VORWORT 2 VORWORT Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Motorsense ZI-MOS145G. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Motorsense kann zu schwe- ren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen. ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the ma- chine as well as ignoring the security and operating instructions can cause...
Page 7
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS VERBRENNUNGSGEFAHR! – Heiße Abgase. Motorabdeckung sowie Ver- gaser werden während dem Betrieb heiß. BURN HAZARD! - Hot exhaust fumes. Engine parts and muffler become hot during operation. LEICHT ENTFLAMMBAR! – Offenes Feuer, Rauchen und offenes Licht sind strengstens verboten! HIGHLY FLAMMABLE! –...
Page 8
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten! Stop before any break and engine maintance! Sicherheitsabstand einhalten! Keep safe distance! Nicht in rotierende Teile greifen! Don´t touch rotating parts! Warnung vor Schnittverletzungen! Warning about cut injuries! Maschine nur im Freien verwenden! Only for working outside! Nicht unter Schneidwerkzeug geraten! Don´t come under the cutting tool!
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die ZI-MOS145G darf nur zum Mähen bzw. Trimmen von Gras, Unkraut und Gestrüpp ver- wendet werden. Nie für andere Zwecke verwenden, da es dabei zu Verletzungen kommen kann! W A R N U N G Verwenden Sie nur für das Gerät zulässige Schneidwerkzeuge! Das Verwenden von Kreissägeblättern ist strikt verboten! Beschädigte Schneidwerkzeuge dürfen auf keinem Fall begradigt oder...
Page 12
SICHERHEIT Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa Vergaser und Motor werden heiß. Legen Sie die heiße Motorsense nie in trockenes Gras oder auf sonstige, leicht entflammbare Materialien. Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Ansonsten be- steht akute Verbrennungsgefahr ACHTUNG: Benzin ist sehr leicht entzündlich! Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten.
Page 13
SICHERHEIT Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Nach Beendi- gung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen. Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine auszu- schalten. Lagerung immer mit leerem Tank an einem sicheren Ort. Greifen Sie während dem Betrieb nie in den Mähapparat. Achten sie darauf, dass sie nicht unter das Schneidwerkzeug gera- ten! Verwenden Sie für die anstehende Arbeit immer das richtige Schneidwerkzeug.
SICHERHEIT 5.3 Restrisiken Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind folgende Restrisiken zu beachten: Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen. Gefahr durch die Arbeitsumgebung: Achten Sie auf Steine und andere Dinge, die durch die Maschine herumgeschleudert wer- den können, sowie auf herunterfallende Äste.
SICHERHEIT So bewahren Sie Kontrolle bei Rückschlag: Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer mit beiden Händen sicher fest. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie die Füße bequem gespreizt und rechnen Sie immer mit einem möglichen Rückschlag. ...
Page 16
SICHERHEIT H I N W E I S Das Werkzeug nur mit, vor der Inbetriebnahme an den Bediener angepasstem, Schultergurt bedienen. Bedienung der Motorsense niemals mit einer Hand! Gurt mit Schnellverschluss und Hüftschutz (7 und 8) Durch Ziehen an der Schnellverschlusslasche kann in einem Notfall die Motorsense schnell abge- legt werden.
MONTAGE 7 MONTAGE H I N W E I S Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass bei vorhandenen Verzahnungen diese ineinander eingreifen. Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme alle Schraubverbindungen und ziehen Sie sie bei Bedarf nach. 7.1.1 Montage der beiden Griffe ...
BEDIENUNG 8 BEDIENUNG 8.1 Einstellarbeiten 8.1.1 Montage des Trimmaufsatzes Nehmen Sie die große Beilagscheibe E, geben Sie sie auf den Aufnahmebolzen und blockieren Sie sie mithilfe des Schraubenziehers gegen Verdrehen. Nun können Sie den Trimmauf- satz F hinaufschrauben (Links- gewinde). Der Trimmer ist geeignet für Rasen oder Grasschnitte.
BEDIENUNG 8.2 Arbeiten 8.2.1 Starten Vor jeder Inbetriebnahme sicher gehen, dass der Treibstoff und -tank in einwandfreiem Zustand ist! Vor Inbetrieb- nahme Tank gut schütteln. Schalten Sie den Hauptschalter I ein. Schalten sie den Choke ein, indem Sie den Hebel J nach oben bewegen. Drücken Sie dann 2-3-mal die Primerpumpe (28).
WARTUNG 9 WARTUNG A C H T U N G Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend be- seitigen lassen.
WARTUNG 9.1.1 Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter muss etwa alle 25-30 Arbeitsstunden gereinigt werden. Der Luftfilter befindet sich unter dem schwarzen De- ckel. Verunreinigte Luftfilter schmälern die Motorleistung. Luftfilter ggf. mit einer milden Reinigungslösung reinigen, trocknen, wieder einsetzen. 9.1.2 Zündkerze kontrollieren ...
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Behebung Motor startet nicht Tank leer Tanken (siehe 8.2.2) Treibstoff nicht angesaugt Treibstoffnippel drücken Kraftstofffilter verschmutzt Reinigen Sie den Filter im Tank Von Ablagerungen reinigen, Zündkerze verschmutzt, Zündkerzenspiel 0.6 - defekt.
PREFACE PREFACE Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZI-MOS145G. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". The manual is part of the machine and may not be stored separately.
TECHNIC 12.2 Technical Data ZI-MOS 145G Engine type 2-Takt Engine power 1,65 kW Displacement 52 cm Engine idling speed 3000 min Max. Speed cutting equipment 7500 min pole length 1650 mm Mounting diameter 26 mm Ignition type Fuel tank size...
SAFETY SAFETY 13.1 Intended Use The ZIPPER garden maintenance set ZI-GPS170G shall only be used for mowing and trimming grass at moderate and non-slippery terrain and for cutting twigs and hedges. W A R N I N G Do not change the mowing attachment. Using saw blades for the machine is prohibited! Damaged cutting tools may be not straightened or welded in no case! HIGHEST RISK OF INJURY!
Page 28
SAFETY WARNING: Gasoline is highly flammable! Smoking and open flames are prohibited during refuelling. Do not refuel when the engine and carburettor are still very hot. Refuel only outdoors or in a well ventilated area. Avoid contact with skin and clothes (fire hazard). Check after refuelling tank cap and check for leaks.
SAFETY Do not operate in an enclosed or confined areas. Exhaust contains poisonous carbon monoxide. The exposure can cause unconsciousness and death. Before the start, after the failure or shock, be sure to check the device and make sure that it is in good condition. Wear firm gloves when you use the brush cutter or if you install or remove the cutting blade.
SAFETY Wear protective gloves to avoid injury Vibration: The declared vibration emission value has been for a standardized test is measured and can be used to compare one tool with another electric are. The declared vibration emission value may also be used for a preliminary assessment of ex- posure.
Page 31
SAFETY N O T I C E The tool only use before using adapted to the operator, shoulder strap. Never operate the trimmer with one hand! Belt with quick release and hip pad (7 und 8) By pulling the quick release tab the brushcutter can be removed quickly in an emergency. Ex- treme care should be taken not to lose control of the device.
ASSEMBLY 14.2 Assembly N O T E Mount the drive unit with second person! A non-exact assembly between drive unit and pole will cause machine damage. Clean all parts coated with anti-corrosion layer with a mild solvent and then apply a thin layer of oil. 14.2.1 Handle bar assembly ...
OPERATION OPERATION 15.1 Operation instructions 15.1.1 Mounting the trimming unit Put the flange E onto the thread bolt and fix it against twisting by inserting the screwdriver through the two borings as shown in the picture. Now screw the trimmer F onto the thread, still being fixed with the screwdriver.
OPERATION 15.1.4 Start Assure yourself prior to every start that the fuel-oil mixture is shook up well. Do not use self –mixed mix- tures older than one month. Check all machine parts for condition and all connec- tions for tight set. Put the main switch G into position I.
MAINTENANCE MAINTENANCE W A R N I N G Shut the machine off before performing any checks, cleaning or maintenance! The machine does not require intense maintenance. If you sense machine malfunctions, bring the machine to a professional service center. Wear firm gloves when installing or removing the cutting blade.
TROUBLE SHOOTING 16.2 Cleaning N O T I C E The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal sur- faces as well as the use of scrubbing agents will damage the machine sur- face! Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution Clean the machine from mud and grass after every operation: Protect non coated metal parts against corrosion (e.g.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS ERSATZTEILE / SPARE PARTS 18.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer. H I N W E I S Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, dass Sie am Ende...
Page 39
ERSATZTEILE / SPARE PARTS ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.at Seite 39 Motorsense / brush cutter ZI-MOS145G Seite 39...
Page 40
ERSATZTEILE / SPARE PARTS ZIPPER MASCHINEN GmbH www.zipper-maschinen.at Seite 40 Motorsense / brush cutter ZI-MOS145G Seite 40...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY 19 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY I n v e r k e h r b r i n g e r / D i s t r i b u t o r Z.I.P.P.E.R ®...
GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTUNG 1.) Gewährleistung: Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleis- tungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleis- tung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa.
WARRANTY GUIDELINES WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not ex- cluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion.
PRODUKTBEOBACHTUNG PRODUKTBEOBACHTUNG Product experience form We observe the quality of our delivered products Wir beobachten unsere Produkte auch nach in the frame of a Quality Management policy. der Auslieferung. Your opinion is essential for further product de- Um einen ständigen Verbesserungsprozess velopment and product choice.
Need help?
Do you have a question about the ZI-MOS 145G and is the answer not in the manual?
Questions and answers