BabyGo Amila Assembly Instructions Manual

BabyGo Amila Assembly Instructions Manual

Side crib
Hide thumbs Also See for Amila:

Advertisement

Available languages

Available languages

Beistellbett - Bedienungsanleitung
Side Crib - Assembly Instructions
Lit de Bébé - Instructions de Montage
WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT:
GARDER POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE.
LIRE ATTENTIVEMENT.
BabyGO Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
Side Crib
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Amila and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BabyGo Amila

  • Page 1 Side Crib - Assembly Instructions Lit de Bébé - Instructions de Montage WICHTIG: FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN. IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. IMPORTANT: GARDER POUR UTILISATION ULTÉRIEURE. LIRE ATTENTIVEMENT. BabyGO Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück Germany...
  • Page 2 Side Crib Baby-Beistellbett Bedienungsanleitung Baby-Beistellbett Bedienungsanleitung Side Cot Instruction manual Lit de Bébé Manuel d‘utilisation Baby-Beistellbett Bedienungsanleitung Baby-Aanschuifbed Handleiding...
  • Page 3 Side Crib Bedienungsanleitung Liebe Eltern: Vielen Dank, dass Sie sich für unser Beistellbett entschieden haben. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BABY-BEISTELLBETT WICHTIG: SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN. SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie alle Anleitungen vor der Montage und Verwendung des Babybetts sorg- fältig durch. Bewahren Sie diese Anleitungen gut auf. WARNING LASSEN SIE IHR KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES IN DIESEM BETT LIEGT.
  • Page 4 Side Crib Die Matratze darf im nicht zusammengedrückten Zustand maximal 25mm dick sein. Der Abstand zwischen der Oberseite der nicht zusammengedrückten Matratze und dem oberen Rand an der niedrigsten Seite des Babybetts muss mindestens 200mm betragen. Falls Sie separat eine Matratze kaufen, vergewissern Sie sich, dass diese für das Produkt geeignet ist.
  • Page 5 Side Crib Vergewissern Sie sich während der Verwendung als Beistellbett, dass alle Riemen gesichert und festgezogen sind. Ziehen Sie die Riemen regelmäßig fest. WARNUNG GEFAHR DURCH EINKLEMMEN – UM TÖDLICHE UNFÄLLE DURCH EINKLEMMEN ZU VERMEIDEN, MUSS DAS BABYBETT MIT DEM BEFESTIGUNGSSYSTEM ORD- NUNGSGEMÄSS AM ELTERNBETT GESICHERT WERDEN Der Abstand zwischen dem Babybett und dem Elternbett darf max.
  • Page 6 Side Crib Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt. Schnüre können Erstickung verursachen! Halten Sie Gegenstände mit Schnüren (z.B. Kapuzen) vom Hals des Kindes fern. Installieren Sie Schnüre NICHT oberhalb von Betten oder Wiegen, und befestigen Sie Schnüre nicht an Spielzeugen. Das Babybett ist nur für Elternbetten vorgesehen, deren Abstand vom Boden bis zur Oberseite der Elternmatratze zwischen 49 und 66 cm beträgt.
  • Page 7 Side Crib Matratze x1 mit abnehmbaren Bezug Schraubschlüssel x1 Unterlegscheibe x4 Tragetasche x1 25mm Schrauben x4 Befestigungsriemen mit Ankerplatten x2 20mm Schrauben x4 Allen Key x1 Für die Verwendung dieses Babybetts wird kein Zubehör empfohlen. INSTALLATIONS- / GEBRAUCHSANLEITUNGEN Installation von Rahmen und Auskleidung... 1a) Legen Sie das Babybett (oberer Rahmen und Auskleidung) verkehrt herum auf einen weichen, sauberen Untergrund.
  • Page 8 Side Crib 3a) Setzen Sie die Fußplatte mit der Vertiefung auf die Unterseite des Stützbeins und sichern Sie die Ver- bindung mit 2x 25mm Schrauben. 3b) Installieren Sie den andern Fuß auf die gleiche Art und Weise. 4a) Drücken Sie die Rohre des mittle- ren Gestells in den Rahmen, bis sie „hörbar“...
  • Page 9 Side Crib Höhenverstellung des Babybetts... 1a) Das Bett unterstützt 6 unterschiedliche Höhen- einstellungen. 2a) Schieben Sie die Pfeiltaste nach oben und drücken Sie dann auf die untere Taste, um das Bett nach oben oder unten zu verschieben. 2b) Gehen Sie an der anderen Seite genauso vor. Befestigung des Betts als Beistellbett...
  • Page 10 Side Crib 4a) Sichern Sie die Befestigungsriemen an der Unterseite des Metallrahmens. 5a) Schieben Sie das Beistellbett an das Elternbett heran und vergleichen Sie die Höhe des Kinderbetts mit der Höhe der Elternmatratze. 5b) Der Seitenträger des Beistellbetts sollte nah an der Matratze des El- ternbetts positioniert werden, und die Matratze muss zur Befestigung des Beistellbetts mit der Höhe des...
  • Page 11 Side Crib 8a) Die Ankerplatten sollten nach der Installation zwischen Matratze und Unterbau wie auf dem gegenüberliegenden Bild aussehen. 9a) Ziehen Sie die Schlaufe fest, indem Sie fest an den Riemen ziehen. 9b) Stellen Sie die Riemen separat ein, bis das Bei- stellbett fest mit der Matratze des Elternbetts verbunden ist.
  • Page 12 Side Crib Installation als Babywiege... 1a) Lösen Sie die Klettverschlüsse und rollen Sie die Vorderseite wieder nach oben. 1b) Richten Sie die Stange des Stützrahmens wie in der Abbildung dargestellt aus. 2a) Drücken Sie die Stange mit den Aus- sparungen nach unten, bis sie in der richtigen Position einrastet.
  • Page 13 Side Crib WIE SIE IHR BABY BEISTELLBETT PFLEGEN Reinigung Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung von Sicherheitsaspekten, Komfort und Funktionalität entwickelt. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung für ein zukünftiges Nachschlagen gut auf. Um eine lang anhaltende Nutzung des Babybetts zu gewährleisten, verwen- den Sie für die Reinigung des Produkts keine Lösungsmittel, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel.
  • Page 14 Side Crib Side Crib Instruction manual Side Crib Instruction manual...
  • Page 15 Side Crib Instruction manual Dear Parents: Thank you for purchasing the Side Crib. Please read and follow all instructions before using the Side Crib. INSTRUCTIONS FOR BED SIDE CRIB IMPORTANT: READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE SAFETY PRECAUTIONS Read all instructions before assembly and use of the bedside sleeper. Keep instructions for future use.
  • Page 16 Side Crib The thickness of the uncompressed mattress shall not exceed 25mm. The upper surface of the non compressed mattress must be at least 200 mm lower than the upper surface of the lowest side of the bedside sleeper. If you purchase a mattress separately, ensure that it is suitable for the product. DO NOT leave any object inside the product that could reduce it‘s depth.
  • Page 17 Side Crib WARNING ENTRAPMENT HAZARD - TO PREVENT DEATH FROM ENTRAPMENT, BEDSIDE SLEEPER MUST BE PROPERLY SECURED TO ADULT BED USING THE ATTACHMENT SYSTEM There must be no more than 1/2 inch (13mm) gap between bedside sleeper and adult bed. Check tightness before each use by pulling bedside sleeper in a direction away from adult bed.
  • Page 18 Side Crib To prevent serious or fatal injury from falls always keep child within arm‘s reach. NEVER leave your child unattended. Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child‘s neck, such as hood strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys. The bedside sleeper is designed tor use only with adult beds that are between 49-66cm from floor to top of adult mattress.
  • Page 19 Side Crib Mattress x1 with removable cover Wrench x1 Washer x4 Outer travel bag x1 25mm Boils x4 20mm Boils x4 Fixing belts with Anchor plates x2 Allen Key x1 There ore no accessories recommended for use with this Bedside Sleeper. ASSEMBLY / OPERATION INSTRUCTIONS To assemble Frame and Bedside Sleeper Liner...
  • Page 20 Side Crib 3a) Insert the recess in the foot board panel on the bottom of the side support leg and secure using 2 x 25mm bolts. 3b) Repeat for other side support leg. 4a) Push the middle frame tubes into the frame till you hear a ‘click’...
  • Page 21 Side Crib To adjust height of Bedside Sleeper... 1a) The sleper can be adjusted into 6 different heights. 2a) To adjust the height by sliding the arrowed button upward and pushing in on the lower button to raise or lower. 2b) Repeat operation on the opposite side.
  • Page 22 Side Crib 4a) Clip the fixing belts to the underside of the metal frame. 5a) Move the sleeper close to the parent‘s bed and check the height of the sleeper compared with the mattress on the bed. 5b) The side support of the sleeper should always be placed close to the parent‘s mattress and the mattress should always be aligned with the...
  • Page 23 Side Crib 8a) The anchor plates should appeare like the opposite picture once they are assembled between the mattress and the base. 9a) Tighten the loop by pulling the belts firmly. 9b) Adjust the belts separately until the sleeper is firmly in contact with the parent‘s mattress.
  • Page 24 Side Crib To assemble rocking Bassinet mode... 1a) Release the rolled up Velcro fastening and roll out front panel. 1b) Line up the bar of the support frame as show in the image. 2a) Locate the slots on the bar end and slide the bar into position, pushing down to lock.
  • Page 25 Side Crib HOW TO CARE FOR YOUR BABY BEDSIDE SLEEPER Cleaning This product has been designed and developed with safety, comfort and functionality in mind. Please take the time to read this manual carefully before using this product and keep it in a safe place for future reference. To ensure the long-lasting use of your bedside sleeper, do not use solvents, abrasives or aggressive cleaning products.
  • Page 26 Side Crib Lit de bébé Manuel d‘utilisation Lit de bébé Manuel d‘utilisation...
  • Page 27 Side Crib Instruction manual Chers parents: Merci d‘avoir acheté le berceau latéral. Veuillez lire et suivre toutes les instructions avant d’utiliser le berceau latéral. INSTRUCTIONS POUR LE BERCEAU CO-DODO IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez toutes les instructions avant le montage et l‘utilisation du berceau co-dodo.
  • Page 28 Side Crib L‘épaisseur du matelas non comprimé ne doit pas dépasser 25 mm. La surface supérieure du matelas non compressé doit être au moins 200 mm plus basse que la surface supérieure du côté le plus bas du berceau. Si vous achetez un matelas séparément, assurez-vous qu’il convient au produit. NE laissez AUCUN objet à...
  • Page 29 Side Crib Assurez-vous que toutes les sangles sont bien serrées et fixées lorsqu‘elles sont utilisées en position fixé au lit. Resserrez les sangles régulièrement. AVERTISSEMENT DANGER RISQUE POUR L’ENFANT DE RESTER COINCER PAR ACCIDENT - POUR EMPÊCHER L’ENFANT DE RESTER COINCER, LE BERCEAU DOIT ÊTRE BIEN FIXÉ AU LIT DES PARENTS À...
  • Page 30 Side Crib Pour éviter toute blessure grave ou mortelle due à une chute, gardez toujours l‘enfant à portée de main.Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance. Les cordes peuvent causer un risque d’étranglement ! NE placez PAS d‘objets avec une ficelle autour du cou d‘un enfant, tels que ceux d‘une capuche au-dessus du couffin, du berceau ou les systèmes d’attache de jouets.
  • Page 31 Side Crib Wrench x1 Washer x4 Matelas x1 avec house amovible Sac de transport pour l’extérieur x1 25mm Boils x4 20mm Boils x4 Sangles de fixation avec plaques Allen Key x1 d’ancrage x2 Aucun accessoire n‘est recommandé pour être utilisé avec ce berceau. ASSEMBLAGE / INSTRUCTIONS D’UTILISATION Assemblage du cadre et du rembourrage…...
  • Page 32 Side Crib 3a) Insérez l’encoche centrale des pieds du berceau dans le support latéral des pieds et fixez-les avec des boulons de 2 x 25 mm. 3b) Répétez l‘opération pour l‘autre pied. 4a) Enfoncez les tubes du cadre central dans le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un «...
  • Page 33 Side Crib Pour régler la hauteur du berceau... 1a) Le berceau peut-être régler selon 6 hauteurs différentes. 2a) Réglez la hauteur en faisant glisser le bouton doté d’une flèche vers le haut et en appuyant sur le bouton inférieur pour faire monter et faire descendre le couffin.
  • Page 34 Side Crib 4a) Clipsez les sangles de fixation sur la face inférieure du cadre. 5a) Déplacez le berceau près du lit des parents et vérifiez la hauteur du berceau par rapport au matelas du lit. 5b) Le support latéral du berceau doit toujours être placé...
  • Page 35 Side Crib 8a) Les plaques d’ancrage doivent ressembler à l’image ci-contre une fois qu’elles sont assem- blées entre le matelas et le sommier. 9a) Serrez la boucle en tirant fermement sur les sangles. 9b) Réglez les sangles séparément jusqu‘à ce que le berceau soit fermement en contact avec le matelas des parents.
  • Page 36 Side Crib Pour basculer en mode « Bercement »... 1a) Libérez la fermeture Velcro enroulée et déroulez le panneau avant. 1b) Alignez la barre du cadre comme indiqué sur l’image. 2a) Localisez les fentes sur l’extrémité de la barre et faites glisser la barre dans la position appropriée.
  • Page 37 Side Crib COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE BERCEAU CO-DODO Nettoyage Ce produit a été conçu et développé dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce ma- nuel avant d’utiliser ce produit et conservez-le dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
  • Page 38 Side Crib Baby-Aanschuifbed Handleiding Baby-Aanschuifbed Handleiding...
  • Page 39 Side Crib Gebruiksaanwijzing Beste ouders: Bedankt dat je voor ons extra bed hebt gekozen. BEDIENINGSINSTRUCTIES VOOR BABYZIJD BED BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR DE TOEKOMST. VEILIGHEID Lees alle instructies zorgvuldig voordat u het babybedje installeert en gebruikt. Bewaar deze instructies op een veilige plaats. WAARSCHUWING LAAT HET KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT IN HET AANSCHUIFBED SLAPEN.
  • Page 40 Side Crib De dikte van de niet-samengedrukte matras mag niet groter zijn dan 25 mm. Het bovenoppervlak van de niet-samengedrukte matras moet zich minimaal 200 mm lager bevinden dan het bovenoppervlak van de laagste zijde van het aanschuifbed. Als u apart een matras koopt, zorg er dan voor dat deze geschikt is voor het product. Laat GEEN voorwerpen in het product achter die de diepte kunnen verminderen.
  • Page 41 Side Crib Zorg ervoor dat alle riemen strak zijn vastgezet wanneer het bed wordt gebruikt als aanschuifbed. Trek de riemen regelmatig aan. WAARSCHUWING BEKNELLINGSGEVAAR – OM DOOD DOOR BEKNELLING TE VOORKOMEN MOET HET AANSCHUIFBED GOED WORDEN BEVESTIGD AAN HET BED VAN DE OUDERS MET BEHULP VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM.
  • Page 42 Side Crib Laat uw kind NOOIT achter zonder toezicht. Touwtjes of koorden kunnen verwurging veroorzaken! Plaats GEEN voorwerpen met een touwtje of koord rond de nek van een kind, zoals capuchonkoorden, boven een aanschuifbed of wieg en bevestig geen touwtjes of koorden aan speelgoed. Het aanschuifbed is uitsluitend ontworpen voor gebruik met bedden voor volwas- senen met een hoogte van 44-66 cm van de grond tot de bovenkant van de matras.
  • Page 43 Side Crib Matras x1 met afneembare hoes Sleutel x1 Sluitring x4 Reistas x1 25mm-bouten x4 Bevestigingsriemen met ankerplaten x2 20mm-bouten x4 Inbussleutel x1 Voor dit kinderbed worden geen accessoires aanbevolen. MONTAGE- / GEBRUIKSINSTRUCTIES Het frame en de voering van het aanschuifbed monteren... 1a) Leg het aanschuifbed (bovenframe en voering) met de voorkant naar beneden gericht op een zacht, schoon oppervlak.
  • Page 44 Side Crib 3a) Steek de uitsparing in het vo- etpaneel aan de onderkant van de zijsteunpoot en zet vast met behulp van 2 x 25mm-bouten. 3b) Herhaal de bovenstaande stap voor de andere zijsteunpoot. 4a) Druk de buizen van het midden- frame in het frame totdat u een klikgeluid hoort.
  • Page 45 Side Crib De hoogte van het aanschuifbed aanpassen... 1a) Het aanschuifbed heeft 6 verschillende hoogtestan- den. 2a) U kunt de hoogte aanpassen door de knop met pijl omhoog of omlaag te schuiven en de onderste knop in te drukken om het bed hoger of lager te zetten. 2b) Doe hetzelfde aan de andere kant.
  • Page 46 Side Crib 4a) Klem de bevestigingsriemen vast aan de onder- kant van het metalen frame. 5a) Plaats het aanschuifbed dicht op het bed van de ouders en controleer de hoogte van het aanschuifbed in ver- gelijking met de matras op het bed. 5b) De zijsteun van het aanschuifbed moet altijd in de buurt van de mat- ras van de ouders worden geplaatst...
  • Page 47 Side Crib 8a) De ankerplaten moeten zoals in de afbeelding hiernaast zitten zodra ze zijn gemonteerd tus- sen de matras en de basis. 9a) Trek de lus strak door stevig aan de riemen te trekken. 9b) Stel de riemen afzonder af tot het aanschuifbed stevig in contact staat met de matras van de ouders.
  • Page 48 Side Crib Het bed in de wiegmodus monteren... 1a) Maak de klittenbandriemen los en rol de voorkant omhoog. 1b) Lijn de balk van het steunframe uit zoals getoond in de afbeelding. 2a) Zorg ervoor dat u weet waar de sleuven op de uiteinden van de balk zitten en schuif de balk op zijn plaats.
  • Page 49 Side Crib VERZORGING VAN UW BEBE CARE AANSCHUIFBED Reiniging Dit product is ontworpen en ontwikkeld met veiligheid, comfort en functi- onaliteit in het achterhoofd. Neem de tijd om deze handleiding aandachtig door te lezen voordat u het product gebruikt en bewaar de handleiding op een veilig plek, zodat u alles later nog eens door kunt nemen.
  • Page 50 Side Crib...
  • Page 51 Side Crib...
  • Page 52 Impressum: BabyGO Baby Products GmbH Tel.: 0049 5242 418 86 81 Am Bahndamm 1-3 Fax: 0049 5242 418 86 80 D-33378 Rheda-Wiedenbrück e-mail: info@babygo.eu Germany web: www.babygo.eu...

Table of Contents

Save PDF