РУССКИЙ Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации прибора. Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем. Прибор предназначен для измельчения пищи, приготовления эмульсий, пюре, взбивания напитков, муссов и т. п. Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования. Важно! Прибор, приобретенный...
РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ВЕНЧИК ВНИМАНИЕ! Перед сборкой блендера удостоверьтесь, что прибор не включен в сеть. Используйте венчик для взбивания сливок, яичного белка, бисквитного теста, пюре, супа, соуса и т.д. 1.Вставьте венчик для взбивания в отверстие в редукторе до щелчка. 2.Установите редуктор венчика (с установленным венчиком) на моторную часть до полной фиксации...
ENGLISH Please read this instruction manual carefully before using the appliance. Save the instruction manual as you may require it in future. TThe device is intended for grinding food, preparing cocktails, mousses, mashing, beating beverages, etc. For household use, not suitable for industrial use. The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
Page 6
ENGLISH WHISK USAGE Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading. • Insert the accessory into adapter and place it on the motor base. • Prior to start processing, immerse the whisk into the cup with ingredients. Start processing at low speed.
Page 7
УКРАїНСЬКА Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу. Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому. Прилад призначений для подрібнення, збивання, нарізання та змішування. Для використання у домашньому господарстві, не передбачений для промислового використання. Важливо! Прилад, придбаны в холодну пору року, щоб уникнути виходу її з ладу, до увімкнення в електромережу необхідно...
Page 8
УКРАїНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ВІНЧИК УВАГА! Перед складанням комбайна переконайтесь, що прилад не увімкнено у мережу. 1. Вставте вінчик для збивання в отвір у редукторі до клацання. 2. Установіть редуктор вінчика (зі встановленим вінчиком) на моторну частину до повної фіксації (клацання). 3.
Page 9
DEUTSCH Bitte lesen Sie das Bedienungsanleitung sorgfältig, wie man das Gerät benutzt. Bewahren Sie das Handbuch auf, Sie benötigen es möglicherweise in der Zukunft. Das Gerät ist zum Mahlen von Lebensmitteln, zum Zubereiten von Emulsionen, zum Maischen, zum Schlagen von Getränken, Mousse usw. bestimmt. Für Verwendung in der Haushaltswirtschaft, passt für betriebliche Verwendung nicht.
Page 10
DEUTSCH VERWENDUNG DER ANSATZSTUCK BESEN Mit einem Besen Sahne, Eiweiß, Biskuitteig, Kartoffelpüree, Suppe, Soße usw. schlagen. 1. Setzen Sie den Schneebesen des Schlägers in das Loch im Getriebe ein, bis er einrastet. 2. Montieren Sie den Zapfenminderer (mit dem Schneckensatz) auf den Motorteil, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er vollständig verriegelt ist.
DEUTSCH Hersteller: Sites Electric Kampanie Limited, China. Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben. In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie sich an das nächste Servicezentrum. POLSKI Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem blendera. Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości. Urządzenie przeznaczone jest do mielenia żywności, przygotowywania emulsji, zacierania, bicia napojów, musów itp.
Page 12
POLSKI • Nie należy przekraczać maksymalnej dozwolonej ilości produktu w szklance. • Temperatura produktu nie powinna przekraczać 50 °C. • Nie należy używać urządzenia i jego akcesoriów w kuchence mikrofalowej. • Nie wolno używać urządzenia do twardych składników (np.: mrożonek itp.) i niejadalnych części produktów (np.: pestek z owoców, chrząstek mięsnych, kości itp.).
POLSKI WARUNKI GWARANCJI Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i podpis sprzedawcy). Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna naprawa gwarancyjna.
Page 14
ROMÂNĂ ROMÂNĂ • Nu apucați cablul de alimentare cu mâinile ude. • Deconectați aparatul de la rețea dacă nu este utilizat și dacă doriți să îndepărtați sau să adăugați accesorii și înainte de curățare. Nu lăsați aparatul pornit. • Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de utilizare. •...
Page 15
ROMÂNĂ ROMÂNĂ TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea ЕКСПЛУАТАЦІЯ produsului și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor de manipulare.
Need help?
Do you have a question about the AR-1117 and is the answer not in the manual?
Questions and answers