, чтобы зачехлить несущую зафиксировать его 8 шурупами (по 2 шурупа на конструкцию и чтобы присутствующие отверстия каждый угол). соответствовали одно - панели управления, и Если...
  • Page 33 Установить упорный кронштейн каминов „G“ на Функционирование стене, прилегающей к потолку, использовать упорный Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в кронштейн каминов, как это показано на схеме случае особо высокой концентрации кухонных испарений. сверления отверстий (если присутствует маленькое Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала отверстие...
  • Page 34: Замена Ламп

    Фильтры задержки жира Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его...
  • Page 35 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Page 36 conservar. Versão filtrante • Se possível desconectar e deslocar a instalação solta ou Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de fazer correr o vidro abrindo-o de modo a acessar mais cozimento para o exterior, o exaustor poderá ser utilizado na facilmente a parede na parte traseira.
  • Page 37 enganche – para enganchar a coifa à treliça fixar RECONHECIDAS POR SEREM MAIS ESTREITAS E firmemente os 16 parafusos (4 em cada canto). MENOS PROFUNDAS). 4. Aplicar, verticalmente ao plano de cozimento, o As tampas mais largas e mais profundas são aquelas gabarito de furação ao tecto (o centro do gabarito que devem ser utilizadas para a chaminé...
  • Page 38: Filtro Antigordura

    dispositivo de expulsão fumos para o externo. Caso se Manutenção deseje utilizar a coifa na versão filtrante, fixar o deflector Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou F ao elemento de suporte chaminés G e conectar a outra manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando extremidade do tubo ao anel de conexão posto no o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da deflector F.
  • Page 39 Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 4 Extraia a proteção usando uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomar cuidado para não as tocar com as mãos.
  • Page 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste ainoastaan kotitalouskäyttöön. Electrical Electronic Equipment...
  • Page 41 Kiinnitä rakenteen osat yhteensä 16 :lla ruuvilla (4 joka Sähköliitäntä kulmaan). Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Laita laajuudeltaan suuremman yläosan vahvistukseksi 1 olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on tai 2 laippaa (laitteen mukana tulevan varustuksen pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen mukaisesti).
  • Page 42 15. Yhdistä kehikon hormin kaksi alempaa osaa, käytä 6 imukupuversiona. Jos tuuletinta halutaan käyttää ruuvia (3 kummallekin puolelle, katso myös kuvassa suodatinversiona, kiinnitä hormien tukilaippaan G oleva malli osien yhdistämisestä). ilmanohjain yhdistä putken toinen pää 16. Piilota hormin alaosa sille varattuun paikkaan ilmanohjaimessa F olevaan liitosrenkaaseen.
  • Page 43 Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta. Vältä hankaavia pesuaineita. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
  • Page 44 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 45 Installasjon nok til å tåle ventilatorhettens vekt. Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Installasjon av takmodellen (Isola) kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når Fig. 5-6-7 det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder Reguler omfanget på ventilatorhettens støttestruktur, da gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 46 10. Kun for filtrerende funksjon: monter deflektoren F på utgravde hullet på støtten, hvis det er et slikt, skal flukte rammen og fest den med 4 skruer til den dertil bestemte med linjen som ble tegnet opp på veggen først). Merk av støttebøylen, koble til slutt avtrekksrøret til koblingsringen 2 hull med blyant, bor hullene og sett inn de 2 pluggene.
  • Page 47 Funksjon Fettfilteret Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Fanger kokefettpartikler. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Page 48 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 49: Elektrisk Anslutning

    De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt utsugningsenhet (bifogas icke). att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
  • Page 50 (Utsugningsversion) eller till luftavledaren de undre hålen, vanligtvis 1 centralt hål eller flera laterala (Filterversion). hål) används för att fixera fläkten slutgiltigt och säkert. 10. Gäller endast filterversionen: montera luftavledaren F Placera skorstenens upphängningsbygel „G“ på väggen på stativet och fixera den med 4 skruvar på den särskilda intill taket, använd skorstenens upphängningsbygel som bygeln, anslut...
  • Page 51: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Fettfilter Funktion Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Använd en högre hastighet om matoset är mycket matlagningen. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 52 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 53 Postavljanje potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu Instaliranje stropnog modela (Otok) slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 54 pričvršćivanje nisu priloženi ). Cijev za izbacivanje treba Napomena: Načinite uvijek sve rupe koje se nalaze na biti dovoljno duga kako bi dovela do vanjskog prostora nacrtu: 2 gornje su potrebne kako bi se zakačila (Usisna verzija) ili do skretača F (Filtracijska verzija). kuhinjska napa dok su donje rupe (obično 1 centralna ili 10.
  • Page 55 Funkcioniranje Filtar za masnoću Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije kuhanja. nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 56 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 57 Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, dodávky). který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní Návod na propojení...
  • Page 58 10. Pouze pro filtrující verzi: namontujte deflektor F na děrování (pokud existuje, malý otvor na podere se musí kostru a upevněteho 4 šrouby na příslušnou podpěru, a krýt s dříve vyznačenou čarou una stěně) a vyznačte propojte nakonec yfukovací hadici na spojovací prstenec tužkou 2 otvory, vsuňte 2 moždíky.
  • Page 59 Model s ovládacím panelem s 5 tlačítky Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Obr. 4 1. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého šroubováku či podobného nástroje. 2. Vyměňte poškozenou žárovku. Používejte pouze halogenová...
  • Page 60 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 61 • Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono Okap pracujący jako pochłaniacz (z powodów związanych z transportem) dodatkowego W wypadku, gdyby nie było możliwe wypuszczanie dymu i materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na pary kuchni na zewnątrz, można używać okap w wersji przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej filtrującej.
  • Page 62 (wersja z wyciągiem) lub deflektora (wersja filtrująca). ROZPOZNANE, GDYŻ SĄ WĘŻSZE I PŁYTSZE). Umocować okap do kratownicy, sprawdzić poprawność Osłony szersze i głębsze powinny być użyte do górnego zaczepu – aby umocować okap do kratownicy mocno komina i należy je uciąć na wymiar. dokręcić...
  • Page 63: Filtr Przeciwtłuszczowy

    dymnego G należy zainstalować deflektor F i podłączyć Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących drugi koniec przewodu do połączenia kołnierzowego czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie znajdującego się na deflektorze F. zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie Wykonać podłączenie elektryczne. podanych wskazówek. 10.
  • Page 64 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatura pentru pregătit mâncarea. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate trebuie să...
  • Page 65 spojnim obročkom, nameščenim na deflektorju F (odvodna electrică şi dacă e posibil să fie conectată la un dispozitiv cev in pritrdilni jermeni niso priloženi). de evacuare a fumului spre extern (numai pentru Atenţie! Dacă hota nu este prevăzută cu filtru de cărbune, versiunea aspirantă).
  • Page 66 Înşurubaţi cu putere cele 4 şuruburi. mediană, tipărită pe schema de găurire trebuie să Introduceţi şi înşurubaţi cu putere celelalte 2 şuruburi în corespundă cu linia orizontală desenată pe perete, iar găuri, pentru a avea o fixare de siguranţă cât mai bună.. partea inferioară...
  • Page 67 Funcţionarea Filtru anti-grăsimi Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Captează particulele de grăsime care apar în timpul concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi pregătirii alimentelor. să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi Trebuie curăţat o dată...
  • Page 68 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 69 Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik, elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy szerelni. kültérbe vezető készülékhez (csak kivezetett Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban üzemmódnál).
  • Page 70 Akassza a tartóvázat a mennyezetre a 4 csavarra (lásd Az elszívó középvonalának megfelelően ceruzával 4. művelet). húzzon a falra egy függőleges vonalat egészen a Erősen csavarozza be a 4 csavar. mennyezetig, ez segíti majd a felszerelési műveleteknél. A másik 2 csavart helyezze be a szabadon maradt Helyezze a fúrósablont a falra: a sablonra nyomtatott biztonsági rögzítő...
  • Page 71 Működése Zsírszűrő filter Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell 15 percig működtesse tovább.
  • Page 72 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 73 Pozor! Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným filtrom, odsávača pary prístupnom mieste ten musí byť objednaný a namontovaný ešte pred s namontovaným odsávačom pary) je k dispozícii použitím. elektrická zástrčka a či je možné napojiť sa na jedno Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. zariadenie slúžiace na odvod dymov vonkajším smerom A musia byť...
  • Page 74 medzi hlavou skrutky a stropom. Na stene, až po strop, vyznačiť s ceruzkou jednu čiaru Zavesiť pilier o strop so 4 skrutkami (pozri operáciu 4) zodpovedajúcu stredovej linie, ktorá uľahčí jednotlivé S rozhodnutím zaskrutkovať 4 skrutky. konania pri inštalácii. Vložiť a s rozhodnutím zaskrutkovať ďalšie 2 skrutky do Priložiť...
  • Page 75: Protitukový Filter

    Činnosť Protitukový filter V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne čistiacími prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu ďalších 15 minút po ukončení...
  • Page 76 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 77: Električno Povezivanje

    Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj kuhinjske nape) postoji električna utičnica i da je moguće verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za povezivanje sa uređajem za izbacivanje dima napolje usisavanje (koja nije priložena). (samo Usisna verzija). Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa •...
  • Page 78 sem toga donji rub šeme za bušenje treba da se Odlučno zavijte 4 šrafa. podudara sa donjim rubom nape Stavite i čvrsto stegnite preostala slobodna 2 šrafa na Probušite kako je prikazano na šablonu postavite sigurnosne otvore koji su ostali slobodni. komadiće na zid i zavijte 2 zavrtnja na gornje Unesite cev za odvod u unutrašnjost strukture i povežite rupe,ostavljajući malo prostora između glave zavrtnja i...
  • Page 79 Funkcionisanje Filter za uklanjanje masnoće Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15...
  • Page 80 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 81 Oba dela strukture pritrdite s skupno 16 vijaki (4 na vsak vogal). Električna povezava Pri obsegih, ki so večji od minimalnega, na zgornji del pritrdite 1 ali 2 stremeni (glede na to, kar je napi Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na priloženo) za ojačitev samega dela.
  • Page 82 stebra, tako da se bodo reže, prisotne na delih, nahajale odstranite maščobne filtre in nahajajo se na straneh in/ali ena na strani upravljalne plošče, druga pa na nasprotni v sredini nape (v tem primeru jih boste uzrli šele, ko strani. boste odstranili ogrodje oglenega filtra, če je le-ta Dela privijte z 8 vijaki (4 na vsako stran –...
  • Page 83 Vzdrževanje Zamenjava žarnic Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Izključite električno napajanje naprave. izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. hladne. Slika 4 Čiščenje 1.
  • Page 84 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 85 транспортування (наприклад, пакетиків з шурупами, Фільтруючий тип листів гарантії і т.п.), якщо вони є, вийміть їх і Якщо вивід диму і пару на зовню неможливо, ви можете збережіть. користуватися ковпаком в фільтруючому режимі, • Якщо можливо, від’єднайте і відсуньте кухонні меблі, встановлюючи...
  • Page 86 Прикріпити ковпак до несучої конструкції, перевірити ДЛЯ НИЖНЬОГО КАМІНУ РОЗПІЗНАЮТЬСЯ ПО чи добре він зачепився – для того щоб приєднати ТОМУ ЩО ВОНИ Є БІЛЬШ ВУЗЬКИМИ ТА МЕНЬШЕ ковпак до несучої конструкції необхідно закрутити до ГЛУБОКИМИ). кінця 16 шурупів (по 4 на кожен куток). Ширші...
  • Page 87 Інший бік труби повинен бути під’єднаний до Догляд механізму виведення випарувань назовні, у випадку Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи використання витяжки в режимі відведення повітря обслуговування, від’єднайте витяжку від Якщо ж витяжка використовуватиметься в режимі електромережі, витягуючи вилку або відключаючи рециркуляції, закріпіть...
  • Page 88 Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Мал. 4 1. Вийміть захисний елемент за допомогою невеликої викрутки або подібного інструменту. 2. Замініть перегорілу лампу. Використовуйте для цього лише галогенні лампи на 12V -20W макс...
  • Page 89 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 90 par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem Ierīkošana ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti svaru. tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt Modeļa ierīkošana griestiem (Sala) mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes Attēls 5-6-7 un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 91 gredzenam (izplūdes caurule un fiksēšanas lentes nav augšējiem atvērumiem, atstājot aptuveni 1cm attālumu dotas līdzi). Izplūdes caurulei ir jābūt pietiekoši garai, lai starp skrūves galviņu un sienu. sasniegtu ārpusi (Iesūkšanas versija) vai deflektoru F Piezīme: Vienmēr veikt visus uz šablona norādītos (Versija ar filtru).
  • Page 92 Attēls 2 Modelis ar 4 taustu paneli Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 3 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas biežuma.
  • Page 93 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 94 prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko laikančiosios konstrukcijos, tokiu atveju, nustatykite jį (yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros srovės) norimoje pozicijoje ir užbaikite fiksavimą 6 papildomais arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto varžtais. Tam reikia atlikti šiuos veiksmus: įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas a.
  • Page 95 pat žr. schemą, esančią dviejų dalių sujungimo to, patikrinus gaubto pritvirtinimą, UŽVERŽKITE IKI brėžinyje). GALO visus varžtus, viršuje ir apačioje. 14. Sujunkite kartu prie lubų laikančiąją konstrukciją ir Pastaba: fiksavimo taškai apačioje matomi nuėmus viršutinį dūmtraukį dviem varžtais (po vieną kiekviename riebalų...
  • Page 96 Veikimas Nuo riebalų saugantis filtras Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Sulaiko kepamų riebalų daleles. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir minučių.
  • Page 97 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 98 tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et Paigaldamine õhupuhasti raskust kanda. Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti Lakke kinnitatava mudeli paigaldamine (Isola) alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui Joonis 5-6-7 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui Kohandage õhupuhasti pikkust:...
  • Page 99 vastavale metallist kinnitusalusele, lõpuks ühendage paigaldamine 3). väljalasketoru deflektoril oleva ühendusrõngaga. Seadke kruvid albumis(tes)se auku(desse) ja keerake 11. sooritage elektriühendus kodusesse võrku, võrgu toite kinni (ja varustage seibiga!), et lõplikult kinnitada võib lülitada sisse alles siis, kui paigaldamine on (KOHUSTUSLIK!), seejärel, kui olete kontrollinud lõpetatud.
  • Page 100 Töötamine Rasvafilter Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega enne söögitegemise algust ning jätta pärast puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 101 ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة‬ ‫أﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺤﺎﻓﻆ‬ ‫ﻟ ﻮ ﻟ ﻢ ﺗ ﺸﺘﻌﻞ اﻵﺿ ﺎءة ﻳﺠ ﺐ اﻟﺘﺄآ ﺪ ﻣ ﻦ أن اﻟﻤ ﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺜﺒﺘ ﺔ‬ ‫ﺑﺄﻣﺎآﻨﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻔﻨﻴﺔ‬...
  • Page 102 . ‫ﻻ‬ ‫ﺷ ﺔ‬ ‫ﺎد‬ ‫د ﺧ‬ ‫ة‬ ‫ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻲ ﺗﺤﺘ ﻮي‬ ‫ﺗﺠﻨ ﺐ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤ ﻮاد اﻟ‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ...
  • Page 103 ‫ﻟﻘ ﻀﻴﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻠ ﻰ‬ ‫اﻟﺰاﺋ ﻎ‬ ‫رآ ﺐ‬ ‫ﻓﻘ ﻂ‬ ‫اﻟﺘ ﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﻨﻮﻋﻴ ﺔ‬ „G“ ‫اﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫اﺳﻨﺎد‬ ‫ﻋﻼﻗﺔ‬ ‫ر آ ّﺐ‬   ‫ﺑﺮاﻏ ﻲ ﺑ ﺎﻟﻌﻼق اﻟﺨ ﺎص ، أﺧﻴ ﺮا ارﺑ ﻂ‬ ‫ب‬ ‫وﺛﺒﺘ ﻪ‬ ‫اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫إﺳﻨﺎد‬...
  • Page 104 ‫ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺤ ﺎﻻت ﻳﻘ ﻊ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ اﻟﻘ ﺴﻢ اﻟﻌﻠ ﻮي‬ ‫ﻣﻼﺣﻈ ﺔ‬ ‫أن ﺗﻜ ﻮن ﻗ ﺪرة اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﻣﺘﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻣ ﻊ ﺻ ﻔﺎت‬ ‫ﻳﺠ ﺐ‬ ‫ﺒﺮﻏ ﻲ أو أآﺜ ﺮ وﻋﻠ ﻰ أﻳ ﺔ ﺣ ﺎل‬ ‫ﻟﻠﻘ...
  • Page 105 AR – ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 108 LIB0022624 Ed. 05/11...

Table of Contents