Page 5
15. Temperature sensor for supply air 15. Zulufttemperaturfühler 14. Šviežio oro ventiliatorius 14. Ventilateur d’air neuf 16. Electrical heater (RIS 3500HE EC 3.0 / RIS 16. Elektrischer Wärmer (RIS 3500HE EC 3.0 / 15. Tiekiamo oro temperatūros jutiklis 15. Capteur de température d’air soufflé...
Page 6
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK sprogimui pavojingoje aplinkoje. • Il est interdit d’utiliser les centrales dans un explosive environment. • Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge- • Įrenginys pagamintas tiekti/traukti tik švarų environnement potentiellement explosif. •...
Page 7
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK • Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto - Avant de commencer la maintenance ou les • Be sure the unit is disconnected from power • Wird einmal jährlich gereinigt. darbus įsitikinkite, ar įrenginys atjungtas nuo travaux de réparation, s’assurer que la centrale source before performing any maintenance •...
Page 9
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK Šalinimo Extraction exhaust abluft Plotis Largeur L [mm] Width Breite Aukštis Hauteur H [mm] Height Höhe Gylis Profondeur Filtrų klasė ir matmenys L2 [mm] Depth Classe et dimensions Tiefe des fi ltres Filter class and dimen- sions Tiekimo...
Page 10
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK - Montavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir - L’installation ne doit être effectuée que par du - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes and trained staff.
Page 11
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK When AHU (1) is already placed the draining Nach dem Montieren des WRG-Ventilators Pastačius rekuperatorių (1) reikia prijungti Après avoir placé la centrale (1) sur l’endroit system has to be connected. In order to do that (1) an der Wand muß...
Page 15
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK Freoninis(*2) arba vandeninis(*1) aušintuvas* Refroidisseur à fréon (*2) ou à eau (*1) Freon(*2) or water(*1) cooler* Freon(*2) oder Wasser(*1)-Kühler* *PASTABA: Naudojant vandeninį šildytuvą, freoninio aušintuvo jungimas negalimas. Žiūrėti skyri- aus „Rekomendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“. *NOTE : lors de l’utilisation de batterie à...
Page 16
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK PASTABA: Naudojant elektrinį šildytuvą, pateiktas jungimas negalimas. Žiūrėti skyriaus „Rekomendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“. NOTE : lors de l’utilisation de batterie à eau chaude, la connexion de « refroidisseur » à...
Page 17
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK liuojama ne vien tik pagal tiekiamąjį oro tempe- La température (réglée et mesurée par les sensor, but also according to the extracted air dargestellt. ratūros jutiklį, bet ir pagal ištraukiamąjį (kaip šią sondes) est indiquée en degrés Celsius (°C) sensor (see FLEX panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume)
Page 18
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK tiklį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti pression. Sommerbetriebsart genannt. slėgio keitikliai). Il y a aussi la possibilité de connecter un con- Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden vertisseur de CO2 (lorsque les convertisseurs im Einstellungsfenster des Pults angepasst;...
Page 19
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK lorsque le « dégivrage » est effectué en ouvrant le clapet de dérivation et en ralentissant le flux d’air soufflé de 20 %, la seconde méthode est en utilisant un réchauffeur pour réchauffer la température de l’air neuf.
Page 20
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK P a v. 4 F i g . 4 F i g . 4 A b b . 4 Mikrojungikliai 1 ir 2 Microrupteurs 1 et 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2 Pavadini- Funkcija ModBus...
Page 21
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK [ lt ] - Šildytuvo indikacija [ fr ] - Indication de la batterie électrique Heater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Heater indication [ de ] - Anzeige des Heizers [ lt ] - Ventiliatorių...
Page 22
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK PASTABA: prijungti ir (arba) atjungti nuotolinį • OBSERVATION : il n’est possible de con- NOTE: The remote control panel can be con- BEMERKUNG: Fernbedienpult kann nur nach valdymo pultelį galima tik atjungus ŠVOK agre- necter et/ou déconnecter le boîtier de com- nected and (or) disconnected only after discon- der Abschaltung der Speisung fürs HKLK-...
Page 23
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK įrenginiu (kiek leidžia jutiklio kabelis) iki pirmojo température de l’air soufflé et les convertisseurs tion devices (within the confines of sensor cable) swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden) oro transportavimo sistemos atsišakojimo, de qualité...
Page 24
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK ŠVOK gnybtai Bornes de l’unité VCC* terminals Klemmen Išėjimas Sortie Sąvarža Collier de serrage Hose clamp Schlauchschelle Įėjimas Entrée Oro srauto kryptis Direction du fl ux d’air Airflow direction Luftstromrichtung Šildymo, vėdinimo ir oro kondicionavimo įrenginys Unité...
Page 25
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK • [ lt ] - Patikrinti valdiklio RG1 elektrinio šildytuvo valdymo įtampą. • Prijungti multimetrą prie gnybtų esančių RG1 valdiklyje B0.10 ir COM gnybtų. Įtampos vertė turi palaipsniui keistis priklausimai nuo pareikalaujamos oro temperatūros ir jutiklių išmatuotos reikšmės.
Page 26
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK • [ lt ] - Išjunkite maitinimo įtampą. Tiekiamo oro temperatūros jutiklio (TJ) gedimas Disfonctionnement de la sonde de température de • Atjunkite atitinkamą jutiklio kištuką nuo automatikos. l’air soufflé (TJ) •...
Page 28
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK LED2 Oro sklendė uždaryta LED2 Clapet d’air fermé LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Oro sklendė atidaryta Clapet d’air ouvert Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3...
Page 29
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK Elektrinio šildytuvo apsauga nuo perkaitimo Protection contre la surchauffe de la batterie électrique Electrical heater guard from overheating Überhitzungsschutz des Elektroheizers Rotorinio šilumokaičio apsauga Protection de l’échangeur de chaleur rotatif Rotor guard Schutz des Rotorwärmetauschers BOOST, pradedamas intensyvus vedinimas...
Page 30
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK Ištraukiamo oro ventiliatoriaus signalo įėjimas 0-10V CO2 iš keitiklio/-ių Entrée du signal du ventilateur d’extraction 0-10V T.SET du (des) convertisseurs de CO2 Extract air fan 0-10V pressure, CO2 transmitters Druck des Abluft-Lüfters 0-10V, CO2-Sensor Tiekiamo oro ventiliatoriaus signalo įėjimas 0-10V iš...
Page 31
RIS 3500HE/HW EC 3.0 / RIS 3500HE/HW EC 3.0 SSK Kas 3-4 mėn. vizualiai turi būti įvertinamas La capacité du dispositif de commutation The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische k o m u t a c i n i o į r e n g i n i o ( k o n t a k t o r i a u s ) (contacteur) doit être évaluée de manière visuel (contactor) should be visually inspected every Bewertung der Funktionstüchtigkeit von der...
Need help?
Do you have a question about the RIS 3500HE EC 3.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers