Table of Contents
  • IT - Istruzioni DI Montaggio E D'uso
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Filtro Antigrasso
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Elektrische Aansluiting
  • Vervanging Lampjes
  • Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Замена Ламп
  • Substituição das Lâmpadas
  • Filtro Antigordura
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Protitukový Filter
  • Električno Povezivanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TURBO CERTOSA AN/A/60/PB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Turboair TURBO CERTOSA AN/A/60/PB

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar...
  • Page 12: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 13: Versione Filtrante

    Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 14: Manutenzione

    Sostituzione Lampade Manutenzione Fig. 24 Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano togliendo la spina o staccando l’interruttore generale fredde.
  • Page 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände...
  • Page 16: Montage

    Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 17: Wartung

    Ersetzen der Lampen Wartung Bild 24 Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. sie abgekühlt sind.
  • Page 18 EN - Instruction on mounting and use cooking appliance. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
  • Page 19: Ducting Version

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 20: Maintenance

    Maintenance Replacing lamps ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 24 isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disconnect the hood from the electricity. the connector and removing the connector fuse. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are Or if the appliance has been connected through a plug and cooled down.
  • Page 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 22 Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Page 23: Entretien

    Entretien Remplacement des lampes Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Fig. 24 d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Débrancher l’appareil du réseau électrique enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous l’habitation.
  • Page 24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 25: Elektrische Aansluiting

    Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Page 26: Vervanging Lampjes

    Onderhoud Vervanging lampjes Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 24 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Sluit de stroom af. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of te schakelen.
  • Page 27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 28: Instalación

    Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Page 29: Mantenimiento

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 24 ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Desconecte el aparato de la red elèctrica. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que desconectando el enchufe o desconectando el esten frías.
  • Page 30 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Page 31 Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение...
  • Page 32: Замена Ламп

    Уход Замена ламп Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Рис. 24 по чистке или техническому обслуживанию, Отключите прибор от электросети. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь вилку или главный выключатель помещения. в том, что они остыли. Очистка...
  • Page 33 PT - Instruções para montagem e utilização No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais.
  • Page 34 Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Page 35: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Manutenção Fig. 24 Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Desligar o aparelho da rede elétrica; manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da estejam frias.
  • Page 36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE)
  • Page 37 Toiminta Suodatinversio Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 tässä...
  • Page 38 Rasvasuodatin Kuva. 19-23 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 22 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä vedellä...
  • Page 39 NO - Instrukser for montering og bruk uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 40 Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 41 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 24 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Koble ventilatoren fra strømnettet. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Rengjøring •...
  • Page 42 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 43 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 44 Underhåll Byte av Lampor Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 24 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Koppla ur apparaten från elnätet. ifrån bostadens huvudströmbrytare. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt •...
  • Page 45 HR - Uputstva za montažu i za uporabu (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 46 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 47 Zamjena Lampe Održavanje Slika 24 Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Iskopčajte aparat s električne mreže. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći ohladile.
  • Page 48: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 49: Elektrické Připojení

    Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
  • Page 50 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 24 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Čištění •...
  • Page 51 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 52 Obsługa Połączenie elektryczne Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również...
  • Page 53: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Wymiana lampek Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 24 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania główny wyłącznik zasilania. energią...
  • Page 54 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 55 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Page 56 Înlocuirea becurilor Întreţinerea Fig. 24 Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul temperatură...
  • Page 57 HU - Felszerelési és használati utasítás Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.) nem vállal.
  • Page 58 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Page 59 Égőcsere Karbantartás ábra 24 Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, lecsapása révén.
  • Page 60 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 61 Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Page 62: Protitukový Filter

    Výmena žiaroviek Údržba Obr. 24 Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Vypnite odsávač z elektrickej siete. pary z elektrického vedenia. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú Čistenie chladné. Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň •...
  • Page 63 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 64: Električno Povezivanje

    Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem. kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva...
  • Page 65 Zamenjivanje Lampe Održavanje Sl. 24 Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Iskopčajte aparat sa električne mreže. održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da su se ohladile.
  • Page 66 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 67 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 68 Vzdrževanje Zamenjava žarnic Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 24 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Izključite električno napajanje naprave. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Čiščenje Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
  • Page 69 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 70 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку рециркуляцією повітря. електричних плит, та 65cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Page 71 Заміна Ламп Догляд Мал. 24 Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Відключити прилад від електромережі. обслуговування, від’єднайте витяжку від Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що електромережі, витягуючи вилку або відключаючи вони охололи. головний вимикач житла. Чистка • За допомогою невеликої викрутки підніміть краї Витяжка...
  • Page 72 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 73 Įrengimas Priežiūra Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei namų...
  • Page 74 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 75 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt recirkulāciju. mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 76 Spuldžu nomainīšana Tehniskā apkalpošana Attēls 24 Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. gaisa nosūcēju no elektrības. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās Tīrīšana ir aukstas. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek •...
  • Page 77 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
  • Page 78 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Page 79 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 24 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamine Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse on jahtunud. rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela •...
  • Page 80 ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫ﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮ‬ ‫ﻋ ﻦ اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﺑﻨ ﺰع اﻟﻔﻴ ﺸﺔ أو‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫.
  • Page 81 ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻠﻴﻖ هﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺴﻘﻒ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ة ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ‬ ‫اﻟﺨﺎرج أو ﺗﺼﻔﻴﺘﻪ و اﻋﺎد‬ ‫ﺎء‬ ‫ﺐ اﻟﻐﻄ‬ ‫ﻚ وﺗﺮآﻴ‬ ‫ﺎﺋﻖ، ﻓﺘﺤﺮﻳ‬ ‫ﺘﺞ ذو وزن ﻓ‬ ‫ﺬا...
  • Page 82 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺳ ﻮاء ﻣ ﻦ‬ ‫ﻜ ﺮ ّر‬ ‫ﺑ ﺸﻜﻞ ﻣﺘ‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﻳ ﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 84 LIB0012303A Ed. 07/11...

This manual is also suitable for:

Turbo certosa ix/a/60/pbTurbo certosa cr/a/60/pb

Table of Contents