Beko HNT 62210 B User Manual
Hide thumbs Also See for HNT 62210 B:
Table of Contents
  • Znaczenie Symboli
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Korzystanie Z Produktu
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Wymiana Filtra Węglowego
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Význam Symbolů
  • Důležité Bezpečnostní a Ekologické Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Použití Spotřebiče
  • ČIštění a Údržba
  • VýMěna Uhlíkového Filtru
  • Řešení ProbléMů
  • Tehnilised Andmed
  • Seadme Kasutamine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Общи Правила За Безопасност
  • Технически Данни
  • Използване На Уреда
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Неизправности
  • Значения Символов
  • Общая Безопасность
  • Общий Вид
  • Технические Данные
  • Использование Устройства
  • Управление Устройством
  • Функции Вытяжки
  • Очистка И Техническое Обслуживание
  • Настройка Устройства
  • Používanie Spotrebiča
  • Čistenie a Údržba
  • Nastavenie Zariadenia
  • Riešenie Problémov
  • Bendroji Sauga
  • Techniniai Duomenys
  • Prietaiso Naudojimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Vispārējā Drošība
  • Tehniskie Dati
  • Ierīces Lietošana
  • Tīrīšana un Apkope
  • Problēmu Novēršana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hood
User manual
HNT 62210 B
EN PL CS ET BG RU
SK LT LV
01M-8850083200-4520-18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko HNT 62210 B

  • Page 1 Hood User manual HNT 62210 B EN PL CS ET BG RU SK LT LV 01M-8850083200-4520-18...
  • Page 2: Meanings Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 3 CONTENTS ENGLISH 04-14 POLSKI 15-29 ČESKY 30-41 EESTI 42-53 54-66 БЪЛГАРСКИ 67-83 РУССКИЙ 84-95 СРПСКИ 96-107 LIETUVIŲ K 108-120 LATVISKI Hood / User Manual 3 / EN...
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Failure to follow these children aged from 8 years and instructions shall void any warranty. above and persons with reduced Beko products comply with the physical, sensory or mental ca- • applicable safety standards; pabilities or lack of experience...
  • Page 5 Important Safety and Environmental Instructions supply complies with the informa- Turn off the hob before taking the • tion supplied on the rating plate of pot, pan etc. from it. the appliance. Do not leave hot oil on the hob. •...
  • Page 6 Important Safety and Environmental Instructions use water to extinguish. be insufficient when the hood for electric hob is used simultane- Unplug the appliance before each • ously with the devices operating cleaning and when the appliance on gas or other fuels (this may not is not in use.
  • Page 7: Compliance With Rohs Directive

    Important Safety and Environmental Instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.4 Package Information Directive and Disposing of the Packaging materials of the Waste Product: This product product are manufactured complies with EU WEEE Directive from recyclable materials in (2012/19/EU). This product bears a accordance with our National classification Environment Regulations.
  • Page 8: General Appearance

    2. Control Panel 3. Aluminium Grease Filter 4. Lighting Fig. 1 2.2 Technical Data Model HNT 62210 B Supply Voltage and Frequency 220-240 V 50 Hz Lamp Power (W) Motor Power (W) Air Flow (m³/h) – 3. Level Insulation Class...
  • Page 9: Using The Appliance

    Using the Appliance 3.1 Controlling the Appliance low speeds in normal conditions, and high spe- eds when smell and vapours are intensified. Lamp button • You can start the hood by pressing the desired To turn on the product lamp put the speed level key.
  • Page 10 Using the Appliance 3.5 Operation with Chimney Connection • Vapour is extracted through the flue duct, which is faste- ned to the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (aro- und 10º) so that the air can exit the room easily.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Functions of the hood time to create air flow. This will positively affect the suction power. The hood can be operated in kitchens with and After completing the cooking, let the appliance without flue. operate for a while to remove the remaining odo- urs and steams.
  • Page 12: Setting Up The Device

    Setting Up the Device 5.2 Boring the hanger holes This installation manual covers all models indica- ted on the cover page. Drill the holes indicated on the installation temp- WARNING! late with A, B, C, D using a Ø4 mm drill bit. Fig. 4 Before starting the installation, read the safety information on User Manual.
  • Page 13 Setting Up the Device 5.4 Usage with flue Place the provided plastic flue at the flue output on the product. Rotate the plastic flue in clockwi- In usage with flue connection, hood must be con- se direction. Fig. 6 nected to a flue that will discharge the air outsi- de.
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does Check your fuse. Your fuse might be closed, not work. make it work. The product does Check the electrical connection. The mains voltage should be not work. between 220-240 V. The product does Check the electrical connection.
  • Page 15: Znaczenie Symboli

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Szanowni Klienci, dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Page 16: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Nieprzestrzeganie tych dzialności za zniszczenia wynikłe instrukcji unieważnia udzielone z nieprawidłowej instalacji i użyt- gwarancje. kowania urządzenia. Produkty firmy Beko spełnia • To urządzenie może być obsługi- wszystkie wymogi stosownych • wane przez dzieci w wieku 8 lat i norm bezpieczeństwa.
  • Page 17 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska nia do gotowania na płycie grzejnej Należy przestrzegać przepisów • a najniższą częścią produktu musi określonych przez właściwe wła- wynosić co najmniej 65 cm. dze w zakresie odprowadzania powietrza wylotowego (to ostrze- Jeśli w instrukcji montażu płyty ga- •...
  • Page 18 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska materiałów łatwopalnych. nowego należy użyć rur o śred- nicy 120 lub 150 mm. Połączenie Należy stosować wyłącznie ory- • rurowe musi być jak najkrótsze i ginalne lub zalecane przez produ- mieć jak najmniej kolanek. centa części zamienne.
  • Page 19 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nigdy nie pozostawiaj otwartego 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: • ognia, gdy okap pracuje Niniejszy wyrób jest zgodny z dy- Frytkownice muszą być stale mo- rektywą Parlamentu Europejskiego • nitorowane podczas użytkowania: i Rady RoHS (Ograniczenie uży- nagrzany olej może się...
  • Page 20: Dane Techniczne

    1. Panel przedni 2. Panel kontrolny 3. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 4. Podświetlenie Rys. 1 2.2 Dane techniczne Model HNT 62210 B Napięcie i częstotliwość 220-240 V 50 Hz zasilania Moc lampy (W) Moc silnika (W) Przepływ powietrza (m³/h) – 3.
  • Page 21: Korzystanie Z Produktu

    Korzystanie z produktu 3.1 Sterowanie urządzeniem intensywniejsze. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- Przycisk oświetlenia cisk żądanego ustawienia prędkości. (B, C, D) Aby włączyć oświetlenie, ustaw prze- • Możesz podświetlić powierzchnię gotowania łącznik na znaku lampy. Aby wyłączyć naciskając przycisk oświetlenia. (A): oświetlenie, zestaw suwaków powi- nien być...
  • Page 22 Korzystanie z produktu 3.5 Praca z przewodem kominowym • Opary są odprowadzane przez przewód kominowy, który jest przymocowany do głowicy przyłączeniowej na okapie. • Średnica przewodu kominowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego. W usta- wieniach poziomych rura musi mieć niewielkie nachylenie do góry (około 10º), aby powietrze mogło łatwo opuścić...
  • Page 23: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.1 Funkcje okapu OSTRZEŻENIE: Filtry aluminiowe kuchennego można myć w zmywarce. Filtry alu- miniowe mogą zmienić kolor po kilku Okap może być używany w kuchniach z kominem myciach. Jest to normalne i nie wy- i bez. maga wymiany filtrów. 4.2 Filtr z węglem aktywnym 4.5 Skuteczna wentylacja W środowiskach bez odprowadzania spalin należy...
  • Page 24 Czyszczenie i konserwacja 4.6 Konserwacja • Odłącz i odłącz produkt przed jakąkolwiek kon- serwacją i czyszczeniem. • Aluminiowy filtr kasetowy zbiera kurz i czą- steczki oleju w powietrzu. • Raz w miesiącu umyj metalowy filtr gorącą wodą z mydłem lub, jeśli to możliwe, w zmy- warce (60 stopni).
  • Page 25 Konfigurowanie urządzenia 5.2 Wywiercenie otworów do Niniejsza instrukcja instalacji obejmuje wszystkie modele wskazane na stronie tytułowej. zawieszenia OSTRZEŻENIE! Wywierć otwory wskazane na szablonie monta- Przed rozpoczęciem instalacji prze- żowym za pomocą A, B, C, D, używając wiertła Ø4 czytaj informacje dotyczące bezpie- mm.
  • Page 26 Konfigurowanie urządzenia kuchennego Umieść dostarczony przewód spalinowy z two- rzywa sztucznego na wylocie przewodu spalin na Okap może być używany w kuchniach z kominem produkcie. Obróć plastikowy przewód spalinowy i bez. zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rys. 6 5.4 Korzystanie z kominem W przypadku korzystania z przyłącza spalin, okap należy podłączyć...
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Przyczyna Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Page 28 W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Page 29 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 222501414. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego przeznac- zeniem, jak również...
  • Page 30: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod, prosím! Vážení zákazníci, Děkujeme Vám, že jste si zvolili spotřebič Beko. Doufáme, že Vám výrobek, který byl vyroben kvalitně a moderními technologiemi, přinese to nejlepší. Přečtěte si proto pečlivě celý tento návod a veškerou doprovodnou dokumentaci ještě předtím, než...
  • Page 31: Důležité Bezpečnostní A Ekologické Pokyny

    Nedodržení těchto pokynů ruší Spotřebič mohou používat děti • záruku. od 8 let a osoby se sníženými fy- Výrobky Beko splňují požadavky • zickými, smyslovými nebo men- platných bezpečnostních norem; tálními schopnostmi, nebo osoby proto v případě poškození zařízení...
  • Page 32 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny povídalo údajům uvedeným na ty- Varnou desku napřed vypněte, • povém štítku spotřebiče. než odeberete hrnec nebo pánev atd. Nepoužívejte spotřebič, pokud je • poškozen napájecí kabel nebo sa- Nenechávejte horký olej na spo- • motný...
  • Page 33 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Spotřebič před čištěním a v pří- vypouštějí vzduch pouze zpět do • padě nepoužívání odpojte. místnosti). Podtlak v okolí by neměl překročit Předměty umístěné na spotřebiči • • 4 Pa (4 x 10 barů), když je diges- mohou spadnout.
  • Page 34 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny 1.2 Soulad se směrnicí WEEE a 1.4 Informace o balení Odstranění odpadů výrobku: Obalové materiály výrobku Tento výrobek splňuje požadavky jsou vyrobeny z recyklova- směrnice WEEE EU (2012/19 / EU). telných materiálů v souladu Na tomto produktu je zobrazen sym- s našimi národními Předpisy pro ži- bol klasifikace odpadu elektrických a votní...
  • Page 35: Technické Údaje

    2. Ovládací panel 3. Hliníkový olejový filtr 4. Osvětlení Obr. č. 1 2.2 Technické údaje Model HNT 62210 B Napájecí napětí a frekvence 220-240 V 50 Hz Příkon žárovky (W) Příkon motoru (W) Tok vzduchu (m³/h) – 3. úroveň Třída izolace TŘÍDA I...
  • Page 36: Použití Spotřebiče

    Použití spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče • Aby byl výkon lepší, doporučujeme při běžných podmínkách používat nízké rychlosti a vysokou Tlačítko lampy rychlost při intenzivním zápachu a tvorbě par. Chcete-li zapnout lampu produktu, • Digestoř můžete zapnout stisknutím tlačítka přepněte přepínač do polohy lampy. požadované...
  • Page 37 Použití spotřebiče 3.5 Používání s připojením ke kouřovodu • Pára je odsávána potrubím kouřovodu, které je upevněno k připojovací hlavě na digestoři. • Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný jako u připojovacího prstence. Při vodorovném na- stavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji odcházet z místnosti.
  • Page 38: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 4.1 Funkce digestoře Na konci vaření nechejte spotřebič v chodu ještě chvíli, aby odvedl zbývající zápach a páry. Digestoř lze používat v kuchyních s nebo bez od- Je třeba dávat pozor v případech, kdy vodu vzduchu. je přístroj používán se zařízeními, 4.2 Filtr s aktivním uhlím které...
  • Page 39 Nastavení zařízení 5.2 Vrtání otvorů pro zavěšení Tento návod k instalaci platí pro všechny modely uvedené na přední straně. Vyvrtejte otvory uvedené na instalační šabloně s UPOZORNĚNÍ! A, B, C, D pomocí vrátku o Ø 4 mm. Obr. č. 4 Před zahájením instalace si přečtěte bezpečnostní...
  • Page 40 Nastavení zařízení 5.4 Použití se vzduchovodem Umístěte dodaný plastové vzduchovod na výstup vzduchu výrobku. Otočte plastovým vzduchovo- V případě použití s připojeným vzduchovodem dem doprava. Obr. č. 6 musí být digestoř napojena na odvod vzduchu směrem ven. Zajistěte, aby potrubí napojené na vzduchovod bylo co nejkratší, aby byla zachována nejlepší...
  • Page 41: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Page 42 Palun lugege seda kasutusjuhendit! Lugupeetud klient! Täname, et eelistasite Beko toodet. Loodame, et saate parimaid tulemusi selle uusima tehnoloogia järgi valmistatud kõrgkvaliteetse toote abil. Seega enne toote kasutamist lugege hoolikalt tervet kasutusjuhendit ja kõiki kaasasolevaid dokumente ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend.
  • Page 43 Seadet võivad kasutada üle • eest. Nende juhiste eiramise korral 8-aastased lapsed ja füüsilise, on garantii kehtetu. sensoorse või vaimse puudega Beko tooted vastavad kehtivatele või puuduvate kogemuste ja • ohutusstandarditele; seetõttu teadmistega isikud ainult siis, kui peab toote või toitejuhme kah- neid juhendatakse või kui nad on...
  • Page 44 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Saate toitejuhtme kahjustusi väl- natele ja katetele, kuna õli võib • tida, kui Te ei pigista ega painuta toiduvalmistamise ajal (nt friikar- seda ega hõõru seda üle teravate tulid) süttida. servade. Hoidke toitejuhe eemal Rasvafiltrit tuleb vahetada vä- •...
  • Page 45 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised HOIATUS: Enne õhupuhasti pai- Keskkonnas, kus seadet kasuta- • takse, peavad kütteõlil või gaa- galdamist eemaldage kaitsekiled. sil töötavate seadmete, näiteks Ärge kunagi jätke õhupuhasti alla • toasoojendi, heitgaasid olema tugevat lahtist leeki, kui see töö- absoluutselt isoleeritud, või sead- tab.
  • Page 46 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised 1.2 Vastavus elektri- ja elektroo- 1.4 Pakkeinfo nikaseadmete jäätmete direktii- Toote pakkematerjalid on vile ja jäätmete kõrvaldamine: valmistatud taaskasutata- Antud toode vastab EU-i WEEE-di- vatest materjalidest vasta- rektiivile (2012/19/EU). Toode kan- valt meie riiklikele keskkonnaalas- nab elektriliste seadmete jäätmete tele eeskirjadele.
  • Page 47: Tehnilised Andmed

    2.1 Ülevaade 1. Esipaneel 2. Juhtpaneel 3. Alumiiniumist rasvafilter 4. Valgustus Joonis 1 2,2 Tehnilised andmed Mudel HNT 62210 B Toitepinge ja -sagedus 220-240 V 50 Hz Lambi võimsus (W) Mootorivõimsus (W) Õhuvool (m³/t) – 3. Aste Isolatsiooniklass I KLASS Õhupuhasti / Kasutusjuhend...
  • Page 48: Seadme Kasutamine

    Seadme kasutamine 3.1 Seadme juhtimine • Võite õhupuhasti käivitada, vajutades soovitud kiiruse astme klahvile. (B, C, D) Lambinupp • Toiduvalmistamisala valgustamiseks vajutage Toote lambi sisselülitamiseks pange valgustusklahvi. (A): lüliti lambi positsiooni. Liugurit tuleb tõmmata, et lamp sisse lülitada. 3.4 LED-lambi vahetamine LED-lambi vahetamiseks vajutage lambi tagumist 1.
  • Page 49 Seadme kasutamine 3.5 Kasutamine korstnaühenduse korral • Aur eemaldatakse suitsutoru kaudu, mis kinnitatakse õhupu- hasti ühenduspea külge. • Suitsutoru diameeter peab olema sama nagu ühendusrõn- gal. Horisontaalsel paigaldusel peab toru olema väikse kalde all (umbes 10º), et õhk saaks ruu- mist lihtsalt väljuda.
  • Page 50: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus 4.1 Õhupuhasti funktsioonid Pärast küpsetamise lõpetamist laske seadmel mõnda aega töötada, et eemaldada allesjäänud Õhupuhastit saab kasutada köökides kus on või ei lõhnad ja aur. ole suitsutoru. Kui seadet kasutatakse seadme- 4.2 Aktiivne söefilter tega, mis kasutavad õhku ja kütust (nt.
  • Page 51 Seadme seadistamine 5.2 Seinaaukude puurimine See kasutusjuhend katab esiküljel näidatud mu- deleid. Puurige augud, mis on näidatud paigaldusšabloo- nil A, B, C, D tähtedega, kasutades Ø4 mm puuri. HOIATUS! Joonis 4 Enne paigaldamist lugege kasutus- juhendi turvateavet. HOIATUS! 462±2 Kui te ei paigalda kruvisid ja stabili- CUT-OUT LINE ON CUPBOARD FOR AIR EXIT AUSSCHNITT IM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEA DI TAGLIO PER USCITA ARIA...
  • Page 52 Seadme seadistamine 5.4 Kasutamine suitsutoruga Pange kaasasolev plastikust suitsulõõr toote suit- sulõõri väljundisse. Pöörake plastikust suitsutoru Suitsutoruga kasutamise korral tuleb õhupu- päripäeva. Joonis 6 hasti ühendada suitsutorru, mis viib õhu õue. Veenduge, et torusüsteem, mis on ühendatud suitsulõõriga järgib kõige lühemat teekonda, et saada õhupuhasti parim efektiivsus.
  • Page 53 Veaotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemikus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
  • Page 54 Моля, първо прочетете това ръководство на потребителя! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на Beko. Надяваме се, че ще получите най- добрите резултати от вашия продукт, който е произведен с високо качество и модерна технология. Затова, моля, прочетете внимателно цялото ръководство...
  • Page 55: Общи Правила За Безопасност

    чинени от неправилен монтаж материални щети. Неспазването или неправилна употреба на на тези инструкции анулира всяка продукта. гаранция. Продуктите на Beko отговарят Този уред може да се използва • • на приложимите стандарти за от деца над 8 годишна възраст, безопасност;...
  • Page 56 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда котлона за газ определят по-го- изпускането на отработения лямо разстояние, това трябва въздух (това предупреждение да се вземе предвид. не е приложимо за употреба без димоотвод). Уверете се, че вашето мрежово •...
  • Page 57 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не използвайте не пожароу- тройството трябва да е от хер- • стойчиви филтриращи матери- метичен тип. али вместо настоящия филтър. Когато свързвате димоотвода, • Използвайте само оригинал- използвайте тръби с диаме- •...
  • Page 58 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Преди да инста- търговец на дребно, от където е лирате аспиратора, отстранете закупен продукта. Всяко дома- защитното фолио. кинство изпълнява важна роля Никога не оставяйте силно от- при оползотворяване и ре- •...
  • Page 59: Технически Данни

    2. Панел за управление 3. Алуминиев филтър за мазнини 4. Осветление Фиг.1 2.2 Технически данни Модел HNT 62210 B Захранващо напрежение и 220-240 V 50 Hz честота Мощност на лампата (W) Мощност на двигателя (W) Въздушен поток (m³ / h) - 3.
  • Page 60: Използване На Уреда

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА 3.1 Управление на Уреда 3.3 Работа с аспиратора. • Аспираторът е оборудван с мотор с различни Бутон за лампа настройки на скоростта. За да включите лампата на проду- • За по-добра производителност ви съветваме кта, поставете превключвателя в да...
  • Page 61 ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА 3.5 Работа с коминната Крушка връзка • Парата се извлича през ди- Мощност на моотвода, който се закрепва Крушката (W) към свързващата глава на Държач / Фа- GZ 10 аспиратора. сунга • Диаметърът на димоотвода трябва да е съ- щият...
  • Page 62 Почистване и поддръжка 4.1 Функции на аспиратора ВНИМАНИЕ: Алуминиевите фил- три могат да се мият в съдомиял- Аспираторът може да работи в кухни със и без на машина. Алуминиевите фил- димоотвод. три могат да променят цвета си след няколко измивания. Това е 4.2 Филтър...
  • Page 63: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка 4.6 Поддръжка • Изключвайте продукта преди всяка опера- ция по поддръжка и почистване. • Алуминиевият патронен филтър събира праха и маслените частици във въздуха. • Измивайте металния филтър веднъж ме- сечно с гореща вода и сапун или в съдо- миялна...
  • Page 64 Настройка на устройството 5.2 Пробиване на отворите Това ръководство за монтаж обхваща всички модели, посочени на заглавната страница. за закачалки ВНИМАНИЕ! Пробийте отворите, посочени на монтажния Преди да започнете монтажа, про- шаблон, с A, B, C, D с помощта на свредло Ø4 четете...
  • Page 65 Настройка на устройството 5.3 Функции на аспиратора Поставете предоставения пластмасов димо- отвод на изхода на димоотвода на продукта. Аспираторът може да работи в кухни със и без Завъртете пластмасовия димоотвод по посока димоотвод. на часовниковата стрелка. Фиг.6 5.4 Употреба с димоотвод При...
  • Page 66: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е предпазителят работи. ви да е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение работи. връзка. трябва да бъде между 220- 240 V. Продуктът...
  • Page 67 Бытовая кухонная вытяжка Инструкция по эксплуатации HNT 62210 B 01M-8850083200-4520-18...
  • Page 68: Значения Символов

    Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что отдали предпочтение изделию Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя и все другие...
  • Page 69: Общая Безопасность

    или повреждения имущества. В • ственности за ущерб, возник- случае неисполнения данных ин- ший в результате неправильной струкций гарантия аннулируется. установки или неправильного Продукция Beko соответствует • использования продукта. действующим стандартам без- Данное устройство может ис- опасности. Поэтому, во избе- •...
  • Page 70 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды между опорной поверхностью они работают в течение дли- для кухонной посуды на вароч- тельного времени. Они будут ной панели и нижней частью вы- горячими и могут обжечь руки. тяжки – не менее 65 см. Соблюдайте...
  • Page 71 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды необходимо заменять не реже гом типе энергии, отличном от чем раз в 3 месяца. электричества. Прибор следует очищать в со- В среде, где используется при- • • ответствии с руководством бор, выхлопные газы устройств, пользователя.
  • Page 72 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды или других видах топлива (это отработанного электрического не относится к устройствам, ко- и электронного оборудования торые только отводят воздух об- (WEEE). ратно в помещение). Такой знак означает, что Предметы, размещенные на после завершения экс- •...
  • Page 73 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды EU). Не содержит вредных и за- прещенных материалов, указан- ных в Директиве. 1.4 Информация об упаковке Материалы упаковки устройства произведены из перерабатываемого сырья в соответствии с нашими национальными нормами по за- щите Окружающей...
  • Page 74: Общий Вид

    1. Передняя панель 2. Панель управления 3. Алюминиевый жировой фильтр 4. Освещение Рис. 1 2.2 Технические Данные Модель HNT 62210 B Напряжение и частота 220-240 В 50 Гц питания Мощность лампы (Вт) Мощность двигателя (Вт) Воздушный Поток (м³/ч) – 3.
  • Page 75: Использование Устройства

    Использование устройства 3.1 Управление Устройством личные настройки скорости. • Для лучшей производительности мы сове- Кнопка лампы туем вам использовать низкие скорости в Чтобы включить лампу продукта, нормальных условиях и высокие скорости, установите переключатель в поло- когда запах и пары усиливаются. жение...
  • Page 76 Использование устройства 3.5 Работа с подключением к дымоходу • Пар выводится через ды- моход, который крепится к соединительной головке вы- тяжки. • Диаметр дымохода должен быть таким же, как у соединительного кольца. В горизонталь- ном положении труба должна иметь неболь- шой...
  • Page 77: Функции Вытяжки

    Очистка и техническое обслуживание 4.1 Функции вытяжки П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Алюминиевые фильтры можно Вытяжку можно эксплуатировать на кухнях с мыть в посудомоечной машине. дымоходом и без него. Цвет алюминиевых фильтров мо- жет...
  • Page 78: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание 4.6 Техническое обслуживание • Перед любыми операциями по обслужива- нию и очистке отключите и отсоедините из- делие. • Алюминиевый картриджный фильтр соби- рает пыль и частицы масла в воздухе. • Мойте металлический фильтр раз в месяц го- рячей...
  • Page 79: Настройка Устройства

    Настройка Устройства 5.2 Растачивание отверстий Это руководство по установке распространя- ется на все модели, указанные на титульной для подвешивания странице. Просверлите отверстия A, B, C, D, указанные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! на установочном шаблоне, сверлом Ø4 мм. Перед началом установки прочти- Рис. 4 те...
  • Page 80 Настройка Устройства 5.3 Функции вытяжки Установите прилагаемый пластиковый ды- моход на выходе из дымохода на изделии. Вытяжку можно эксплуатировать на кухнях с Поверните пластиковый дымоход по часовой дымоходом и без него. стрелке. Рис. 6 5.4 Использование с дымоходом При использовании дымохода вытяжка долж- на...
  • Page 81 Выявление проблем Выявление Причина Решение проблем Изделие не Проверить предохранитель. Предохранитель может работает. быть отключен, включите его. Изделие не Проверьте электрическое Напряжение в сети должно работает. соединение. составлять 220-240 В. Изделие не Проверьте электрическое Проверьте, работает ли работает. соединение. другое оборудование на кухне.
  • Page 82 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey (SilverLine Endüstri ve Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ, Organize Sanayi Bölgesi Merzifon-Turkey) Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата...
  • Page 83 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
  • Page 84 Najprv si prečítajte tento návod, prosím! Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič Beko. Dúfame, že z vášho produktu, ktorý bol vyrobený pomocou vysoko kvalitnej a najmodernejšej technológie, získate najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte celú...
  • Page 85 Nedodržanie týchto pokynov ruší produktu. záruku. Tento spotrebič môžu používať • Výrobky Beko spĺňajú platné bez- • deti vo veku od 8 rokov a osoby s pečnostné normy; Z toho dôvodu, obmedzenými fyzickými, zmys- pre zabránenie vzniku nebezpe- lovými alebo duševnými schop-...
  • Page 86 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny vzdialenosť, musí sa to zohľadniť. formáciu niektorých častí vášho produktu. Uistite sa, že sieťové napájanie je • v zhode s informáciami uvedenými Varnú dosku vypnite pred odobra- • na typovom štítku spotrebiča. tím hrnca, panvice atď. z nej. Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak Nenechávajte horúci olej na spo- •...
  • Page 87 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny V prípade vznietenia plameňa za- obsahuje ďalší dym. • kryte plameň a na hasenie nikdy Ak sa digestor elektrického var- • nepoužívajte vodu. ného panela používa súčasne Pred každým čistením a keď sa za- so zariadeniami pracujúcimi na •...
  • Page 88 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny 1.2 Súlad so smernicou WEEE a 1.4 Informácie o balení Odstránenie odpadov výrobku Obalové materiály výrobku Tento výrobok spĺňa požiadavky sú vyrobené z recyklovateľ- smernice WEEE EU (2012/19/EU). ných materiálov v súlade s Tento výrobok nesie symbol klasi- našimi národnými fikácie pre odpad z elektrických a Predpismi pre životné...
  • Page 89 1. Predný panel 2. Kontrolný panel 3. Hliníkový tukový filter 4. Osvetlenie Obr. č. 1 2.2 Technické údaje Model HNT 62210 B Napájacie napätie a frekvencia 220-240 V 50 Hz Napájanie svetla (W) Výkon motora (W) Prietok vzduchu (m³/h) – 3. Úroveň...
  • Page 90: Používanie Spotrebiča

    Používanie spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia • Pre lepší výkon vám odporúčame používať nízke rýchlosti za normálnych podmienok a vysoké Tlačidlo lampy rýchlosti, v prípade zosilneného zápachu a pary. Ak chcete zapnúť lampu produktu, • Digestor spustíte stlačením požadovanej klá- prepnite prepínač do polohy lampy. vesy úrovne rýchlosti.
  • Page 91 Používanie spotrebiča 3.5 Prevádzka s komínom • Para sa odvádza cez komínové potrubie, ktoré je pripevnené k pripojovacej hlave na odsávači pár. • Priemer komína musí byť rov- naký ako spojovací krúžok. V horizontálnych nastaveniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať...
  • Page 92: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 4.1 Funkcie digestora 4.5 Účinné vetranie Digestor je možné prevádzkovať v kuchyniach s ko- Pre účinné vetranie kuchyne by mali byť vonkajšie mínom alebo bez komínu. okná kuchyne zatvorené. Používajte digestor a varnú dosku súčasne, pre zabezpečenie prúdenia 4.2 Filter s aktívnym uhlím vzduchu.
  • Page 93: Nastavenie Zariadenia

    Nastavenie zariadenia 5.2 Vyvrtávanie závesných Táto inštalačná príručka sa vzťahuje na všetky modely uvedené na titulnej strane. otvorov UPOZORNENIE! Vyvŕtajte otvory označené na inštalačnej šablóne Pred začatím inštalácie si prečítajte ako A, B, C, D pomocou vrtáka s priemerom 4 mm. bezpečnostné...
  • Page 94 Nastavenie zariadenia 5.4 Používanie s dymovodom Priložený plastový dymovod umiestnite na výstup dymovodu na produkte. Otočte plastový vzducho- Pri použití s pripojením dymovodu musí byť diges- vod v smere hodinových v ručičiek. Obr. č. 6 tor pripojený k dymovodu, ktorý bude odvádzať vzduch von.
  • Page 95: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni. Lampa osvetlenia Skontrolujte elektrické...
  • Page 96 Visų pirma perskaitykite šį naudotojo vadovą! Gerb. kliente, Dėkojame, kad pasirinkote „Beko“ produktą. Tikimės, kad su juo visada gausite geriausią rezultatą, nes produktas buvo pagamintas laikantis aukščiausių kokybės standartų ir pagal moderniausias technologijas. Dėl to perskaitykite visą šį naudotojo vadovą ir kitus pridedamus dokumentus prieš...
  • Page 97 „Beko“ produktai atitinka galio- • nepatyrę ar neturintys reikiamų jančius saugos standartus, todėl žinių žmonėms, jei jie prižiūrimi bet kokio prietaiso ar maitinimo arba jiems pateikti nurodymai, kaip laido pažeidimo atveju pažeidimą...
  • Page 98 Svarbios saugumo ir aplinkosaugos instrukcijos Nenaudokite prietaiso, jeigu pa- tlentę. • žeistas jo maitinimo laidas ar pats Nepalikite ant kaitlentės išsipy- • prietaisas. lusio karšto aliejaus. Keptuvės su Apsaugokite maitinimo laidą nuo įkaitusiu aliejumi gali užsiliepsnoti. • pažeidimų, jo nespauskite, ne- Stebėkite užuolaidas ir gaubtus, •...
  • Page 99 Svarbios saugumo ir aplinkosaugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS: Prieš sumontuodami Neigiamas slėgis aplinkoje neturi • viršyti 4 Pa (4 x 10 bar), kai elektri- gartraukį nuimkite apsaugines nės kaitlentės gartraukis ir prietai- plėveles. sai veikia su kitokio tipo energija. Nepalikite aukštos atviros lieps- •...
  • Page 100 Svarbios saugumo ir aplinkosaugos instrukcijos 1.2 Elektros ir elektronikos 1.4 Informacija apie pakuotę atliekų (WEEE) ir panaudotų Prietaiso pakuotės yra pa- produktų utilizavimo direktyvų gamintos iš perdirbamų me- atitiktis: Šis prietaisas atitinka EU džiagų pagal mūsų naciona- WEEE direktyvą (2012/19/EU). Šis linius aplinkosaugos reikalavimus.
  • Page 101: Bendroji Sauga

    1. Priekinis pultas 2. Valdymo pultas 3. Aliumininis riebalų filtras 4. Apšvietimas 1 pav. 2.2 Techniniai duomenys Modelis HNT 62210 B Tiekiama elektros įtampa ir 220–240 V 50Hz dažnis Lemputės galingumas (W) Variklio galingumas (W) Oro srautas (m³/val.) – 3. lygis Izoliacijos klasė...
  • Page 102: Prietaiso Naudojimas

    Prietaiso naudojimas 3.1 Prietaiso valdymas garų ir dūmų yra daug – didelį greitį. • Gartraukį galima įjungti spaudžiant norimo grei- Lempos mygtukas čio mygtuką. (B, C, D) Norėdami įjungti gaminio lempą, nu- • Gaminimo zoną galima apšviesti spaudžiant ap- statykite jungiklį į lempos padėtį. Kad švietimo mygtuką.
  • Page 103 Prietaiso naudojimas 3.5 Naudojimas su dūmtraukio jungtimi • Garai yra pašalinami per dūm- traukio vamzdį, pritvirtintą prie gartraukio jungiamosios galvu- tės. • Dūmtraukio vamzdžio skersmuo turi būti toks pats kaip ir jungiamojo žiedo. Horizontalioje konstrukcijoje vamzdis turi būti kiek pakreiptas į...
  • Page 104: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra 4.1 Gartraukio funkcijos oro srautą. Tai teigiamai veiks siurbimo galią. Baigę virti, leiskite prietaisui kurį laiką veikti, kad Gaubtą galima naudoti virtuvėse su dūmtraukiu ir pašalintumėte likusius kvapus ir garus. be jo. Kai prietaisas naudojamas su orą ir 4.2 Anglies filtras kurą...
  • Page 105 Prietaiso nustatymas 5.2 Angų laikikliui išgręžimas Ši montavimo instrukcija apima visus modelius, nurodytus ant viršelio. Gręžkite montavimo šablone nurodytas skyles A, DĖMESIO! B, C, D, naudodami Ø4 mm grąžtą. 4 pav. Prieš pradėdami montuoti perskai- tykite naudotojo vadovo saugos in- formaciją.
  • Page 106 Prietaiso nustatymas 5.4 Naudojimas su Pateikite pateiktą plastikinį dūmtraukį ties gami- nio dūmtraukio išvestimi. Pasukite plastikinį dūm- dūmtraukiu traukį pagal laikrodžio rodyklę. 6 pav. Naudojant su dūmtraukiu gartraukis turi būti prijungtas prie dūmtraukio, kuris išmeta orą. Įsitikinkite, kad prie dūmtraukio prijungtas vamz- dynas eina kuo trumpesniu keliu, kad gartraukis būtų...
  • Page 107: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Priežastis Pagalba Gaminys neveikia. Patikrinkite saugiklį. Saugiklis gali būti uždarytas, atidarykite jį. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Tinklo įtampa turėtų būti 220 – 240 V. Gaminys neveikia. Patikrinkite elektros jungtį. Patikrinkite, ar kiti jūsų virtuvės gaminiai veikia. Apšvietimo lemputė...
  • Page 108 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu! Cienījamais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo Beko izstrādājumu. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no izstrādājuma, kas ražots, ievērojot augstu kvalitāti un izmantojot mūsdienīgas tehnoloģijas. Tāpēc, pirms izstrādājuma lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai.
  • Page 109: Vispārējā Drošība

    šos norādījumus, garantija zaudē traucējumiem vai pieredzes un zi- spēku. nāšanu trūkumu, ja viņi tiek uzrau- Beko izstrādājumi atbilst piemē- dzīti vai arī viņi ir apmācīti izmantot • rojamajiem drošības standartiem; ierīci drošā veidā un apzinās iespē- tāpēc, ja ierīcei vai strāvas kabe-...
  • Page 110 Svarīgas drošības un vides instrukcijas Novērsiet strāvas kabeļa bojā- gatavojot ēdienu, piemēram, cep- • jumus, nesaspiežot, neliecot un tus kartupeļus. neberzējot to uz asām malām. Sar- Tauku filtrs jāmaina vismaz reizi • gājiet strāvas kabeli no karstām mēnesī. Oglekļa filtrs jāmaina vis- virsmām un atklātas uguns.
  • Page 111 Svarīgas drošības un vides instrukcijas Apkārtējā vidē, kurā ierīci lieto, ie- uzstādīšanas noņemiet aizsarg- • rīcēm, kas darbojas ar mazutu vai plēves. gāzi, piemēram, istabas sildītājam, Nekad neatstājiet zem nosūcēja • jābūt absolūti izolētiem vai arī ierī- atklātu liesmu, ja tas darbojas cei jābūt hermētiskai.
  • Page 112 Svarīgas drošības un vides instrukcijas 1.2 Atbilstība WEEE direktīvai un 1.4 Informācija par iepakojumu atkritumu likvidēšana Šī ierīce at- Izstrādājuma iepakojuma bilst EU WEEE direktīvai (2012/19/ materiāli ir izgatavoti no EU). Šis izstrādājums ir klasificēts pārstrādājamiem materiā- elektrisko un elektronisko atkritumu liem saskaņā...
  • Page 113: Tehniskie Dati

    1. Priekšējais panelis 2. Vadības panelis 3. Alumīnija tauku filtrs 4. Apgaismojums 1. att. 2.2 Tehniskie dati Modelis HNT 62210 B Barošanas spriegums un 220-240 V 50 Hz frekvence Lampas jauda (W) Motora jauda (W) Gaisa plūsma (m³/h) - 3.
  • Page 114: Ierīces Lietošana

    Ierīces lietošana 3.1 Ierīces vadība • Lai nodrošinātu labāku sniegumu, mēs iesakām normālos apstākļos izmantot nelielu ātrumu un Lampas poga lielu ātrumu, ja smaka un tvaiki ir pastiprināti. Lai ieslēgtu izstrādājuma lampu, • Tvaika nosūcēju var iedarbināt, nospiežot vē- pagrieziet slēdzi lampas stāvoklī. Lai lamo ātruma līmeņa taustiņu.
  • Page 115 Ierīces lietošana 3.5 Izmantošana ar pieslēgumu skurstenim • Tvaiki tiek novadīti caur dū- mvada cauruli, kas ir piestipri- nāta pie savienojuma galvas uz tvaika nosūcēja. • Dūmvada caurules diametram ir jāatbilst sa- vienojuma gredzena diametram. Horizontālas uzstādīšanas gadījumā caurule ir jāuzstāda ar nelielu leņķi (ap 10º) virzienā...
  • Page 116: Tīrīšana Un Apkope

    Tīrīšana un apkope 4.1 Tvaika nosūcēja funkcijas cēju un plīti, lai izveidotu gaisa plūsmu. Tas pozitīvi ietekmēs sūkšanas jaudu. Tvaika nosūcēju var darbināt virtuvēs ar dūmvadu Pēc gatavošanas pabeigšanas ļaujiet ierīcei kādu un bez tā. laiku darboties, lai noņemtu atlikušās smakas un tvaiku.
  • Page 117 Ierīces iestatīšana 5.2 Piekares urbumu urbšana Šī uzstādīšanas rokasgrāmata attiecas uz visiem modeļiem, kas norādīti titullapā. Izmantojot Ø4 mm urbi, izurbiet uzstādīšanas veidnē norādītos caurumus ar A, B, C, D. 4. att. BRĪDINĀJUMS. Pirms uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet informāciju Lietotāja rokasgrāmatā. 462±2 BRĪDINĀJUMS.
  • Page 118 Ierīces iestatīšana Tvaika nosūcēju var darbināt virtuvēs ar dūmvadu Novietojiet piegādāto plastmasas dūmvadu pie un bez tā. izstrādājuma dūmvada izejas. Pagrieziet plastma- sas dūmvadu pulksteņrādītāja kustības virzienā. 5.4 Lietošana ar dūmvadu 6. att. Izmantojot ierīci ar dūmvada pieslēgumu, tvaika nosūcējam jābūt pieslēgtam pie dūmvada, kas izvadīs gaisu ārpusē.
  • Page 119: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Problēmu novēršana Iemesls Risinājums Izstrādājums Pārbaudiet drošinātāju. Drošinātājs var būt izslēgts, nedarbojas. ieslēdziet to. Izstrādājums Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Elektriskā tīkla spriegumam nedarbojas. ir jābūt 220-240 V. Izstrādājums Pārbaudiet elektrisko savienojumu. Pārbaudiet, vai parējās nedarbojas. ierīces virtuvē darbojas. Apgaismojuma Pārbaudiet elektrisko savienojumu.
  • Page 120 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL www.beko.com...

Table of Contents