Page 1
Applicable for 9- 36 Corso Read the instruction carefully before using the baby car seat.Keep this instruction well for future reading. This corporate is certificated by ISO9001:2008. 9-36 kg, 9 M-12 lat...
Page 3
Nota informacyjna • Produkt jest uniwersalnym fotelikiem z pasami dla dziecka. Produkt posiada zatwierdzenie wg Rozporządzenia 44, seria poprawek 04, do użytku ogólnego w pojazdach i będzie on pasował do większości, jednak nie do wszystkich foteli samochodowych. • Właściwe dopasowanie jest możliwe, jeżeli producent pojazdu zadeklarował w instrukcji pojazdu, że pojazd może obsługiwać...
SPIS TREŚCI Zakres zastosowania Nota dotycząca użytkowania Tabela porównawcza zastosowań i metod montażu Części fotelika Główne funkcje fotelika Regulacja kąta Regulacja oparcia pleców Instrukcja przechowywania i korzystania z kieszeni schowka Regulacja pasa części krokowej Montaż fotelika i zabezpieczanie dziecka - Grupa 1 Mocowanie fotelika ze złączem ISOFIX i górnym paskiem zabezpieczającym Mocowanie dziecka za pomocą...
1. Zakres zastosowania Fotelik posiada certyfikat ECE R44/04 i GB27887-2011 i zaklasyfikowany jest do Gru- py III. Fotelik dla dziecka Grupy Waga ciała BC788F I II III 9-36kg Certyfikacja • Fotelik został zaprojektowany i przetestowany zgodnie z europejską normą doty- czącą...
Page 6
User manual DO NOT use the product in seating positions where an active frontal • Nie używać fotelika w pozycji zabezpieczonej przez aktywną przednią poduszkę airbag installed. powietrzną. Do not attempt to remove the child car seat label, containing important •...
Baby safety seat Niebezpieczeństwo Danger • Nie zabezpieczać dziecka samochodowymi pasami 2-punktowymi. 2-point car belt is forbidden to fix your baby. • Nie pozostawiać dziecka bez nadzoru w foteliku. Do not leave baby alone on the car seat. • Jeżeli fotelik nie jest wyposażony w pokrowiec materiałowy, chronić go przed When the chair is not provided with a textile cover, the chair should be bezpośrednim wpływem światła słonecznego, ponieważ...
User manual 4. Części fotelika 1. Prowadnica pasa w oparciu głowy 2. Nakładka ramienna 3. Podkładka 4. Pas bezpieczeństwa 5. Sprzączka 6. Nakładka podstawy 7. Przycisk blokady regulacji pasa 8. Pas regulowany 9. Uchwyt regulacji kąta 10. Przycisk zwolnienia ISOFIX 11.
Page 9
12. Uchwyt regulacji oparcia głowy 13. Układ regulacji górnego paska 14. Pasek górny 15. Zaczep paska górnego 16. Osłona tylna 17. Złącza ISOFIX 18. Stopnie regulacji 19. Prowadnica pasa Press Push Ostrzeżenie • Stan fotelika pokazano na rysunku 1. Zdjąć zabezpieczenie ISOFIX przed uży- ciem fotelika - metoda pokazana jest na rysunkach 2, 3).
User manual User manual 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5. Główne funkcje fotelika 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5.1 Angle Adjustment Hold the angle adjustment puller in the front 5.1 Regulacja kąta part of the base, push the car seat forward or backward to recline ( Picture 1). 5.1 Angle Adjustment Hold the angle adjustment puller in the front •...
Baby safety seat Baby safety seat 5.4 Regulacja pasa części krokowej 5.5 Crotch belt position 5.5 Crotch belt position • Cześć zabezpieczająca krocze jest do- Rear slot Rear slot adjustment ciśnięta dokładnie do rowka w oparciu. adjustment Podczas umieszczania dziecka w fote- Front slot Crotch belt clings tightly with the Front slot...
Page 12
User manual • Sprawdzić położenie przycisku zwal- Check the ISOFIX unlock key, niającego złącze ISOFIX. Kolor zielony "Green" indicates "Locked" and oznacza pozycję zablokowania, a ko- "Red" indicates " Unlocked" (Picture lor czerwony oznacza pozycję odblo- 16). kowania (rysunek 16). Press top tether adjustment •...
Baby safety seat Baby safety seat • Pociągnąć fotelik do zewnątrz i upewnić Pull the baby car seat outward, się, że po obu stronach jest on prawidło- Pull the baby car seat outward, and make sure both sides are wo przymocowany (rysunek 21). securely locked (Picture 21).
User manual User manual 7. Demontaż fotelika Press Press Push Push hook (Picture 18). • Poluzować zaczep mocowania gór- nego paska (rysunek 18). hook (Picture 18). ISOFIX unlock key button, at the same time, with the hand push • Odblokować złącze Isofix. Nacisnąć ISOFIX unlock key button, at the czerwony przycisk odblokowania ISOFIX unlock button, red, is to...
Page 15
Baby safety seat Baby safety seat Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child • Umieścić wyregulowany fotelik na fotelu pojazdu, umieścić dziecko w foteliku, car seat, pull out the car seat belt, let the car seat belt shoulder strap pass car seat, pull out the car seat belt, let the car seat belt shoulder strap pass przeprowadzić...
User manual 9. Konserwacja fotelika 9.1 Uwaga • Wypadki i kolizje przy prędkości powyżej 10km/h mogą powodować niewidocz- ne uszkodzenia fotelika. W przypadku kolizji lub wypadku należy wymienić fo- 9.1 Attention telik. • Regularnie sprawdzać ważne części i działanie wszystkich mechanizmów. Accidents happened when the car speed higher than 10km/h,may cause invisible damage to the baby safety seat.Please change your baby safety seat after crash •...
Page 17
Baby safety seat Baby safety seat Ribbon Ribbon • Podłączyć pas bezpieczeństwa od sprzączki T i odłączyć zaczep od pasa polipro- polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). pylenowego na nakładce ramiennej (rysunek 29). •...
User manual 9.4 Zakładanie pokrowca i 5-punktowych pasów 9.4 Installation of cloth cover and 5 points harness • Założyć materiał na główną część fotelika, przełożyć go przez krawędzie fotelika i przymocować elastyczną linką i sprzączką (rysunek 34). • Przełożyć pas bezpieczeństwa przez otwór w podstawie fotelika i używając spe- Put the safety belt go through the hole of the safety belt on the base of chair, cjalnych narzędzi wyciągnąć...
Page 19
Baby safety seat Rozwiązanie w przypadku nagłego rozłączenia złącza ISOFIX Green is locked state Red is the unlock state Press Push Warning ISOFIX connector accidentally pops out when it is Ostrzeżenie Please attach the key (on the top tether of the backrest) of top •...
Page 20
User manual Środki ostrożności podczas zabezpieczania dziecka w foteliku When returning the ISOFIX connector, be sure to push it to the innermost Podczas ponownego podłączenia złącza ISOFIX upewnić się, że wciśnięte jest mak- state so that it can be released normally when used next time . symalnie, aby ułatwić...
Page 21
Baby safety seat When releasing the ISOFIX connector, if the ISOFIX connector can't pop out to the outermost end normally, please pull the ISOFIX connector to the outermost end manually . Ostrzeżenie Warning • Podczas przymocowywania dziecka w foteliku za pomocą złącza iSOFIX When installing the baby car i zaczepu stałego ISOFIX po stronie seat ISOFIX connector and the...
Page 22
Warunki gwarancja i karta gwarancyjna Standardowy okres gwarancji wynosi 2 lata. Istnieje możliwość przedłużenia gwa- rancji do 4-ech lat pod warunkiem spełnienia wymagań opisanych w karcie gwaran- cyjnej. Zakres gwarancji obejmuje usuwanie wad produkcyjnych i materiałowych. Karta gwarancyjna jest ważnym dokumentem podczas procedury napraw gwaran- cyjnych.
Page 25
Applicable for 9- 36 Corso Read the instruction carefully before using the baby car seat.Keep this instruction well for future reading. This corporate is certificated by ISO9001:2008.
Page 27
Notice • This is a „Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. • A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle hand- book that the vehicle is capable of accepting a „Universal”...
Page 28
CONTENT Application Using Note Application and installation Parts of Baby Safety Seat Main Functions of Baby Safety Seat Angle adjustment Backrest Adjustmentt Instructions Storage Cover Crotch belt position adjustment Baby Car Seat Installation and Children Fixation for Group 1 Baby Car Seat ISOFIX+Top Tether Fixation Children Fixation on 5-Point Harness System Remove of the baby car seat Group2,3 baby car seat installation and fixation of children...
1. Application scope Certificated by ECE R44/04 and GB27887-2011, this baby safety seat is applicable for Group I II III. Baby Safety Seat Group Range of baby weight BC788F I II III 9-36kg Certification • This baby safety seat is designed and tested with the European Children Ristraint System standard (ECE R44/04) a.
Page 30
User manual DO NOT use the product in seating positions where an active frontal airbag installed. Do not attempt to remove the child car seat label, containing important • DO NOT use the product in seating positions where an active frontal airbag in- stalled.
Baby safety seat Danger Danger • 2-point car belt is forbidden to fix your baby. 2-point car belt is forbidden to fix your baby. • Do not leave baby alone on the car seat. Do not leave baby alone on the car seat. •...
Page 32
User manual 4. Parts of Baby Car Seat 1. Headrest Belt Guide Sleeve 2. Shoulder Pad 3. Seat cushion 4. Safety belt 5. Safety Buckle 6. Crotch Pad 7. Safety Belt Adjustment Button 8. Adjustment Belt 9. Angle Adjustment Puller 10.
Page 33
12. Headrest Adjustment Puller 13. Top Tether Adjustment Device 14. Top Tether 15. Top Tether Pothook 16. Back cover 17. ISOFIX Connectors 18. Gears 19. Belt Guide Sleeve Press Push Warm Prompt The state of baby car seat is shown in the picture(figure 1). Please remove the ISOFIX protector before using the baby car seat , operation method (refer to fi- gure 2,3)
User manual User manual 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5. Main Functions of Baby Safety Seat 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5.1 Angle Adjustment Hold the angle adjustment puller in the front 5.1 Angle Adjustment part of the base, push the car seat forward or backward to recline ( Picture 1). 5.1 Angle Adjustment Hold the angle adjustment puller in the front •...
Page 35
Baby safety seat Baby safety seat 5.4 Crotch belt position adjustment 5.5 Crotch belt position Rear slot adjustment 5.5 Crotch belt position Front slot Crotch belt clings tightly with the • Crotch belt clings tightly with the bac- Rear slot adjustment krest groove when it is produced.
Page 36
User manual • Check the ISOFIX unlock key, „Green” Check the ISOFIX unlock key, indicates „Locked” and „Red” indicates "Green" indicates "Locked" and „ Unlocked” (Picture 16). "Red" indicates " Unlocked" (Picture 16). • Press top tether adjustment button, and pull the top tether until the hook Press top tether adjustment is locked with the anchor in the back button, and pull the top tether until...
Page 37
Baby safety seat Baby safety seat • Pull the baby car seat outward, and Pull the baby car seat outward, Pull the baby car seat outward, make sure both sides are securely loc- and make sure both sides are and make sure both sides are ked (Picture 21).
Page 38
User manual User manual 7. Remove of the baby car seat Press Press Push Push hook (Picture 18). • Loosen the top tether fixation hook (Picture 18). hook (Picture 18). ISOFIX unlock key button, at the same time, with the hand push •...
Page 39
Baby safety seat Baby safety seat Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child • Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child car Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child car seat, pull out the car seat belt, let the car seat belt shoulder strap pass seat, pull out the car seat belt, let the car seat belt shoulder strap pass through...
Page 40
User manual 9. Maintenance of baby car seat 9.1 Attention • Accidents happened when the car speed higher than 10km/h,may cause invi- sible damage to the baby safety seat.Please change your baby safety seat after 9.1 Attention crash accident. • Check all important parts regularly, make sure all mechanism functions properly. Accidents happened when the car speed higher than 10km/h,may cause invisible damage to the baby safety seat.Please change your baby safety seat after crash •...
Page 41
Baby safety seat Baby safety seat Ribbon Ribbon • Take off the safety belt from T buckle, and take off the hook from the polypropy- polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). lene belt on shoulder pad (Picture 29). •...
Page 42
User manual 9.4 Installation of cloth cover and 5 points harness 9.4 Installation of cloth cover and 5 points harness • Put the fabric on the main body of the chair, stuff the fabric into the main body along the edge, fix the fabric fixed elastic cord and the buckle (Picture 34). •...
Page 43
Baby safety seat Solution for accidental popup of ISOFIX connector Green is locked state Red is the unlock state Press Push Warning ISOFIX connector accidentally pops out when it is Warning • ISOFIX connector accidentally pops out when it is not necessary to connect Please attach the key (on the top tether of the backrest) of top...
Page 44
User manual Cautions for baby car seat installation When returning the ISOFIX connector, be sure to push it to the innermost When returning the ISOFIX connector, be sure to push it to the innermost state so state so that it can be released normally when used next time . that it can be released normally when used next time.
Page 45
Baby safety seat When releasing the ISOFIX connector, if the ISOFIX connector can't pop out to the outermost end normally, please pull the ISOFIX connector to the outermost end manually . Warning Warning • When installing the baby car seat ISO- FIX connector and the ISOFIX fixed When installing the baby car hook of the car, if the ISOFIX con-...
Page 46
Warranty policy and warranty card The warranty period shall be one year from the date of purc hase, and the warran- ty scope shall include factory manufacturing problems or material problems.The warranty card is an important warranty certificate. Please keep it properly during the warranty period.At the same time, please keep your sales voucher and relevant documents.
Page 49
Applicable for 9- 36 Corso Read the instruction carefully before using the baby car seat.Keep this instruction well for future reading. This corporate is certificated by ISO9001:2008.
Page 51
Hinweise • Das Vorliegende ist ein „allgemeines” Kinder-Ruckhaltessystem, das dem Stan- dard ECE R44/04 und 0B27887-2011 entspricht. Ais ein allgemeines Kinder-Ruc- khaltessystem geeignet das Produkt fur die meisten, dach nicht alle Autositze. • Die richtige Applikation wird einfacher erreicht, wenn der Autohersteller in der Bedienungsanleitung angibt, dass das fur die Kinder in der angegebenen Alter- gruppe einsetzbare „allgemeines”...
Page 52
Verzeichnis Anwendungsbereich Gebrauchsanweisung 3· Tabelle fur den Anwendungsbereich von Kindern und fur die lnstallationsmethode Namen der Teile des Autokindersitzes Hauptfunktionen des Kindersitzes Einstellung des Sitzwinkels Einstellung der Sitzlehnehóhe Bewahrungshulle der Bedienungsanleitung Einstellung des Huftgurts lnstallation von der Kinderfahrzeug-Sicherheitssitzen in der Gruppe I und wie man sie nutzt Gebrauchsmethode des Funf-Punkte-Sicherheitsgurtsystems Entfernung des Kindersitzes Befestigung des Sicherheitsgurts des Kindersitzes der...
1. Anwendungsbereich Der Autokindersitz wird von ECE R44/04 und GB27887-2011 getestet und zertifiziert und ist geeignet für die Gruppe 1, II, III. Autokindersitz Gruppe Gewichtsumfang BC788F I II III 9-36 Kilo Zertifizierung • Dieser Kindersitz wird angesichts des Europäischen Kindersitzstandards (ECE R44/04) und des Chinesischen Kindersitzstandards (GB27887-2011) entworfen, getestet und zertifiziert.
Page 54
User manual • Das Produkt kann nicht auf dem Vordersitz des Autos verwendet werden (Nur wenn es kein Prallkissen auf dem Vordersitz des Autos gibt), und der beste Weg, DO NOT use the product in seating positions where an active frontal es zu installieren, ist, es auf dem Rücksitz des Autos zu installieren.
Page 55
Baby safety seat Danger Gefahr • Es ist verboten, einen Zwei-Punkte-Sicherheitsgurt zu benutzen, um einen Kin- 2-point car belt is forbidden to fix your baby. dersitz zu befestigen (wie das Bild oben). Do not leave baby alone on the car seat. •...
User manual 4. Namen der Teile des Autokindersitzes 1. Kopfstützte Sicherheits- gurtsführungsbahn 2. Schulterpolster 3. Baumwoll matte 4. Sicherheitsgurt 5. sicherheitsverschluss 6. Hüftschutz 7. Einstellungsknopf des Sicherheitsgurts 8. Einstellungsgurt des Sicherheitsgurts 9. Einstellungsgriff des Sitzwinkels 10. ISO FIX-Auslöser 11. ISOFIX...
Page 57
12. Einstellungsgriff des Kopfkissens 13. Regulator des Hochziehensbandes 14. Hochziehensband 15. Hochzeihensbandsaufhängung 16. Rückenlehnenflächeschnalle 17. ISOFIX-Verbindungsstück 18. Zeichnung der Klasse 19. Basisgurt Orientierungshülle Press Push Tipps Werkstatus für die Kindersitze ist wie Bild 1, vor dem Einbau des Kindersitzes, bit- te entfernen Sie die ISOFIX-Schutzhülle, die Bedienungsmethode siehe Bild 2, 3.
User manual User manual 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5. Hauptfunktionen des Kindersitzes 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5.1 Angle Adjustment Hold the angle adjustment puller in the front 5.1 Einstellung des Sitzwinkels part of the base, push the car seat forward or backward to recline ( Picture 1). •...
Baby safety seat Hinweis: Um die Situation, dass die Bedienungsanweisungen verloren ist und in Zu- Baby safety seat kunft für Probleme sorgt, zu vermeiden, bitte setzen Sie bitte die Anweisung auf der ursprünglichen Weise in die Bewahnungshülle zurück, wenn Sie sie nicht benutzen. 5.5 Crotch belt position Rear slot 5.4 Einstellung des Hüftgurts...
Page 60
User manual • Schieben Sie den Autositz (Bild 9), Check the ISOFIX unlock key, wenn Sie ein „Klick”-Ton hört, dann "Green" indicates "Locked" and ist der zweiseitige ISOFIX-Verbindun- "Red" indicates " Unlocked" (Picture gsstück mit der ISOFIX-U-förmige-A- 16). ufhängung des Autositzes gespeni Press top tether adjustment ist.
Baby safety seat Baby safety seat • Ziehen Sie den zusammengese1zten Pull the baby car seat outward, Pull the baby car seat outward, Kindersitz draußen, um sicherzustellen, and make sure both sides are and make sure both sides are dass beide Seiten sicher verriegelt sind securely locked (Picture 21).
User manual User manual 7. Entfernung des Kindersitzes Press Press Push Push • Die fixierende Aufhängung des Ho- chziehensbandes losmachen hook (Picture 18). hook (Picture 18). • Drückenden ISOFIX-Rot/grün-Ent- ISOFIX unlock key button, at the ISOFIX unlock key button, at the sperrungsknopf und der ISOFIX- same time, with the hand push same time, with the hand push...
Page 63
Baby safety seat Baby safety seat Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child • Der eingestellte Kindersitz auf den Autositz legen und das Kind in den Kindersitz car seat, pull out the car seat belt, let the car seat belt shoulder strap pass legen, den Sicherheitsgurt des Autositzes herausziehen, den Schulterteil des Si- Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child cherheitsgurts durch die Führungsbahn des Kopfkissens ziehen und im Haken...
User manual 9. Aufbewahrung des Autokindersitzes 9.1 Hinweise • Wenn das Auto über die Geschwindigkeit von mehr als 1 Okm/Stunde fährt und Unfall passiert, erscheint der Kindersitz möglicherweise weniger offensichtliche 9.1 Attention Schäden. In diesem Fall ist es notwendig, den Sicherheitssitz sofort zu ersetzen. •...
Page 65
Baby safety seat Baby safety seat Ribbon Ribbon • Entfernen Sie den Sicherheitsgurt von der Drei-Glieder-Schnalle und ziehen Sie polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). den Polypropylen-Gurthaken des Schulterpolsters (Bild 29). • Ziehen Sie die Gewebeband, ziehen Sie den Gurt aus der Rückenlehne, entfernen (Picture 30).
User manual 9.4 Einstellung des Stoffbezugs und des Fünf-Punkte-Sicherheitssystems 9.4 Installation of cloth cover and 5 points harness • Legen Sie den Stoffbezug auf den Sitz legen und ihn in die Stoffbezug entlang der Ränder stecken, fixieren Sie den Stoffbezug, indem Sie die Gummiband und die Schnalle fest machen (Bild 34).
Page 67
Baby safety seat Lösung für unerwartetes Freigeben des ISOFIX-Verbindun sstücks Green is locked state Red is the unlock state Press Push Warning Warnung ISOFIX connector accidentally pops out when it is • Der ISOFIX-Verbindungsstück unerwartet freigegeben, wenn es nicht mit dem Please attach the key (on the top tether of the backrest) of top...
Page 68
User manual Hinweise für die Installation des Kindersitzes When returning the ISOFIX connector, be sure to push it to the innermost Wenn Sie das ISOFIX-Verbindungsstück bewahren, stellen Sie sicher, dass der ISO- state so that it can be released normally when used next time . FIX-Verbindungsstück zu den Innersten gedrückt wird, so dass er in zukünftiger Ver- wendung normal freigegeben werden kann.
Page 69
Baby safety seat When releasing the ISOFIX connector, if the ISOFIX connector can't pop out to the outermost end normally, please pull the ISOFIX connector to the outermost end manually . Warnung Warning • Wenn Sie der IS()FIX-Verbindun- gsstück des Kindersitzes mit der IS() When installing the baby car FIX-Aufhängung installieren, und der seat ISOFIX connector and the...
Page 70
Garantiebedingungen & Garantiekarte Die Gewährleistungsfrist beträgt 1 Jahr seit dem Kaufdatum und die Garantie um- fasst die Probleme der Fabrikfertigung oder Materialprobleme. Die Garantiekarte ist ein wichtiges Garantiezertifikat, bitte halten Sie sie gut während der Garantiezeit. Bewahren Sie gut Ihren Verkaufsgutschein und die dazugehörigen Unterlagen. Sobald Sie ein Qualitätsproblem gefunden haben, senden Sie bitte die Garantiekar- te mit dem Produkt zurück und bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt sauber ist.
Page 73
Applicable for 9- 36 Corso Read the instruction carefully before using the baby car seat.Keep this instruction well for future reading. This corporate is certificated by ISO9001:2008.
Page 75
Nota • Este es un sistema de retención infantil de „clase universal” que cumple con los estándares ECE R44 / 04 y GB27887-2011. Como un sistema de retención infantil universal, este producto es adecuado para la mayoría de los asientos de auto, pero no para todos.
Page 76
Catálogo Ámbito de aplicación Instrucciones de uso Tabla de comparación de niňo aplicable y método de instalatión Nombre de las partes de la silla de coche para niños Funciones principales de la silla de coche para niños Ajuste del ángulo de la silla Ajuste de la altura del respaldo Cubierta de almacenamiento del manual de instrucciones Ajuste de la posición de la correa de cadera...
1 Ámbito de aplicación Probado y certificado por ECE R44 / 04 y GB27887-2011, esta silla de coche para niños es adecuada para el grupo 1 111 11. Silla de coche para niños Grupos Rango de peso BC788F I II III 9-36 kg Certificación •...
Page 78
User manual • Este producto no puede usarse en los asientos delanteros del automóvil (a me- nos que el asiento delantero del automóvil no tenga bolsas de aire) y es mejor DO NOT use the product in seating positions where an active frontal instalarlo en los asientos traseros del automóvil.
Page 79
Baby safety seat Danger Gefahr • Está prohibido usar un cinturón de seguridad de dos puntos para asegurar la silla 2-point car belt is forbidden to fix your baby. de coche para niños (como se muestra en la figura de arriba). Do not leave baby alone on the car seat.
User manual 4. Nombre de las partes de la silla de coche para niños 1. Ranura de guía para el cinturón de seguridad del reposacabezas 2. Hombreras 3. Almohadilla de algodón 4. Cinturón de seguridad 5. Hebilla de seguridad 6. Protección de cadera 7.
Page 81
12. Tirador de ajuste de altura del reposaacabezas 13. Ajustador del cinturón de tracción 14. Cinturón de tracción 15. Gancho del cinturón de tracción 16. Hebilla de la cubierta de respaldo 17. Conector de ISOFIXI 18. Marca de ángulo 19. Ranura de guía del cinturón de seguridad de base Press Push...
User manual User manual 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5. Funciones _erincipales de la silla de coche ara niños 5.Main Functions of Baby Safety Seat 5.1 Angle Adjustment Hold the angle adjustment puller in the front 5.1 Ajuste del ángulo de la silla part of the base, push the car seat forward or backward to recline ( Picture 1).
Baby safety seat Nota: Para evitar los problemas causados por la pérdida del manual, si no lo utiliza, Baby safety seat colóquelo en la cubierta de almacenamiento del manual tal como está. 5.4Ajuste de la posición de la correa 5.5 Crotch belt position Rear slot de cadera 5.5 Crotch belt position...
Page 84
User manual • Empuje la silla (Figura 9) hasta que Check the ISOFIX unlock key, escuche el sonido para confirmar que "Green" indicates "Locked" and los conectores ISOFIX a ambos lados y "Red" indicates " Unlocked" (Picture los conectores ISOFIXS de forma U de la 16).
Baby safety seat Baby safety seat • Tire de la silla de coche o para niños Pull the baby car seat outward, Pull the baby car seat outward, montada hacia afuera para asegurarse and make sure both sides are and make sure both sides are de que ambos lados estén bien bloqu- securely locked (Picture 21).
User manual User manual 7. Extracción de la silla de coche para niños Press Press Push Push • Afloje el gancho de fijación del cin- turón de tracción (Figura 18). hook (Picture 18). hook (Picture 18). • Presione el botón de desbloqueo ISOFIX unlock key button, at the ISOFIX unlock key button, at the rojo y verde ISOFIX para separar el...
Page 87
Baby safety seat Baby safety seat Put the adjusted child car seat on the car seat, put the children in the child • Coloque la silla de coche para niños de altura ajustada en el asiento del auto- car seat, pull out the car seat belt, let the car seat belt shoulder strap pass móvil y coloque al niño en la silla, saque el cinturón del seguridad del automóvil, y deje que la correa del hombro del cinturón de seguridad del automóvil pase a through the headrest seat belt guide slot (Picture 22).
User manual 9. Mantenimiento de la silla de coche para niños 9.1 Advertencia • Cuando ocurre un accidente en un automóvil con una velocidad de más de 1 O km / h, la silla de coche para niños puede tener un daño menos evidente. En este 9.1 Attention caso, es necesario sustituirla a tiempo.
Page 89
Baby safety seat Baby safety seat Ribbon Ribbon • Retire el cinturón de seguridad de tres vfas y tire del gancho del cinturón de po- polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). lipropileno del hombro (Figura 29). polypropylene belt on shoulder pad (Picture 29). •...
User manual 9.4 Instalación de la funda y el sistema de seguridad de cinco puntos 9.4 Installation of cloth cover and 5 points harness • Coloque la funda en la carcasa del asiento e insértela a lo largo del borde de la carcasa mientras asegura la correa elástica de fijación y las broches de presión de la funda (Figura 34).
Page 91
Baby safety seat Solución para Aparecimiento Accidental del Conector ISOFIX Green is locked state Red is the unlock state Press Push Warning Advertencia ISOFIX connector accidentally pops out when it is • El conector ISOFIX aparece inesperadamente cuando no es necesario conectar Please attach the key (on the top tether of the backrest) of top...
Page 92
User manual Precauciones de Instalación de la Silla de Coche para Niños When returning the ISOFIX connector, be sure to push it to the innermost Al acomodar el conector ISOFIX, asegúrese de empujarlo hacia el lado más interno state so that it can be released normally when used next time . para que pueda liberarse normalmente en un uso futuro.
Page 93
Baby safety seat When releasing the ISOFIX connector, if the ISOFIX connector can't pop out to the outermost end normally, please pull the ISOFIX connector to the outermost end manually . Advertencia Warning • Cuando el conector ISOFIX de la silla- de coche para niños se fija al gancho When installing the baby car ISOFIX del asiento del automóvil, si el...
Page 94
Términos de garantía y tarjeta de garantía El período de garantía es de un año a partir de la fecha de compra. La garantla cubre los problemas de fabricación de materiales. La tarjeta de garantía es un certificado de garantía importante y debe conservarse bien durante el período de garantía. Además, guarde su comprobante de venta y los documentos relacionados.
Need help?
Do you have a question about the Corso and is the answer not in the manual?
Questions and answers