Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Wippe - Bedienungsanleitung
Bouncer - Assembly Instructions
WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT:
GARDER POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE.
LIRE ATTENTIVEMENT.
BabyGO Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
Bouncer

Advertisement

loading

Summary of Contents for BabyGo FANCY

  • Page 1 Bouncer Wippe - Bedienungsanleitung Bouncer - Assembly Instructions WICHTIG: FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN. IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. IMPORTANT: GARDER POUR UTILISATION ULTÉRIEURE. LIRE ATTENTIVEMENT. BabyGO Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück Germany...
  • Page 2: Allgemeine Informationen

    Bouncer BABYWIPPE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF DIESES BABYSITZES. BEVOR SIE IHREN SITZ BENUTZEN, NEHMEN SIE SICH BITTE EINIGE MINUTEN ZEIT UM DIESE ANLEITUNG ZU LESEN. ES WIRD IHNEN BEI DER NUTZUNG DES BABYSITZES HELFEN. BITTE BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF. ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie die Babywippe in Gebrauch nehmen und bewahren Sie die Anleitung zusammen mit der Verpackung auf.
  • Page 3 Bouncer Sicherheitsanweisungen: Dieser Liegesitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. Es ist gefährlich, diesen Liegesitz auf erhöhten Oberflächen wie z.B. Tischen zu verwenden. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Tragen Sie den Liegesitz nicht an der Spielzeugstange. Dieser Liegesitz ist für Kinder mit einem Höchstgewicht von 15 kg vorgesehen. Diese Vorgabe gilt nicht für Kindersitze, die den Anforderungen gemäß ECE 44 entsprechen. Dieser Liegesitz ist kein Ersatz für Babybetten oder Betten. Falls Ihr Kind schlafen möchte, legen Sie es in ein geeignetes Babybett oder Bett. Verwenden Sie den Liegesitz nicht, falls Komponenten beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- oder Ersatzteile. KOMPONENTEN A. Gestell B. Stoffüberzug A1 Untergestell B1 Sicherheitsgurt B2 Schrittpolsterung A2 Neigungsrohr (im Inneren des Stoffüberzugs B) A3 Stützrohr Rückenlehne A4 Einstellungsmechanismus Rückenlehne A5 Rote, zweite Verriegelung zum Zusammenklappen...
  • Page 4: Installation

    Bouncer INSTALLATION 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Verbinden Sie das Grundgestell (A1) unter Verwendung der Schraube mit dem Stützrohr (A3). Danach sieht das Produkt wie in der Abbildung (1.1) dargestellt aus. 2. Halten Sie das Neigungsrohr (A2) fest und verbinden Sie es mit dem Grundgestell (A1), indem Sie den Kunststoffbügel festdrehen. Gehen Sie an der anderen Seite genauso vor. Danach sieht das Produkt wie in der Abbildung (2.1) dargestellt aus. 3. Ziehen Sie den Überzug (B) über das Neigungsrohr (A2). Ziehen Sie die Unterseite nach unten und befestigen Sie den Überzug mit den Gummibändern an beiden Seiten. Danach sieht das Produkt wie in der Abbildung (3.1) dargestellt aus. Abb. 1 Abb. 1.1 Abb. 2 Abb. 2.1...
  • Page 5 Bouncer Abb. 3 Abb. 3.1 Nach der Durchführung oben genannter Schritte ist der Liegesitz betriebsbereit. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass alle Verschlüsse sicher befestigt sind. RÜCKENLEHNE VERSTELLEN Der Einstellmechanismus (4.1) der Rücken- lehne unterstützt drei Positionen, siehe Abbildung (4.2). Hinweis: Sie können die Rückenlehne direkt mit einer Hand anheben, um die Rücken- lehne von der untersten bis zur obersten Position zu verstellen.
  • Page 6 Bouncer LIEGESITZ ZUSAMMENKLAPPEN Für die Lagerung oder den Transport können Sie den Liegesitz anhand folgender Schritte zusammenklappen: 1. Um den Sitz zusammenzuklappen, heben Sie die Rückenlehne mit Ihrer rechten Hand an (5.1). Bringen Sie den Einstellmechanismus mit der linken Hand nach oben (5.1). Wenn die niedrigste Position erreicht ist, heben Sie die rote, zweite Verriegelung (A5) an und klappen den Sitz ein, siehe Abbildung (5.2). Abb. 5.1 Abb. 5.2 WARNUNG: Um den Liegesitz für die Lagerung / den Transport zusammenklappen zu können, muss die zweite Sicherheitsverriegelung gedrückt und aktiviert werden. ÜBERZUG ENTFERNEN Trennen Sie die Gummibänder an beiden Seiten von der Unterseite des Sitzes (6.1). Ziehen Sie dann den Stoffüberzug vom Sitzgestell ab (6.2). Achten Sie darauf, den Überzug nicht zu beschädigen. Abb. 6.1 Abb. 6.2...
  • Page 7: Hinweise Zur Wartung

    Bouncer HINWEISE ZUR WARTUNG Der widerstandsfähige Stoffüberzug des Liegesitzes kann vollständig entfernt und gewaschen werden. Der Überzug darf nur von Erwachsenen entfernt/installiert werden. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf mögliche Schäden. Falls Schäden vorliegen, darf das Produkt nicht verwendet werden; halten Sie es von Kindern fern. Waschen Sie den Überzug gemäß den Angaben auf dem Etikett. Verwenden Sie für die Reinigung keine Lösungsmittel oder scheuernde bzw. aggressive Reinigungsmittel. Handwäsche in kaltem Wasser Nicht bleichen Nicht schleudern Nicht bügeln Keine chemische Reinigung...
  • Page 8: General Information

    Bouncer BABYBOUNCER CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF THIS BABY SITTER. BEFORE USING YOUR SITTER, PLEASE TAKE A FEW MINUTES TO READ THESE INSTRUCTIONS AS IT WILL HELP YOU TO ASSEMBLE AND USE THIS BABY SITTER. PLEASE SAVE YOUR INSTRUCTION SHEET FOR FUTURE USE. GENERAL INFORMATION • Please read this instruction manual carefully before using the bouncer and keep it together with packaging for future reference.
  • Page 9 Bouncer Safety Warnings: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table. Always use the restraint system. Never use the toy bar to carry the reclined cradle. This maximum weight of the child for which the reclined cradle is intended, that is 15 kg; this requirement does not apply to car seats complying with ECE 44. This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed. Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacture. COMPONENTS A. Frame B. Fabric cover A1 Base frame B1 Safety Harness A2 Recline tube (inside B-fabric cover) B2 Crotch Pad A3 Back supporting tube A4 Back Rest adjustment mechanism A5 Red second lock for folding...
  • Page 10 Bouncer ASSEMBLY THE BOUNCER 1. Take product from carton box, connecting the Base frame (A1) with back suppor- ting tube (A3) by screw, after this operation, product show as (1.1) 2. Hold the recline tube (A2) and connect with base frame (A1) by rotating the plastic knuckle tightly, repeat the same operation with the other side, after these operations, product show as (2.1) 3. Slide the soft goods cover (B) go through the recline tube (A2), pulling down to the bottom base, fix the fabric cover with elastics on both sides tightly. After these operation, product show as (3.1) Fig. 1 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2.1...
  • Page 11 Bouncer Fig. 3 Fig. 3.1 At above assembly operations, the bouncer is ready to be used. WARNING: Check to make sure that all of the fasteners have been correctly attached. BACK REST RECLINE ADJUSTMENT Lift up the back rest recline adjustment (4.1), has three position adjustment, shown as (4.2). Remark: Adjust the recline from lowest position to highest position, only lift up the backrest directly with one hand. Fig. 4.1 Fig. 4.2...
  • Page 12 Bouncer FOLDING THE BOUNCER In order to store the bouncer easily or for transportation; please follow up below steps to fold it: 1. Folding the seat, need to lift up the backrest first with right hand (5.1). Upwards the backrest adjustment mechanism with left hand (5.1). When reach the lowest position, lift up the red second lock (A5), then fold the seat, shown as (5.2) Fig. 5.1 Fig. 5.2 WARNING: in order to fold the bouncer for storage / or transportation, the se- condary safety lock must be pressed and activated. REMOVABLE LINING Disassemble the elastics on the bottom of the seat on both sides. (6.1) Then pull out the removable fabric lining from the seat frame (6.2). Pay attention not to damage the lining. Fig. 6.1 Fig. 6.2...
  • Page 13 Bouncer MAINTANCE ADVICE The bouncer has a resistant fabric cover which is completely removable and washable. The removal/application activities should be carried out by adults only, on a regular basis check the condition of the product and presence of any possible damage, in the case of damage do not use it and keep it out of the reach of children. For washing of the fabric, carefully comply with instructions indicated on the label. For cleaning, do not use solvents, abrasive or aggressive products. handwash in cold water do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry clean...
  • Page 14 Impressum: BabyGO Baby Products GmbH Tel.: 0049 5242 418 86 81 Am Bahndamm 1-3 Fax: 0049 5242 418 86 80 D-33378 Rheda-Wiedenbrück e-mail: info@babygo.eu Germany web: www.babygo.eu...