Mowox RM 30 Li Original Operating Instructions

Mowox RM 30 Li Original Operating Instructions

Robotic mower
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheit

      • Sicherer Gebrauch
      • Sicherheitsvorrichtungen des Mähroboters
      • Sicherheitssymbole
      • Schutz vor Blitzeinschlag
    • 2 Technische Daten

    • 3 Verpackungsinhalt

    • 4 Funktionsprinzipien des Mähroboters

      • Zufällige Geraden zwischen Begrenzungskabel
      • Hinderniserkennung und Begrenzungskabel-Inseln
      • Fahrten in Korridoren
      • Kreisförmiger Modus
      • Einstellung der Schnitthöhe
    • 5 Installationsanleitung

      • Einleitung
      • Inseln IM Arbeitsbereich
      • Begrenzungskabel
      • Ladestation
      • Einschalten und Installation Testen
      • Ladestation Sichern
      • Informationen zum Ladevorgang
    • 6 Programmierung

      • Bedienfeld
      • Mähen und zur Ladestation Zurückkehren
      • Batterie
      • Zeitvorwahl
      • Mähen bei Regen
      • PIN Ändern
      • PIN Vergessen
      • Firmware Aktualisieren
      • Warnhinweise und Informationen auf den LED
    • 7 Wartung

      • Lebensdauer der Batterie
      • Lagerung IM Winter
      • Reinigung und Wartung
      • Klingen
      • Batterie Ersetzen
    • 8 Störbehebung

      • Fehlfunktionen an der Ladestation
    • 9 Mowox®-Garantiebedingungen

    • 10 Umweltfreundliche Entsorgung

      • Gerät, Basisstation und Batterie
      • Batterie
      • Verpackung
    • 11 Eu-Konformitätserklärung

  • Français

    • 1 Instructions de Sécurité

      • Méthode D'utilisation en Toute Sécurité
      • Caractéristiques de Sécurité du Robot-Tondeuse
      • Symboles de Sécurité
      • Protection Contre la Foudre
    • 2 Données Techniques

    • 3 Contenu de L'emballage

    • 4 Principes de Fonctionnement du Robot-Tondeuse

      • Lignes Droites Aléatoires entre Les Fils de Délimitation
      • Détection D'obstacles Et Îlots de Fils de Délimitation
      • Conduite Dans Les Couloirs
      • Mode de Coupe en Spirale
      • Réglage D'hauteur de Coupe
    • 5 Guide Dinstallation

      • Introduction
      • Périmètre des Ilots À L'intérieur de la Zone de Travail
      • Câble Périphérique
      • Station de Recharge
      • Démarrage Et Test de L'installation
      • Sécuriser la Station de Base
      • Information Sur la Recharge
    • 6 Programmation

      • Panneau de Commande
      • Opération de Coupe Et Retour À la Station
      • Batterie
      • Sélection du Programme
      • Tondre Sous la Pluie
      • Changer Le Code PIN
      • Code PIN Oublié
      • Mise À Jour du Micrologiciel
      • Alertes Et Informations Indiquées Par Les Voyants Led
    • 7 Entretien

      • Durée de Vie la Batterie
      • Stockage en Hiver
      • Nettoyage Et Entretien
      • Lames de Coupe
      • Remplacement de la Batterie
    • 8 Dépannage

      • Dépannage du Robot-Tondeuse
    • 9 Conditions de Garantie des Outils de Jardinage Mowox® Et de Leurs Accessoires

    • 10 Élimination Écologique

      • Appareil, Station de Base Et Batterie
      • Batterie
      • Emballage
    • 11 Déclaration de Conformité Ce

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Per la Sicurezza

      • Utilizzo Sicuro
      • Dispositivi DI Sicurezza del Robot Tosaerba
      • Contrassegni DI Sicurezza
      • Protezione Dai Fulmin
    • 2 Specifiche Tecniche

    • 3 Contenuto Della Confezione

    • 4 Funzionamento DI Base del Robot Tosaerba

      • Funzionamento Casuale Nel Filo DI Delimitazione Induttivo
      • Ostacoli Reccognition E Isole DI Filo DI Delimitazione
      • Navigation in Corridori
      • Modalità DI Taglio Elicoidale
      • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • 5 Guida All'installazione

      • Introduzione
      • Isole Perimetrali
      • Cavo Perimetrale
      • Stazione DI Ricarica
      • Fissare la Stazione DI Ricarica
      • Informazioni Sulla Ricarica
    • 6 Programmazione

      • Pannello DI Controllo
      • Tosatura E Ritorno Alla Base
      • Batteria
      • Codice DI Tempo
      • Tosatura Nella Pioggia
      • Codice PIN Dimenticato
      • Aggiornamento del Firmware
      • Notifiche Ed Informazioni Sui Controlli LED
    • 7 Manutenzione

      • Ciclo DI Servizio Della Batteria
      • Magazzinaggio in Inverno
      • Pulizia E Manutenzione
      • Lame
      • Sostituzione Della Batteria
    • 8 Soluzione Dei Problemi

      • Soluzione Dei Problemi Per la Stazione DI Ricarica
      • Soluzione Dei Problemi Per Il Tosaerba
    • 9 Termini DI Garanzia Per Gli Utensili da Giardino E Gli Accessori Mowox

    • 10 Smaltimento Rispettoso Dell'ambiente

      • Tosaerba Robotica E Stazione Base
      • Batteria
      • Imballaggio
    • 11 Dichiarazione DI Conformità Ce

  • Español

    • 1 Instrucciones de Seguridad

      • Prácticas de Uso Seguro
      • Protección contra Rayos
    • 2 Datos Técnicos

    • 3 Contenido del Paquete

    • 4 Principios Básicos de Funcionamiento del Robot Cortacésped

      • El Reconocimiento de Obstáculos y las Islas de Alambre de Límite
      • Navigation in Corredores
      • Modo de Corte en Hélice
      • Introducción
      • Islas Perimetrales
      • Cable Delimitador
      • Estación de Carga
      • Encendido y Prueba de la Instalación
      • Asegurar la Base de Carga
      • Información de Carga
    • 6 Programación

      • Panel de Control
      • Corte y Vuelta a Casa
      • Batería
      • Código de Tiempo
      • Siega Bajo la Lluvia
      • Cambiar el Código Pin
      • PIN Olvidado
      • Actualización del Firmware
      • Alertar E Información sobre Los Controles LED
    • 7 Mantenimiento

      • Almacenamiento en Invierno
      • Limpieza y Mantenimiento
      • Cuchillas
    • 10 Eliminación de Residuos

      • Cortacésped Estico y Estacion Base
      • Bateria
      • Empaquetado
    • 11 Declaración de Conformidad CE

  • Português

    • 1 Instruções de Segurança

      • Práticas de Funcionamento Seguro
      • Características de Segurança Do Robô Corta-Relva
      • Símbolos de Segurança
      • Proteção contra Raios
    • 2 Dados Técnicos

    • 3 Conteúdo de Embalagem

      • Operação Aleatória dentro de Fio de Fronteira Indutivo
      • Reconhecimento de Obstáculos E Ilhas de Fio de Fronteira
      • Navegação dentro Dos Corredores
      • Modo Corte de Hélice
      • Ajuste da Altura de Corte
    • 5 Guia de Instalação

      • Introdução
      • Perímetro
      • Fio de Delimitação
      • Estação de Carregamento
      • Ligue E Teste a Instalação
      • Fixar a Base de Carregamento
      • Informação de Carregamento
      • Painel de Controlo
      • Cortar E Voltar para Estação de Carregamento
      • Bateria
      • Pré-Selecção Temporal
      • Cortar À Chuva
      • Alterar Código PIN
      • Esqueceu-Se Do PIN
      • Atualização Do Firmware
      • Alertas E Informações sobre os Controlos de LED
    • 7 Manutenção

      • Vida da Bateria
      • Armazenamento Durante O Inverno
      • Limpeza E Manutenção
      • Lâminas
      • Substituição da Bateria
    • 8 Resolução de Problemas

    • 10 Descarte Ambientalmente Amigável

      • Cortador Robótico E Estação Base
      • Bateria
      • Embalagem
    • 11 Declaração de Conformidade Ce

  • Dutch

    • Veilige Werkwijze
    • Veiligheidsfuncties Van de Robotmaaier
    • Bliksembeveiliging
    • 2 Technische Gegevens

    • 3 Inhoud Van de Verpakking

    • 4 Elementaire Gebruiksprincipes Van de Robotmaaier

      • Willekeurige Werking Binnen Inductieve Grensdraad
      • Obstakel Herkenning en Grens Draad Eilanden
      • Navigatie in Corridors
      • Helix Maaimodus
      • Instellen Maaihoogte
    • 5 Installatiegids

      • Inleiding
      • Grenseilanden
      • Grensdraad
      • Laadstation
      • De Installatie Inschakelen en Testen
      • Het Laadstation Vastzetten
      • Informatie over Opladen
    • 6 Programmeren

      • Bedieningspaneel
      • Maaien en Terugkeren Naar Huis
      • Accu
      • Tijdsvoorkeuze
      • Maaien in de Regen
      • De Pincode Wijzigen
      • Pincode Vergeten
      • Firmware Bijwerken
      • Waarschuwingen en Informatie over de Led-Indicatoren
    • 7 Onderhoud

      • Accuduur
      • Opslag in de Winter
      • Reiniging en Onderhoud
      • Messen
      • Accu Vervangen
    • 8 Problemen Oplossen

      • Problemen Met Laadstation Oplossen
    • 9 Milieuvriendelijke Verwijdering

      • Robotgrasmaaier en Basisstation
      • Batterij
    • 10 Garantievoorwaarden Voor Mowox® Tuingereedschappen en Accessoires

    • 11 Eg-Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

Mähroboter
RM 30 Li
RM 45 Li
RM 50 Li BT
(DYM220801)
(DYM220801)
(DYM220802)
Original-Betriebsanweisung (DE)
Lesen Sie diese Bedienungsanweisung vor der Installation
und Verwendung des Rasenmähers sorgfältig durch. Es ist
gefährlich, dieses Produkt zu verwenden, ohne sich vorher
mit dieser Bedienungsanweisung vertraut zu machen. Be-
wahren Sie diese Bedienungsanweisung für späteres Nach-
schlagen gut auf.
1
(DE)
Rev 2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mowox RM 30 Li

  • Page 1 Mähroboter RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801) (DYM220801) (DYM220802) Original-Betriebsanweisung (DE) Lesen Sie diese Bedienungsanweisung vor der Installation und Verwendung des Rasenmähers sorgfältig durch. Es ist gefährlich, dieses Produkt zu verwenden, ohne sich vorher mit dieser Bedienungsanweisung vertraut zu machen. Be- wahren Sie diese Bedienungsanweisung für späteres Nach-...
  • Page 2: Table Of Contents

    Reinigung und Wartung ................... 33 Klingen ..........................33 Batterie ersetzen ......................34 Störbehebung ........................35 Fehlfunktionen an der Ladestation ..............35 Fehlfunktionen am Mähroboter ................36 Mowox®-Garantiebedingungen ................. 41 Umweltfreundliche Entsorgung ..................42 10.1 Gerät, Basisstation und Batterie ................42 10.2 Batterie ...........................42 10.3...
  • Page 3: Sicherheit

    WICHTIG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Bei Nichteinhaltung der Warnungen und Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlä- gen, Feuer und/oder schwerwiegenden Verletzungen. Lesen Sie im Hinblick auf einen siche- ren Betrieb des Geräts alle Anweisungen sorgfältig. Bewahren Sie alle Warnhinweise und An- weisungen für ein zukünftiges Nachschlagen gut auf.
  • Page 4 Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie den Rasenmäher anheben oder Einstellungen vornehmen möchten. Berühren Sie die Klinge erst, nachdem diese vollständig zum Stillstand gekommen ist. Achten Sie bei Geräten mit mehrteiligem Schneidwerkzeug darauf, dass das Drehen einer Klinge das Drehen der anderen Klingen zur Folge haben kann. Verwenden Sie den Mähroboter nur zum Verschneiden von Rasen.
  • Page 5: Sicherheitsvorrichtungen Des Mähroboters

    Die Batterie enthält Elektrolyte. Falls Elektrolyte aus der Batterie austreten, gehen Sie wie folgt vor: Kontakt mit der Haut: Spülen Sie die betroffenen Stellen umgehend mit Wasser und Seife ab. Kontakt mit Augen: Spülen Sie die Augen umgehend mit reichlich klarem Wasser und mindestens 15 Minuten lang aus, ohne die Augen zu reiben.
  • Page 6: Sicherheitssymbole

    Kippsensor Falls der Rasenmäher seitlich bis zur Vertikalen angekippt wird, kommt die Klinge umgehend zum Stillstand. Hindernissensor Der Mähroboter erfasst während des Betriebs Hindernisse, die sich in seiner Laufbahn befin- den. Falls der Mähroboter mit einem Hindernis zusammenstößt, hält er an und fährt automa- tisch in anderer Richtung weiter.
  • Page 7 VORSICHT – Berühren Sie nicht die rotierenden Klingen WARNUNG – Nicht auf das Gerät setzen. Geben Sie Altbatterien bei Ihrem Händler, einer Sammel- oder Recyclingstelle Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Informationen über das Recycling erhalten Sie auf Ihrer Behörde vor Ort oder bei Ihrem Händler.
  • Page 8: Schutz Vor Blitzeinschlag

    Symbole auf der Batterie Sicherheitswarnung! Volt. Recyceln. Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recy- celn Sie an geeigneten Annahmestellen. Informationen zum Recycling erhalten Sie auf Ihrer Behörde vor Ort oder bei Ihrem Händler. Vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
  • Page 9: Technische Daten

    Modellnummer RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT max. Rasengröße/ m² Elektrisches System Akku, Lithium-Ionen 28 V, 2,0 Ah Ladegerät/ Netzteil Eingang 100-240 V AC, 50/60Hz, Ausgang 28 V DC, CC 1,8 A Mähzeit pro Ladung/ min...
  • Page 10: Verpackungsinhalt

    Vielen Dank für den Kauf dieses Mähroboters. Auf den nächsten Seiten wird der Mäher im Hinblick auf seine Funktionsweise näher erläutert. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt, wenn Sie diese Seite lesen. Mähroboter Messerteller Steuerungseinheit Regensensor STOP-Taste Netzteil Höhenverstellung Hering (für Begrenzungskabel) Hauptschalter Erdnagel (für Basisstation) Vorderrad...
  • Page 11: Funktionsprinzipien Des Mähroboters

    Ä Ä < 8 m > 60 cm Schützen Sie Teiche, Bäume, Beete und Gartenmöbel mit Begrenzungskabel. > 30 cm Ä Ä Begrenzungskabel und Heringe im Verpackungsumfang, sobald mit einem Abstand von min- destens 30 cm zur Grenze um den Rasen herum gelegt, bilden eine Induktionsschleife, die der Mähroboter erkennt.
  • Page 12: Fahrten In Korridoren

    Falls sich auf Ihrem Rasen ein Korridor befindet, sollte dieser mindestens 1,2 m breit (60 cm zwischen den Begrenzungskabeln) und maximal 8 m lang sein, damit der Mäher dessen Ende erreichen kann. Ö Ö Falls der Mähroboter häufiger als fünfmal mit dem Begrenzungskabel in Kontakt gekommen ist und nach der letzten Berührung mehr als 1 m zurückgelegt hat, aktiviert er für 3 Runden den kreisförmigen Schnittmodus.
  • Page 13: Einleitung

    Erstellen Sie einen Plan Ihres Gartens. Berücksichtigen Sie alle Hindernisse und überlegen Sie, wie diese geschützt werden können. 30 cm Die Skizze wird Ihnen ermöglichen, den optimalen Standort für die Ladestation auszuwählen und das Begrenzungskabel zum Schutz von Büschen, Beeten usw. optimal zu verlegen. Bereiten Sie entsprechendes Werkzeug vor.
  • Page 14: Begrenzungskabel

    Kabel um die geschützte Fläche herum jedoch nicht. • Mindestabstand zwischen geschützten Flächen: 1 m. Anderenfalls grenzen Sie diese Flächen als eine Insel aus. > 1 m > 1 m Die Begrenzungskabel dürfen sich nicht überkreuzen. Je nachdem, ob Sie einen Vertikutierer besitzen, können Sie das Begrenzungskabel anhand einer der nachfolgenden Methoden installieren.
  • Page 15 vertikutieren oder lüften möchten. So vermeiden Sie, dass das Begrenzungskabel durch- trennt wird. Trockener Boden? Bei harten oder trockenen Böden können die Heringe beim Hineinstecken zerbrechen. Wäs- sern Sie den Rasen vor der Installation des Begrenzungskabels, falls der Boden sehr trocken ist.
  • Page 16 Steine Felsen und Steine im Arbeitsbereich müssen ebenfalls eingegrenzt werden, da der Mähroboter über diese hinweg fahren und beschädigt werden könnte. Hänge Der Mähroboter kann Schrägen von bis zu 35% (20°) herauf- oder herabfahren. Meiden Sie steilere Hänge. Schrägen auf dem Rasen be- rechnen Schräge in diesem Beispiel: <...
  • Page 17 Gehwege mit Begrenzungskabel. Halten Sie einen Abstand von 30 cm ein. Ebenerdige Gehwege müssen nicht abge- grenzt werden. Der Mowox kann darüber hinweg fahren. Das Begrenzungskabel kann über dem Gehweg verlegt werden. Achten Sie auf lose Schlaufen im verlegten Kabel;...
  • Page 18: Ladestation

    Durchtrenntes Begrenzungs- kabel und Folgeschäden fallen nicht unter die Garantie. 30 cm Aufstellort auswählen Wählen Sie zunächst den optimalen Standort für die Ladestation. Berücksichtigen Sie dafür die am nächsten liegende Steckdose, da die ständige Verbindung mit dem Netzstrom erfor- derlich ist (anderenfalls funktioniert das Gerät nicht). Der Boden vor der Ladestation muss eben und trocken, und es dürfen keine magnetischen Störfelder vorhanden sein.
  • Page 19 Der eine Meter extra Kabel dient für Korrekuten bis zum Schluss und muss abgeschnitten werden, wenn die Installation erfolgreich war und keine Position mehr geändert werden muss. Am Ende des Arbeits-Zeitprogramms bzw. wenn die Batteriespannung des Geräts nachlässt, kehrt der Mähroboter automatisch zur Ladestation zurück, indem er entgegen des Uhrzei- gersinns am Begrenzungskabel entlang fährt.
  • Page 20 Ladestation mit dem Ladegerät verbinden Bevor Sie die Ladestation an die Stromversorgung anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 100-240V~ 50 Hz Stromspannung handelt. Schließen Sie das Ladegerät direkt an eine Steckdose an. Kabel nicht zweckentfremden. Gerät nicht am Kabel tragen und nicht am Kabel ziehen. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, falls es beschädigt ist.
  • Page 21: Einschalten Und Installation Testen

    Wenn die LED-Anzeige stetig grün leuchtet, ist der Arbeitsbereich für den Mähroboter be- reit. Schlagen Sie jetzt die Heringe des Begrenzungskabels vollständig in den Boden ein. Durchtrenntes Begrenzungskabel und Folgeschäden fallen nicht unter die Garantie. Stellen Sie Ihren Mähroboter nun in den Arbeitsbereich, direkt neben die Ladestation. Eine grün blinkende LED an der Ladestation zeigt eine falsche In- stallation des Begrenzungsdrahtes an.
  • Page 22: Ladestation Sichern

    Uhrzeigersinn am Begrenzungskabel entlang zur Ladestation zurückkehren und die Ladepo- sition einnehmen. Der Ladevorgang startet. Falls der Mäher nicht andocken kann, müssen Sie die Ladestation ggf. seitlich verstellen, bis der Mähroboter problemlos andocken kann. Betrieb jederzeit beenden Sie können den Mähroboter während des Betriebs jederzeit anhalten, indem Sie die rote STOP-Taste drücken.
  • Page 23: Informationen Zum Ladevorgang

    Das Gerät kehrt in folgenden Situationen automatisch zur Ladestation zurück: Sie bestätigen nacheinander die Tasten Die Batteriekapazität fällt auf unter 30%. Nach der Aufladung setzt der Mäher den Mähvorgang fort oder verbleibt bis zum nächsten programmierten Betrieb in der La- destation.
  • Page 24: Programmierung

    er zum Rasenbereich zurückkehren, das Begrenzungskabel erneut aufsuchen und auf die gleiche Weise versuchen, zur Ladestation zurückzukehren. Falls die Temperatur der Batterie höher ist als 45°C, beendet der Mäher zum Schutz der Bat- terie den Ladevorgang. Sobald die Temperatur wieder gesunken ist, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt.
  • Page 25 Nach dem Einschalten des Mähroboters ist dieser mit der werksseitigen PIN „1234“ gesperrt. Geben Sie die PIN durch Drücken von ein. Bestätigen Sie mit um den Mäher zu entsperren. (DE) Rev 2...
  • Page 26: Mähen Und Zur Ladestation Zurückkehren

    Im Display werden dann vorgwählte Betriebsdauer (immer incl. Ladeunterbrechungen) und Ladezustand angezeigt. Tasten und Funktionen Betriebstaste: Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter unten an der Rückseite auf der Position „EIN“ steht. Sie können den Mäher dann mit der Betriebstaste ein- oder ausschalten. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang ge- drückt.
  • Page 27: Batterie

    Drücken Sie die Betriebstaste. Die Sperranzeige und die Betriebsanzeige leuchten rot auf - das Batterie- und das Warnhinweis-Icon blinken abwechselnd. Nach 4 Sekunden leuchten das Batterie-Icon, die Sperranzeige und die Betriebsanzeige kontinuierlich auf. Der Mähroboter ist dann betriebsbereit. Vor dem Betrieb des Mähroboters müssen Sie die korrekte PIN eingeben. Die werkssei- tige PIN ist „1-2-3-4“.
  • Page 28: Mähen Bei Regen

    Nach Entsperren des Bedienfelds ( ) können Sie das Zeitprogramm ändern. Die Werkseinstellung von 4 Stunden täglich genügt im Allgemeinen für Flächen bis 500 m². Erhöhen Sie das Zeitprogramm, wenn Sie den Betrieb manuell unterbrochen haben oder eine höhere Performance erzielen möchten. Dazu entsperren Sie das Bedienfeld wie unter 6.1 B beschrieben.
  • Page 29: Pin Ändern

    Ladestation zu trennen. Falls der Sensor nicht ordnungsgemäß funktioniert, reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittellösung. Ä Ä Ändern Sie die PIN, während der Hauptschalter auf der „EIN“-Position steht. “1234” ist die werksseitige PIN. Sie können diese PIN wie folgt ändern: Geben Sie das gültige Passwort „1234“...
  • Page 30: Firmware Aktualisieren

    1. Via Bluetooth ► Siehe Anleitung für Drahtlos-Verbindung. - nur für Modell RM 50 Li BT - 2. Via USB-Stick Laden Sie die aktuellste Software des Mähroboters auf www.mowox.com herunter. ROBOT.BIN Speichern Sie die Software (z.B. ) auf einem USB-Stick.
  • Page 31: Warnhinweise Und Informationen Auf Den Led

    Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, nehmen Sie die Batterie heraus und schließen Sie einen leeren USB-Stick wie dargestellt an. Legen Sie die Batterie ein und stellen Sie den Hauptschalter auf die „EIN“-Position. Drücken Sie die Tasten gleichzeitig 4 Sekunden lang, um in den Bootmodus zu gelangen.
  • Page 32: Wartung

    Überprüfen und reinigen Sie den Mähroboter regelmäßig und ersetzen Sie ggf. verschlissene Teile. Verwenden Sie vorzugsweise eine trockene Bürste oder einen feuchten Lappen. Niemals fließendes Wasser verwenden. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer des Mähers zu gewährleisten. Bringen Sie Ihren Mähroboter gegebenenfalls zu einem Kundendienst, um ihn vollständig reinigen, alle Funktionen testen und einstellen, verschlissene Teile ersetzen sowie Software- anwendungen aktualisieren zu lassen.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Es ist wichtig, den Mähroboter sauber zu halten. Der Rasenmäher ist auf Hängen laufsicherer, wenn die Räder sauber sind, und die Messer schneiden auch besser, wenn sie sauber und scharf sind. Beachten Sie jedoch bei der Reini- gung der Messer, den Hauptschalter auszuschalten und Schutzhandschuhe zu tragen. Für die Reinigung niemals Hochdruckreiniger oder Gartenschlauch verwenden.
  • Page 34: Batterie Ersetzen

    Klingen ersetzen Verwenden Sie einen Schraubenzieher und entfernen Sie die Halteschrauben der Klingen. Er- setzen Sie dann jede Klinge und ziehen Sie die Schrauben wieder gut fest. Vergewissern Sie sich, dass sich die neu installierten Klingen einwandfrei drehen lassen. Positionieren Sie die Halterung der Klingen in der niedrigsten Einstellung. Lösen sie die 6 Schrauben an der Unterseite.
  • Page 35: Störbehebung

    NUR ORIGINAL-ERSATZBATTERIEN DES HERSTELLERS VERWENDEN. Ö Ö Erläuterung Behebung kein Strom Stromversorgung überprüfen. grün betriebsbereit (Batterie geladen, Verbindung korrekt. Begrenzungskabel OK) blinkt grün Begrenzungskabel getrennt oder Wechseln Sie die beiden Kabel- falsch verbunden enden und überprüfen Sie, ob das Begrenzungskabel beschä- digt ist.
  • Page 36 Ä Ä Indikatorcodes Warn-LED Fehler stetig rot Motor blockiert Mäher angehoben Magnetfehler blinkt rot Signalfehler Begrenzungskabel stetig blau Batteriefehler Batterietemperatur abnormal blinkt blau Übertemperatur Steuerplatine Überspannung Motor/ Motordefekt Motor umgekippt/ geneigt Fehler Steuerplatine Bitte beachten Sie, das alle Fehleranzeigen nach 5 Minuten gelöscht werden, wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt.
  • Page 37 4. Sehen Sie diese Fehlermeldung öfter, überprüfen Sie bitte die Verlegung des Be- grenzungskabels, insbesondere in den Ecken und in Korriforen sowie um Steine und um Zäune. Verlegen Sie das begren- zungskabel um diese Hindernisse herum mit mehr Abstand. Rasenmäher ist Warn-LED Der Rasenmäher war Überprüfen Sie, ob Hindernisse (kleiner als...
  • Page 38 Während der Warn-LED 1. Falls die Tempe- 1. Wählen Sie in den Sommermonaten programmier- stetig blau ratur der Batterie eine Arbeitszeit in den frühen Morgen- ten Arbeitszeit auf über 75°C stunden aus. Lassen Sie den Mähroboter kehrt der steigt, kehrt der nicht tagsüber bei heißen Temperaturen Mähroboter zur Mähroboter zur La-...
  • Page 39 Der Mährobo- Warn-LED Zwischen den Mag- Entfernen Sie die Metallteile. Bringen Sie ter kann den stetig rot neten und dem Deck das Gerät ggf. zu einem Kundendienst. Selbsttest nicht befinden sich Metall- durchführen teile. und startet nicht „EIN“ Display ist aus Keine Strom:versor- 1.
  • Page 40 abnormal. Der Mährobo- 1. Klingen beschädigt. 1. Ersetzen Sie die Klingen. Die 3 Klingen ter verursacht müssen alle gleichzeitig ersetzt werden. viel Lärm. Die Schnitteffizienz des Mähroboters ist abhängig von der Schärfe der Klingen; hal- ten Sie diese daher in gutem Zustand. 2.
  • Page 41: Mowox®-Garantiebedingungen

    Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Auf dieses Produkt besteht eine 12-monatige Ga- rantie ab Erstverkaufsdatum. Der Mowox®-Akkupack ist ein hochtechnologisches Produkt. Es enthält Akkuzellen mit Li- thium-Ionen-Technologie. Dies gewährleistet eine hohe Akkukapazität und -reichweite bei geringem Gewicht. Der berüchtigte „Memory-Effekt“ ist mit dieser Technologie ausgeschlos- sen.
  • Page 42: Umweltfreundliche Entsorgung

    Ä Ä Gemäß Bestimmung der Verordung 2012/19/EU betr. Elektrischer und elekt- ronischer Ausrüstungen und ihrer Umsetzung in jeweiliges Landesrecht müs- sen alle Elektrogeräte und -werkzeuge einer eigenen, umweltfreundlichen Sammlung und Recycling zugeführt werden. Falls Sie das Gerät nicht an den Hersteller zurückgeben können, sind Sie für eine ordnungsgemäße Entsor- gung an einem ausgewiesenen Sammelpunkt, von wo das Gerät gemäß...
  • Page 43: Eu-Konformitätserklärung

    Ä Ä Ä Ä EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Dass die folgende Maschine, in Design und Typ wie von uns vertrieben, mit den entsprechenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Direktiven übereinstimmt.
  • Page 44 Robotic mower RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801) (DYM220801) (DYM22080) Original operating instructions (EN) Read this manual carefully prior to installing and operating the Mower. It is dangerous to operate this product without being familiar with these instructions. Keep this manual in a safe place and have it ready for future reference.
  • Page 45 Troubleshooting ........................35 Troubleshooting of the charging station ............35 Troubleshooting of the robotic mower ............... 35 Warranty conditions for Mowox® gardening power tools and accessories ..40 environmentally friendly disposal ..................41 10.1 lawn mower, charger and battery ................. 41 10.2...
  • Page 46: Safety Instruction

    IMPORTANT Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference. The mower is to be used only for mowing the lawn in a yard.
  • Page 47 Do not use the robotic mower for any other purpose than cutting lawn. Transportation To safely move from or within the working area: Press the red STOP button to stop the robotic mower. Ensure that the main power isolation switch is selected to OFF position before you lift up your robotic mower.
  • Page 48: The Robotic Mower's Safety Features

    from the battery. Charger The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. This transformer is short-circuiting proof and safety-isolated. The external flexible cable or cord of this unit cannot be replaced; if the cord is damaged, the unit must be exchanged completely.
  • Page 49: Safety Symbols

    Emergency stop button Pressing the STOP button will stop the mower and the blade immediately. Safety switch Switching off the main isolation switch turns off any operation. It is required to switch it off before lifting the robotic mower and for any maintenance. Sealed battery The battery that operates the robotic mower is completely sealed and will not leak any type of fluids, regardless of its position.
  • Page 50 It is not permitted to dispose of this product as normal household waste. Check with your local authorities or retailers for recycling advice. Guaranteed sound power level value is 66 dB. The machine is protected against ingress of spraying water from vertical direction (rain).
  • Page 51: Lightning Protection

    Symbols on the battery pack Safety alert! Volts. Recycle. Please read the instructions carefully before starting the machine. Electrical waste must not be disposed of with household waste. Check with your local authorities or retailers for recycling advice. Do not expose to rain or damp conditions. A lightning strike will cause overcurrent and destroy your robot.
  • Page 52: Technical Data

    RM 30 Li RM 45 Li RM 500 Li BT Max. garden size/ m² Electric system Accumulator (lithium-ion) 28 V, 2.0 Ah Charger/ power supply Input 100-240 V AC, 50/60Hz, output 28 V DC, CC 1.8 A Mowing time per charge/ min...
  • Page 53: Packaging Contents

    Thank you for purchasing our robotic mower. Over the next few pages, the robotic mower will be explained in further detail considering operation procedure. Please inspect all packaging contents right when you read this. robotic mower blade disk command unit rain sensor STOP button power supply...
  • Page 54: The Robotic Mower's Basic Operating Principles

    ’ ’ < 8 m > 60 cm Protect your pond, trees, garden furniture or f lower beds with boundary wire. > 30 cm The boundary wire and pegs inside the box, once laid out following the edge of your lawn with a min.
  • Page 55: Navigation Inside Corridors

    boundary, such as a garden pond, trees, furniture or flower beds, m u s t b e f e n c e d o u t with boundary wire. The wire must form one complete circuit loop. If you have a corridor inside your lawn, your robot will be able to work on it if it is at least 1.2 meters wide (60 cm between the boundary wires) and max.
  • Page 56: Introduction

    you start the installation. Make a sketch of your lawn. Including all obstacles and – ma k e y o u r s e l f a p l a n h o w t o p r o t e c t t h e s e . It makes it easier to find a good position for t h e charging station and to correctly place the boundary wire around your garden perimeter protecting bushes, flower beds etc.
  • Page 57: Boundary Wire

    If you follow the above instructions to cut objects off the mowing area, your robot will • cross the two parallel wires -and not cross the single wire around the objects. • Min. distance between islands: 1 m (3.3 ft). Otherwise, demarcate jointly as one island. >...
  • Page 58 Dig the boundary wire in to a maximal depth of 5 cm if you want to scarify or aerate the lawn with a separate appliance. This avoids the wire to be destroyed by that appliance. Install the boundary wire with a distance of maximum 1,00 metre between the pegs. Dry ground? Hard or dry ground may cause pegs to break when driving them in.
  • Page 59 tree roots, cutting blades or rear wheels profile damage. Respect a distance of min. 30 cm between the boundary wire & the obstacle. Stones If there are rocks or stones situated within the cutting area, they will obstacle and need to be protected as the robotic mower could ride upwards on. Slopes The robotic mower is able to climb slopes up to 35% (20 ), so just avoid areas steeper...
  • Page 60 Exclude elevated pavements with a boundary wire loop. Place the wire 30 cm away. Even pavements don’t need to be excluded. The Mowox robot can drive over. The boundary wire is allowed to cross the pavement. Beware of loose loops in the (EN)
  • Page 61: Charging Station

    wire. The mower may destroy it. That will stop it functioning. Cut boundary wire and its consequential damage are not 30 cm subject to warranty. Locating the charging station Firstly, locate the best position for your charging station, consider the nearest outdoor electricity socket as this needs to be plugged in (or your robot won’t work).
  • Page 62 The 1-meter extra wire serves for later corrections and has got to be cut off when the installation is successful and all positions are final. At the end of the scheduled working time or when your lawnmower battery voltage is low, the robotic mower will automatically return to the charging station by following the boundary wire anti-clockwise.
  • Page 63: Turn On And Test The Installation

    Plug charger directly into an electrical outlet. Do not abuse the cord. Never carry anything by or pull on the power cord. Do not operate a damaged charger. Replace damaged cords or charger immediately at an authorized service centre Do not charge in wet locations. Do not charge at temperatures is above 40° C or below 5°...
  • Page 64 warranty. Now place your robot into the working area, next to the charging station. A green flashing LED on the base station indicates wrong installation of the boundary wire. Press the main power switch to “ON”. OFF (Released) ON (Pressed) Now press the power soft button After a short boot of the operating system, enter the PIN code “1234”...
  • Page 65: Secure The Charging Base

    Stop moving at any time If you want to stop the robotic mower at any time during cutting, please press the red STOP button. Once the STOP button is pressed, the lawnmower will stop and wait for your further commands. Once the robotic mower can work normally and the charging station has been found suitable location, use a hammer and knock d o w n the fixing nails fully home to secure the base.
  • Page 66 (EN) Rev 19...
  • Page 67: Charging Information

    The device will return to the charging station in one of the following situations: You press & . subsequently. The battery capacity decreases to less than 30%. After a full charge, it will go back to work or wait for remain in the base station until the next worktime window is reached. The red LED indicator on the station indicates the battery is on charging.
  • Page 68: Programming

    After turning on the robot, it is locked with the preset PIN „1234“. Enter this PIN code by pushing one after another. Confirm with to unlock the mower. (EN) Rev 19...
  • Page 69: Cutting And Heading Home

    The display then displays selected operating time (always including charging interruptions) and charging status. Key options Soft On/ Off switch: Ensure that the main interruption switch underneath the handle ist turned to on firstly. Then you can switch the mower on with this button.
  • Page 70: Battery

    Press the operating button. The lock indicator and the power indicator light up red - the battery and warning icon flash alternately. After 4 seconds, the battery icon, the lock indicator and the power indicator will continuously light up. The robotic mower is then ready for operation.
  • Page 71: Time Interval Preselection

    The robot repeats the mowing cycle displayed in hours by LED daily at the time you press the buttons & This time is understood incl. interruptions of mowing operation in the base station for charging the battery. After unlocking the keyboard ( ) you can change the time interval.
  • Page 72: Change Pin Code

    and wheels, leading you to more frequent cleaning of the unit. Do not use the robotic mower during lightning to avoid • damage to the electronic circuits. We strongly recommend to unplug the charging station and to disconnect the boundary wire from the base station, too.
  • Page 73: Pin Forgotten

    Keep your purchase receipt and the robot’s serial number ready. These are mandatory to obtain your PIN. Open the cover of the battery box, take the battery out, and insert a FAT32 - formatted USB flash device into the USB port shown as below. Insert the battery again, turn the main power switch to “ON”.
  • Page 74: Firmware Update

    - for model RM 50 Li BT only - 2. Through USB memory stick • Step 1: Download the robot’s latest software from www.mowox.com, such as ROBOT.BIN onto a USB flash device. • Step 2: Open the cover of the battery box, take the battery off, and insert the USB flash device into the USB port shown as below.
  • Page 75: Maintenance

    Check and clean the robotic mower regularly and replace worn parts if necessary, preferably use a dry brush or a damp cloth. Never use flushing water. Follow these maintenance instructions for a long mower lifetime. Consider taking your product to a recommended dealer for a complete cleaning, test and adjustment of all functions, replacement of worn parts and software upgrades.
  • Page 76: Cleaning And Maintenance

    It’s important to keep the robotic mower clean. The mower will deal with slopes easier if the wheels are clean, cutting blades will also cut better if clean and sharp - but note: When cleaning the blades, please switch off the main power switch and use protective gloves.
  • Page 77 each blade and firmly re-screw. Please make sure your newly assembled blades can spin freely. Adjust the cutting blade holder to the lowest working height. Disassemble 6 fixing screws from the bottom. Pull out the battery. Install the new battery, put the battery pack cover on its position and fix the 6 screws. (EN) Rev 19...
  • Page 78 ONLY USE ORIGINAL MANUFACTURER REPLACEMENT BATTERIES. description solution no power Check power supply. constant ready for mowing (Battery fully correct connection green light charged, boundary wire OK) Change the two wire ends and flashing boundary cut off or connected check if the boundary wire has a green wrongly break somewhere.
  • Page 79 Possible faults problem message on possible reason action the LED Robot Battery LED Empty battery. Let battery recharge in the home doesn’t start flashing red station. from the station on your command Robot Battery LED If the battery voltage is Carry the robotic mower to the switches off red steadily...
  • Page 80 The robotic Error LED The robotic mower 1. Check if too tall grass in the lawn mower blue flashing stopped because of blocks the. If so, please cut the grass stopped in tall too high current in the to less than 60 mm using a and rough motor.
  • Page 81 Robot doesn’t Error LED The robot is controlled Try to reboot the robot; a continuing move. blue flashing by a microcomputer. error indicates a serious damage to Possible serious the mother board. damage to it. The battery Error LED Wrong contact of the Please check it if the power source is cannot be blue steadily...
  • Page 82 The robotic none 1. Damaged cutting 1. Replace blades; the 3 blades need to mower is blades. be changed at the same time. very noisy. The robotic mower’s cutting efficiency depends on sharp blades, so please keep them in good condition.
  • Page 83: Warranty Conditions For Mowox® Gardening Power Tools And Accessories

    The notorious „memory effect“ is debarred with that technology. Like all accumulators, the Mowox® battery is subject to a normal usage attrition. In order to use your accumulator pack for a long time, follow these guidelines: Do not expose the accumulator pack to any humidity, heat or extreme cold.
  • Page 84: Environmentally Friendly Disposal

    According to EU directive 2012/19/EU on electric and electronic equipment and its implementation into national law, all electric tools must be separately collected and environmentally friendly recycled. Alternative disposal: If the owner of the power tool does not return the tool to the manufacturer, he is responsible for proper disposal at a designated collection point that prepares the device for recycling according to national recycling laws and regulations.
  • Page 85: Ec-Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We herewith declare, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China That the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
  • Page 86 Robot-tondeuse RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801) (DYM220801) (DYM220802) Manuel d’utilisation d’origine (FR) Lisez attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser la tondeuse. Il est très dangereux de faire fonctionner ce produit sans connaître ces instructions. Conservez ce manuel dans un endroit sûr et gardez-l’accessible pour pouvoir le consulter ul-...
  • Page 87 Dépannage ..............................35 Dépannage de la station de recharge ..................35 Dépannage du robot-Tondeuse ....................35 Conditions de garantie des outils de jardinage Mowox® et de leurs accessoires ....... 41 Élimination écologique ..........................42 10.1 Appareil, station de base et batterie ..................42 10.2...
  • Page 88: Instructions De Sécurité

    1. I NSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un risque d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. Lisez attentivement les instruc- tions pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Conservez tous les avertis- sements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
  • Page 89 Gardez les mains et les pieds éloignés des côtés et du dessous de la machine. Ne jamais prendre ou transporter la tondeuse pendant que le moteur tourne/est en marche. Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance lorsqu’il y a des animaux domestiques, des enfants ou des personnes à...
  • Page 90 d'alimentation. Batteries N'ouvrez pas et n'endommagez pas le bloc batteries. Ne pas court-circuiter ou jeter au feu. Le bloc batteries contient des électrolytes. En cas de fuite d'électrolyte du bloc batte- ries, vous devez prendre les mesures suivantes : Contact avec la peau : nettoyez immédiatement les zones qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
  • Page 91: Caractéristiques De Sécurité Du Robot-Tondeuse

    Dispositif antivol / de désactivation Le dispositif antivol et de désactivation apporte une fonction qui empêchera l'utilisation du robot-tondeuse sans le code d'entrée. Vous serez invité à entrer un code à 4 chiffres de votre choix, à utiliser comme code de sécurité personnel Capteur de levée Au cas où...
  • Page 92 Lisez et comprenez ces instructions d’utilisation avant toute utilisation. AVERTISSEMENT - Gardez une distance de sécurité avec la ma- chine pendant le fonctionnement. Gardez vos mains et vos pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près ou sous l’appareil. AVERTISSEMENT –...
  • Page 93: Protection Contre La Foudre

    Classe de protection II. Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler vers des installations existantes. Consultez les autorités locales ou les détaillants pour obtenir des conseils en matière de re- cyclage. Fusible temporisé...
  • Page 94: Données Techniques

    2. D ONNEES TECHNIQUES Numéro du modèle RM 30 Li BT RM 45 Li BT RM 50 Li BT Superficie du jardin max / m² Système d’alimentation électrique Batterie, lithium-ion 28 V, 2,0 Ah Chargeur/ alimentation fournie Entrée 100-240 V AC, 50/60Hz, sortie 28 V DC, CC 1,8 A Temps de coupe par charge/min Système de travail...
  • Page 95: Contenu De L'emballage

    3. C ’ ONTENU DE L EMBALLAGE Nous vous remercions d’avoir acheté notre robot-tondeuse. Au cours des prochaines pages, le robot-tondeuse vous sera expliquée plus en détail en tenant compte de la procédure d'utilisation. Veuillez inspecter tout le contenu de l'emballage dès que vous lisez ceci. Robot-tondeuse Support des lames unité...
  • Page 96: Principes De Fonctionnement Du Robot-Tondeuse

    4. P RINCIPES DE FONCTIONNEMENT DU ROBOT TONDEUSE < 8 m > 60 cm Protégez votre bassin, vos arbres, vos meubles de jardin ou vos parterres de fleurs avec du câble périphérique. > 30 cm Lee câble de délimitation et les clous dans la boîte, dès qu’ils sont placés autour de la pe- louse à...
  • Page 97: Conduite Dans Les Couloirs

    Si vous avez un couloir à l’intérieur de votre pelouse, votre robot pourra en venir à la fin s’il a au moins 1,2 m de largeur (60 cm entre les câbles périphériques) et 8 mètres max. de long. Si la tondeuse est entrée en contact avec le câble périphérique plus de 5 fois et a parcouru plus d'un mètre après le dernier contact avec le câble, elle entrera en mode de coupe en spi- rale en faisant 3 cercles.
  • Page 98: Introduction

    Faites un croquis de la zone de la pelouse qui doit être tondue. Incluant tous les obstacles et établissez vous-même un plan pour les protéger. 30 cm Il est ainsi plus facile de trouver un emplacement idéal pour la station de recharge et de pla- cer correctement le câble périphérique autour du périmètre de votre jardin en protégeant les arbustes, les parterres de fleurs, etc.
  • Page 99: Câble Périphérique

    • Distance minimale entre les îlots : 1 m (3,3 pieds). Sinon, démarquez-les ensemble comme un seul îlot. > 1 m > 1 m Les câbles périphériques ne doivent pas se croiser. Dépendant de si vous possédez un scarificateur, choisissez l’une des deux méthodes d’ins- tallation de câble périphérique suivantes : vous pouvez combiner les deux méthodes d’ins- tallation.
  • Page 100 détruit par cet appareil. Sol sec ? Un sol dur ou sec peut provoquer la rupture des piquets lorsque vous les plantez. Arrosez la pelouse si elle est très sèche avant l'installation du câble. Du câble périphérique coupé et les dommages consécutifs ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 101 Cailloux Si des roches ou des cailloux se trouvent dans la zone de coupe, ils feront obstacle et devront être protégés également, car la tondeuse pourrait monter dessus et devenir endommagé. Pentes La tondeuse est capable de monter des pentes jusqu'à 35% (20°), évitez donc les zones plus abruptes.
  • Page 102 à une distance de 30 cm de l’allée. Les allées de niveau égal à la pelouse n’ont pas besoin d’être exclus car la tondeuse- robot Mowox peut traverser ses allées. Le câble périphérique peut traverser les al- lées, trottoirs et sentiers. Méfiez-vous des boucles desserrées dans le réseau de...
  • Page 103: Station De Recharge

    Le câble périphérique coupé et les dommages consécutifs ne sont pas couverts par la garan- tie. 30 cm Choisir le juste emplacement Tout d’abord, localisez le meilleur emplacement pour votre station de recharge en considé- rant la prise électrique extérieure la plus proche, car elle doit être branchée (ou votre robot ne fonctionnera pas).
  • Page 104 Le câble supplémentaire d’un mètre vous sert pour des corrections éventuelles jusqu’à la fin et doit être coupé lorsque l’installation a été réussie et aucune position n’a besoin d’être changée. À la fin du programme de coupe ou lorsque la charge de la batterie de votre tondeuse est faible, le robot-tondeuse reviendra automatiquement à...
  • Page 105 Connectez la station de recharge au chargeur Avant de brancher le chargeur sur l’alimentation électrique, assurez-vous que la ten- sion du secteur est comprise entre 100 et 240V ~ 50Hz. Branchez le chargeur directement sur une prise électrique. Prenez grand soin du cor- don.
  • Page 106: Démarrage Et Test De L'installation

    ’ ’ Une fois que le voyant LED est allumé en vert fixe, vous avez une zone de travail opération- nelle pour votre robot-tondeuse. Maintenant, enfoncez complètement les piquets du câble périphérique. Le câble périphérique coupé et les dommages consécutifs ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 107: Sécuriser La Station De Base

    station de recharge et s'ancrer en position de charge. La tondeuse commencera à se char- ger jusqu’à atteindre la charge complète. Si la tondeuse rate son ancrage, vous devrez peut-être régler le coté de la station de recharge jusqu'à ce que le robot s'ancre sans aucun problème.
  • Page 108: Information Sur La Recharge

    L'appareil retournera à la station de recharge dans l'une des situations suivantes : Vous appuyez sur les touches La capacité de la batterie a diminué à moins de 30 %. Après une charge complète, la tondeuse retournera au travail ou restera dans la station jusqu’à ce que la fenêtre de temps de travail suivante soit atteinte.
  • Page 109: Programmation

    Si la température de la batterie est supérieure à 45 ° C, l'appareil arrêtera la charge pour proté- ger la batterie. Une fois la température revenue à une valeur inférieure, la charge reprendra. Si la température de la carte de commande du système de la tondeuse est supérieure à 90 ° C, le robot-tondeuse cessera de fonctionner et retournera à...
  • Page 110 Appuyez sur les chiffres correspondant au code « 1234 » pour dé- verrouiller le robot-tondeuse. Confirmez avec (FR) Rev 23...
  • Page 111 Les LED affichent alors le temps de fonctionnement présélectionné (toujours inclus aux in- terruptions de chargement) et l’état de charge. Options des touches Touche marche / arrêt : Assurez-vous que le bouton d’alimentation principal situé à l’arrière est sur « ON ». Ensuite, appuyez sur cette touche pendant 3 se- condes pour démarrer ou arrêter la tondeuse.
  • Page 112: Opération De Coupe Et Retour À La Station

    Appuyez sur le bouton d ‘alimentation principal pour le mettre en position « ON » (position enfoncée). Appuyez sur la touche Power. Le voyant de verrouillage et d’alimentation s'allumera en rouge - les icônes de la batterie et d’Alerte clignoteront en alternance. Au bout de 4 secondes, l'icône de la batterie, les voyants de verrouillage et d'alimentation et l'un des voyants du minuteur s'allumeront de manière fixe.
  • Page 113: Batterie

    La batterie est complètement chargée. 30 % restants de la capacité de la batterie. Le robot répète le cycle de tonte affiché en heures par LED tous les jours au moment où vous appuyez sur les boutons Ce temps est compris incl. interruptions de l’opération de tonte dans la station de base pour recharger la batterie.
  • Page 114: Changer Le Code Pin

    Ne court-circuitez pas les deux capteurs métalliques avec du métal ou un autre conducteur. Cela rendra le travail du robot déficient. La tondeuse peut couper l'herbe mouillée - mais l'herbe mouillée s'accumulera sur support des lames et sur les roues, vous obligeant à nettoyer l'unité plus fréquemment. N'utilisez pas le robot-tondeuse pendant la foudre pour éviter d'endommager les circuits électroniques.
  • Page 115: Code Pin Oublié

    Chaque fois que vous modifiez le code PIN, veuillez l'écrire pour vous en souvenir. Sans le correct code PIN, votre robot est protégé contre le vol et toutes les fonctions sont blo- quées. Conservez votre reçu d’achat et le numéro de série du robot à por- tée de main.
  • Page 116: Mise À Jour Du Micrologiciel

    Appuyez sur la touche « Définir le temps de travail » (Set work time) / touche numé- rique « 1 ». Retirez le périphérique flash USB. Lisez-le sur votre ordinateur personnel. Votre robot a créé un fichier .txt. Celui-ci contient un code PUK qui sera votre code de déverrouil- lage personnel.
  • Page 117: Durée De Vie La Batterie

    N'utilisez jamais un nettoyeur haute pression, un tuyau d'arrosage ou une eau de rinçage pour nettoyer l'appareil. Suivez ces instructions d’entretien pour garantir une longue durée de vie de la tondeuse. Pensez à confier votre produit à un revendeur agréé pour un nettoyage complet, un test et le réglage de toutes les fonctions, le remplacement des pièces usées et les mises à...
  • Page 118: Lames De Coupe

    Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression ou de l'eau de rin- çage pour le nettoyage. Nettoyer le corps de la tondeuse La tondeuse est alimentée par des batteries. Faites donc attention lors du nettoyage. Utili- sez une brosse douce et / ou un chiffon humide avec un détergent ménager commun. Es- suyez tous les résidus après le nettoyage.
  • Page 119: Remplacement De La Batterie

    Réglez le support des lames à la hauteur de travail la plus basse. Démontez les 6 vis de fixation par le bas. Retirez la batterie. Installez la nouvelle batterie. Placez le capot du compartiment de la batterie et fixez les 6 vis. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC DES BATTERIES D'ORI- GINE DU FABRICANT.
  • Page 120: Dépannage

    8. D EPANNAGE Voyant Description Solution Eteint Aucune puissance Vérifiez l’alimentation électrique Vert fixe Prêt à tondre (batterie complètement Connexion correcte. chargée, câble périphérique installé correctement affichant OK) Vert cli- Câble périphérique coupé ou mal con- Changez les deux extrémités du gnotant necté...
  • Page 121 Erreurs possibles Problème couleur de Raison possible Action recommandée l’icône d’alerte Le robot ne Icône de Batterie déchargée. Transportez la tondeuse sur la station pour la recharger. démarre pas. batterie rouge cli- gnotant La tondeuse est coin- Le robot-ton- Icône 1.
  • Page 122 La tondeuse Icône La tondeuse s'est arrê- 1. Vérifiez que la tondeuse n’est pas blo- s'est arrêtée d’alerte tée à cause d'un cou- quée à cause d’herbes trop hautes. Si tel dans de bleu cli- rant trop élevé dans le est le cas, veuillez tondre le gazon à...
  • Page 123 La tondeuse Icône La batterie a atteint la Remplacez la batterie. ne veut pas d’alerte fin de sa durée de vie. démarrer ou bleu fixe la batterie ne peut pas être chargée. La tondeuse Icône Si la carte PCB est en 1.
  • Page 124 La tondeuse Aucun Si la station de re- 1. Assurez-vous que le voyant de la sta- ne peut pas charge n’est pas ins- tion de recharge soit vert fixe. entrer dans la tallée correctement, la 2. Vérifiez que les câbles périphériques station de re- tondeuse ne pourra sous et devant le chargeur soient ali-...
  • Page 125 La tondeuse Mauvais réglage du Vérifiez le réglage du temps de travail. En dehors de la fenêtre du temps de tra- reste sur la temps de travail. vail définie, la tondeuse va stationner station ou la dans la station et y rester. tondeuse re- Lorsque la tondeuse reçoit la commande tourne sans...
  • Page 126: Conditions De Garantie Des Outils De Jardinage Mowox® Et De Leurs Accessoires

    Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de qualité Mowox® ! Vous avez choisi un outil de jardinage à la pointe de l'ingénierie, qui répond aux normes de qua- lité les plus strictes. Tous les produits Mowox® sont fabriqués conformément aux normes ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 et BSCI.
  • Page 127: Élimination Écologique

    É LIMINATION ECOLOGIQUE Selon la désignation du règlement 2012/19/UE sur les équipements élec- triques et électroniques et leur mise en œuvre dans la législation nationale respective, tous les appareils et outils électriques doivent être alimentés à leur propre collecte et recyclage respectueux de l’environnement. Si vous n’êtes pas en mesure de retourner l’appareil au fabricant, vous êtes tenu de disposer correctement de l’appareil à...
  • Page 128: 11. Déclaration De Conformité Ce

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Déclaration de conformité CE Nous déclarons par le Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. présent acte No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Que la machine suivante, selon sa conception et son type comme mise en cir- culation par nos soins, satisfait aux exigences de base en matière de sécurité...
  • Page 129 RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801 ) (DYM220801 ) (DYM220802) Istruzioni Operative Originali (IT) Leggere attentamente questo manuale prima di assem- blare ed operare il tosaerba. È pericoloso utilizzare il pro- dotto senza la necessaria familiarità con le istruzioni. Con- servare il manuale al sicuro per riferimento futuro.
  • Page 130 Soluzione dei problemi ....................35 Soluzione dei problemi per la stazione di ricarica ........35 Soluzione dei problemi per il tosaerba ............36 Termini di garanzia per gli utensili da giardino e gli accessori Mowox® ..41 Smaltimento rispettoso dell'ambiente ..............42 10.1 tosaerba robotica e stazione base ..............42...
  • Page 131: Istruzioni Per La Sicurezza

    STRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTE Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze espon e al rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Leggi attentamente le istruzioni per l’uso sicuro dell’apparecchio.
  • Page 132 Non toccare le lame prima che abbiano completamente smesso di ruotare. Su macchine multi-spindle, fare attenzione come rotazione di una lama può causa- re altre lame a ruotare. Non utilizzare il robot tosaerba per scopi diversi dal taglio del prato. Trasporto Per spostare l’apparecchio nella e dalla area di lavoro: Premi il pulsante rosso STOP per arrestare il robot tosaerba.
  • Page 133: Dispositivi Di Sicurezza Del Robot Tosaerba

    Batterie Non aprire o danneggiare il pacco batteria. Non gettare il pacco batteria nel fuoco. Sostituire le batterie in caso di impatti meccanici, ingresso di acqua o se sono visibi- li danni. Il pacco batteria contiene elettroliti. In caso di perdita di elettroliti dal pacco batt e- ria, devono essere intraprese le seguenti azioni: Contatto con la pelle: lava immediatamente la pelle con acqua e sapone.
  • Page 134 Il dispositivo di disattivazione antifurto impedirà a chiunque non sia in possesso del co- dice valido di utilizzare il robot tosaerba. Ti verrà richiesto di impostare ed inserire un codice di sicurezza personale di quattro cifre a tua scelta. Sensore di sollevamento Nel caso il robot tosaerba venga sollevato da dietro a più...
  • Page 135: Contrassegni Di Sicurezza

    ONTRASSEGNI DI SICUREZZA Contrassegni sul robot tosaerba AVVERTENZA – Leggi le istruzioni prima di usare l’apparecchio. L’uso improprio dell’apparecchio è pericoloso. Studia a fondo le istruzioni prima di procedere all’uso. AVVERTENZA – Resta a distanza di sicurezza dall’apparecchio durante l’uso. Tieni mani e piedi a distanza dalle lame in rotazione.
  • Page 136 Classe di protezione III. Contrassegni sul caricabatteria Avvertenza! AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di infortuni, leggi il manuale delle istruzioni. Classe di protezione II. Non smaltire il prodotto con i rifiuti ordinari, ma riciclarlo presso le apposite strutture. Consulta il tuo rivenditore o le autorità locali per maggiori dettagli 3,15 A fuso da ritardato Trasformatore elettricamente isolato a prova di corto circuito.
  • Page 137: Protezione Dai Fulmin

    Non esporre a condizioni di pioggia o umidità. ROTEZIONE DAI FULMIN Un fulmine è in grado di distruggere il robot con un sovraccarico elettrico. Non collocare la stazione di ricarica sotto alberi alti. Durante i temporali, scollega la stazione di ricarica e, se possibile, il cavo peri- metrale.
  • Page 138: Specifiche Tecniche

    2. S PECIFICHE TECNICHE numero modello RM 30 Li BT RM 45 Li BT RM 50 Li BT dimensioni max. giardino m² sistemi di alimentazione batteria agli ioni di litio 28 V, 2,0 Ah caricabatteria / alimentazione ingresso 100-240 V AC, 50/ 60 Hz, uscita 28 V DC, CC 1,8A tempo di tosatura ricari- ca/min.
  • Page 139: Contenuto Della Confezione

    3. C ONTENUTO DELLA CONFEZIONE Grazie per aver acquistato il nostro robot tosaerba. Le pagine seguenti contengono la descrizione dettagliata delle caratteristiche operative di questo prodotto. Ispezionare il contenuto della confezione confrontandolo con quanto segue. robot tosaerba 12. disco lame pannello di controllo 13.
  • Page 140: Funzionamento Di Base Del Robot Tosaerba

    4. F UNZIONAMENTO DI BASE DEL ROBOT TO- SAERBA UNZIONAMENTO CASUALE NEL FILO DI DELIMITAZIONE INDUT- TIVO < 8 m > 60 cm Proteggi il tuo stagno, gli alberi, i mobili da giardino o le aiuole con filo di confine. >...
  • Page 141: Navigation In Corridori

    esterno del robot può danneggiare, spostare o gettare oltre un ostacolo, a seconda della natura della superficie e del tipo di fissaggio. Pertanto, tutti gli oggetti che si desidera proteggere all'interno del confine, come uno stagno da giardino, alberi, mobili o aiuole, devono essere recintati con filo di confine. Il filo deve formare un circuito completo.
  • Page 142: Guida All'installazione

    5. G ’ UIDA ALL INSTALLAZIONE Questa sezione spiega come installare il robot tosaerba , e va letta interamente prima di procedere all’installazione. NTRODUZIONE Disegna la piantina del tuo prato o giardino. Includi tutti gli ostacoli, e pensa ad un piano per proteggerli. In questo modo ti sarà...
  • Page 143: Cavo Perimetrale

     Completa la recinzione dell’isola e torna al punto di partenza sul perimetro ester- I fili che conducono e ritornano dall’isola dovranno essere paralleli e molto vicini,  ma senza incrociarsi. Pertanto, fissa sul terreno entrambi i cavi, da e verso l'isola, usando gli stessi pioli.
  • Page 144 Installazione sul terreno Fissa il cavo perimetrale sul prato con i picchetti, così da poterlo regolare durante le prime settimane di funzionamento. Fissa bene il cavo perimetrale al terreno, sotto il livello dell’erba, usando gli appositi pioli. Accertati che il cavo sia protetto dal taglio del tosaerba in ogni suo punto. Installazione nel terreno Seppellisci il cavo perimetrale ad una profondità...
  • Page 145 l’area interessata dovrà essere protetta per prevenire danni alle radici, alle lame o alle ruote posteriori. Mantieni una distanza di minimo 30cm tra il cavo perimetrale e l'ostacolo. Pietre La presenza di pietre o rocce nel manto erboso può ostacolare il tosaerba e farlo impennare, ed è...
  • Page 146 30cm di distanza. I marciapiedi a livello del terreno non hanno bisogno di essere delimitati. Il robot Mowox può percorrerli. Il cavo perimetrale può essere fatto passare su 30 cm tali marciapiedi. Fai attenzione ad even-...
  • Page 147 rasaerba a fare da navigatore. Scegli un punto all’ombra, in quanto la batteria preferi- sce essere ricaricata in un luogo fresco. Min. 1 m Questo lato nell'area di lavoro Min. 2 m Lascia circa 1 metro di cavo in più, posizionalo lungo il perimetro, dal lato posteriore al lato anteriore della stazione di ricarica.
  • Page 148: Stazione Di Ricarica

    Preparazione del cavo perimetrale per la stazione di ricarica Dopo aver disteso il cavo perimetrale, spela uno dei capi del cavo con un’apposita pinza, esponendo 10~15mm di cavo metallico per la connessione alla stazione di ricarica. 10-15 mm Collegare la stazione di ricarica al cavo perimetrale Il cavo che porta alla parte anteriore della stazione di ricarica deve essere posizionato al di sotto, usando i fermacavi sagomati sul lato inferiore della stazione.
  • Page 149 alimentazione con la scanalatura sul connettore dell’adattatore. Una volta effettuate queste connessioni, collega l’alimentazione. Se l’installazione Indicatore è stata eseguita correttamente, l’indicatore LED sulla stazione di ricarica dovrebbe accendersi in verde. Se il LED è spento, control- la innanzitutto i collegamenti dell’alimentazione.
  • Page 150: Fissare La Stazione Di Ricarica

    Sposta l’interruttore di alimentazione principale su “ON”. OFF (Rilasciato) ON (Premuto) Apri tieni premuto il pulsante di accensione . Dopo un breve avvio del sistema o- perativo, inserisci il codice PIN “1234”: Conferma con , premi quindi il ta- Il tosaerba dovrebbe ora seguire il cavo perimetrale in senso antiorario verso la stazione base, dove si aggancerà...
  • Page 151 La barra di protezione del campo di applicazione della consegna impedisce al robot di uscire inavvertitamente dall'area di lavoro in caso di installazione iniziale errata. Fissar- lo sotto la stazione come mostrato nello schizzo. Come ultimo passo, rimuovere nuovamente il filo di delimitazione dalla stazione base, tagliare tutta la lunghezza superflua e ricollegarlo direttamente ai connettori senza anelli o nodi.
  • Page 152: Informazioni Sulla Ricarica

    NFORMAZIONI SULLA RICARICA L’apparecchio tornerà alla stazione di ricarica nelle seguenti situazioni: Viene premuto il pulsante Il livello di carica della batteria scende sotto il 30%. Dopo aver completato la ricari- ca, il tosaerba riprenderà il lavoro o resterà nella stazione base fino alla successiva finestra di lavoro.
  • Page 153: Programmazione

    per proteggere la batteria. Una volta che la temperatura sia scesa, la ricarica ripre n- derà automaticamente. Se la temperatura della scheda di controllo del sistema di tosatura superasse i 90°C, il robot tosaerba smetterà di funzionare per tornare alla stazione di ricarica. Una volta che la temperatura sia scesa, il lavoro riprenderà...
  • Page 154 Immettere il PIN premendo . Confermare con .per sbloccare il tosaerba. Il display visualizza quindi il tempo di funzionamento selezionato (sempre incl. interrupter di carica) e lo stato di ricarica. Batteria Descrizione dei tasti e controlli LED Tasto di accensione: se l’interruttore principale di alimentazione è in posi- zione “ON”.
  • Page 155: Tosatura E Ritorno Alla Base

    Icona di notifica: Notifica del problema. OK: Conferma le impostazioni. Ogni comando deve essere confermato con questo pulsante, che il robot conferma con un doppio segnale acustico. Tasto impostazione periodo operativo / tasto numerico “1”. Avvio: Premi il tasto “Avvio” per iniziare il ciclo operativo del tosaerba. Anche tasto numerico “2”.
  • Page 156: Batteria

    petuto alla stessa ora ogni giorno. Ogni ingresso intermedio reimposta questa ora di inizio. 6.3 B ATTERIA Batteria carica. Batteria al 30%. 6.4 C ODICE DI TEMPO Il robot ripete il ciclo di falciatura visualizzato in ore da LED ogni giorno nel momento in cui si premono i pulsanti Questa volta si intende interrompere il funzionamento della falciatura nella stazione base per la ricarica della batteria.
  • Page 157 L’uso del robot sotto la pioggia non è consigliabile. Non mettere in corto-circuito i due sensori metallici con oggetti in metallo o con altri conduttori, o si comprometterebbe il normale funzionamento del robot. Il robot tosaerba è capace di tagliare l’erba bagnata, ma questa si accumulerebbe sul disco della lama e sulle ruote, richiedendo una più...
  • Page 158: Codice Pin Dimenticato

    e alimentazione lampeggerà in verde. Due volte il segnale acustico del robot significa: Il PIN è stato cambiato con successo. Scrivi qui il tuo nuovo codice PIN: Ogni volta che cambi il PIN, scrivilo per ricordartelo. Senza il corretto PIN, il tuo robot sarà...
  • Page 159: Aggiornamento Del Firmware

    2. Via memoria flash USB Scarica in una memoria flash USB l’ultima versione (es. ROBOT.BIN) del software del robot dal www.mowox.com. Apri il coperchio del vano batteria, estrai la batteria e inserisci la memoria flash USB nella porta USB, come qui sotto illustrato.
  • Page 160: Notifiche Ed Informazioni Sui Controlli Led

    Passo 3: inserisci nuovamente la batteria e sposta l’interruttore di alimentazione su “ON”. Tieni premuti insieme per quattro secondi i tasti per la “Modalità Avvio”. Tutti i LED si illumineranno in verde. Premi il tasto per iniziare l’aggiornamento. L’aggiornamento sarà completato quando tutti e cinque i LED si accenderanno in verde.
  • Page 161: Magazzinaggio In Inverno

    AGAZZINAGGIO IN INVERNO Durante l’inverno è consigliabile conservare il tosaerba e la stazione di ricarica in un c a- pannone o in un garage per proteggerli dal gelo. Prima di riporre il tosaerba in inverno, esegui quanto segue: Pulisci accuratamente il tosaerba. Ricarica completamente la batteria.
  • Page 162: Lame

    Pulire gli aghi di contatto e le strisce di ricarica Usa un detergente per metalli o della carta vetrata di alta qualità per pulire gli aghi di contatto e le strisce di ricarica sia sul tosaerba che sulla stazione di ricarica. Rimuovi de- triti, foglie o residui di erba attorno agli aghi di contatto e alle strisce di carica, in modo da garantire una ricarica efficiente.
  • Page 163: Soluzione Dei Problemi

    Estrai la batteria. Installa la nuova batteria, richiudi bene il coperchio del vano batteria e fissa le sei viti. USARE SOLO BATTERIE DI RICAMBIO ORIGINALI. 8. S OLUZIONE DEI PROBLEMI OLUZIONE DEI PROBLEMI PER LA STAZIONE DI RICARICA descrizione soluzione spento alimentazione assente Controlla l’alimentazione.
  • Page 164: Soluzione Dei Problemi Per Il Tosaerba

    8.2 S OLUZIONE DEI PROBLEMI PER IL TOSAERBA Codici indicatore Icona di notifica Problema Rosso fisso Tosaerba incastrato Tosaerba sollevato Errore Hall Rosso lampeggiante Errore segnale perimetrale Blu fisso Guasto alla batteria Temperatura batteria anormale Blu lampeggiante Scheda madre surriscaldata Sovracorrente o guasto al motore Tosaerba capovolto Guasto alla scheda madre...
  • Page 165 robot tosaerba Il icona di nopti- Il robot tosaerba è 1. Controlla che il robot tosaerba non sia bloccato fica fissa in incastrato e bloccato, bloccato da un ostacolo o incastrato tra nell’area di rosso. ciò accade quando il cespugli di alberi e simili. Rimuovi lavoro sensore di collisione si l’ostacolo o evita l’area interessata.
  • Page 166 Il robot tosaerba Il icona di nopti- Il robot tosaerba si 1. Accertati che il robot tosaerba si trovi trova al di fuori gira in circolo e fica lampeggia in nell’area di lavoro. dell’area di lavoro. quindi si ferma. rosso. 2.
  • Page 167 Lo schermo è Niente elettrici- Tieni premuto il tasto 1. Accertati che l’interruttore di alimenta- spento o si tà fornitura. di accensione sulla zione principale sia su “ON”. spegne imme- tastiera per tre 2. Quando si utilizza per la prima volta il diatamente secondi per accende- robot tosaerba, la batteria potrebbe non...
  • Page 168 Il robot tosaer- nessuno. 1. Lame danneggiate. 1. Sostituisci le lame; le tre lame vanno ba è eccessiva- cambiate allo stesso tempo. mente rumoro- L’efficienza di taglio del robot tosaerba dipende dal fatto che le sue lame siano bene affilate, mantienile quindi in buone condizioni.
  • Page 169: Termini Di Garanzia Per Gli Utensili Da Giardino E Gli Accessori Mowox

    Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità della Mowox®! Avete optato per un utensile elettrico da giardinaggio all’avanguardia, conforme agli standard di qualità più severi. Tutti i prodotti Mowox® sono prodotti in conformità alle norme ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI.
  • Page 170: Smaltimento Rispettoso Dell'ambiente

    10. S MALTIMENTO RISPETTOSO DELL AMBIENTE TOSAERBA ROBOTICA E STAZIONE BASE Secondo la direttiva UE 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione nel diritto nazionale, tutti gli utensili elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati rispettosi dell'ambiente. Smaltimento alternativo: Se il proprietario dello strumento di alimentazione non restituisce l'utensile al produttore, è...
  • Page 171: 11. Dichiarazione Di Conformità Ce

    11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiarazione di conformità CE Noi qui di seguito dichia- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. riamo, No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Che il seguente apparecchio è a norma con gli appropriati requisiti di base ri- guardo a sicurezza e salute delle Direttive CE basate sul design e il tipo, come da noi introdotto in circolazione.
  • Page 172 Robot cortacésped RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801 ) (DYM220801 ) (DYM220802 ) Instrucciones de funcionamiento originales (ES) Lea este manual detenidamente este manual antes de insta- lar y usar el cortacésped. Usar este producto sin estar familia- rizado con estas instrucciones es peligroso.
  • Page 173 Solución de problemas de la estación de carga ..........38 8.2. Solución de problemas del robot cortacésped ..........39 Condiciones de garantía para herramientas y accesorios de jardinería de Mowox® ..45 Eliminación de residuos ...................... 46 10.1. cortacésped estico y estacion base ..............46 10.2.
  • Page 174: Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTE Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruc- ciones. No seguir las advertencias e instrucciones podría resultar en descargas eléctricas, fuego u otras lesiones. Lea detenidamente las instrucciones para un uso seguro de la máquina. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consultas futuras. El cortacésped solo debe usarse para cortar el césped en un patio.
  • Page 175 siempre el interruptor de seguridad. No toque la cuchilla antes de que haya dejado de girar completamente. En las máquinas multihusillo, tenga cuidado, ya que girar una hoja puede hacer que otras cuchillas giren. No use el robot cortacésped para cualquier otro propósito que no sea cortar el césped. Transporte Para moverse con seguridad desde o dentro del área de trabajo: Presione el botón rojo STOP para detener el robot cortacésped.
  • Page 176 La batería contiene electrolitos. En caso de una fuga de electrolitos de la batería, haga lo siguiente: Contacto con la piel: Limpie inmediatamente las áreas en contacto con agua y jabón. Contacto con los ojos: Enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua limpia durante al menos 15 minutos, sin frotarse.
  • Page 177 El sistema del dispositivo antirrobo/desactivación evitará que cualquier persona use el robot cortacésped a menos que tenga un codificador válido. Se le pedirá que introduzca un código de cuatro dígitos de su elección para usarlo como su código de seguridad personal. Sensor de elevación En caso de que se levante el cortacésped del suelo más de 35º...
  • Page 178 Í Í Símbolos en el robot cortacésped ADVERTENCIA - Lea las instrucciones antes de usar la má- quina. Si se usa incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso. Lea y entienda estas instrucciones de uso antes de usar la máquina. ADVERTENCIA - Durante el uso, manténgase a una distancia segura de la máquina.
  • Page 179 Protección de clase III. Símbolos en el cargador Alerta de seguridad ADVERTENCIA – Para recudir el riesgo de lesiones, lea el ma- nual de instrucciones. Protección de clase II. Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse junto con la basura doméstica.
  • Page 180: Protección Contra Rayos

    Los residuos eléctricos no deben tirarse junto con la basura do- méstica. Consulte con las autoridades locales o minoristas para ob- tener consejos sobre reciclaje. No lo exponga a la lluvia ni a condiciones húmedas. Ó Ó El impacto de un rayo causará una sobrecorriente y destruirá su robot. No coloque la estación de carga bajo árboles altos.
  • Page 181: Datos Técnicos

    É É RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT Número de modelo Tamaño máximo del jardín/ m² Sistema de energía eléctrica 28 V, 2,0 Ah Batería de ion de litio Cargador/fuente de ali- Entrada 100-240 V AC, 50/60Hz, salida 28 V DC, CC 1,8 A...
  • Page 182: Contenido Del Paquete

    Gracias por comprar nuestro robot cortacésped. En las siguientes páginas se explicará con más detalle el robot cortacésped, considerando el procedimiento de uso. Inspeccione todo el contenido cuando lea esto. Robot cortacésped Disco de cuchillas Cubierta de la pantalla LED Sensor de lluvia Botón STOP Fuente de alimentación...
  • Page 183: Principios Básicos De Funcionamiento Del Robot Cortacésped

    Á Á É É < 8 m > 60 cm Proteja su estanque, árboles, muebles de jardín o parterres con el cable delimitador. > 30 cm Ó Í Ó Í El cable de límite y las clavijas dentro de la caja, una vez dispuestos siguiendo el borde de su césped con una distancia mínima de 30 cm y conectadoa a la estación de carga, produ- cen un bucle de corriente inductiva que su nuevo robot reconocerá.
  • Page 184: Navigation In Corredores

    modo, la carcasa exterior del robot puede dañar, mover o lanzar sobre un obstáculo, de- pendiendo de la naturaleza de la superficie y el tipo de fijación. Por lo tanto, cualquier ob- jeto que desee dentro del límite, como un estanque de jardín, árboles, muebles o par- terres con el cable delimitador debe estar cercado con alambre de límite.
  • Page 185: Introducción

    No intente subir o bajar la altura de corte mientras esté cortando. Í Ó Í Ó Este capítulo le explicará cómo instalar el robot cortacésped. Lea esto completamente antes de empezar la instalación. Ó Ó Haga un boceto de su jardín Incluyendo todos los obstáculos y haga un plan para protegerlos.
  • Page 186 30 cm Continúe desenrollando el cable, moviéndose desde el borde hasta el objeto a prote- • ger. • Coloque el cable perimetral en el sentido de las agujas del reloj alrededor del objeto protegido. Cierre por completo la isla y vuelva al lugar donde dejó el borde del césped. •...
  • Page 187: Cable Delimitador

    > 1 m > 1 m Los cables delimitadores no de- ben cruzarse entre sí. Dependiendo de si pretende airear la tierra de su jardín, elija uno de los dos métodos de ins- talación para el cable delimitador. Puede combinar ambas formas de instalación. Instalación sobre la tierra Ponga el cable delimitador en el césped con las clavijas, esto hace que los ajustes al cable delimitador sean posibles durante las primeras semanas de funcionamiento.
  • Page 188 La tierra dura o seca puede hacer que las clavijas se rompan al introducirlas. Antes de la ins- talación, riegue el césped si estuviese muy seco. El corte del cable delimitador y los daños consiguientes no están sujetos a garantía. Distancia entre cable delimitador y borde del jardín Cuando el robot cortacésped se acerca a cualquier cable delimitador, los sensores...
  • Page 189 centímetros entre el cable delimitador y el obstáculo. Piedras Si hay rocas o piedras dentro del área de corte, son un obstáculo y deben de ser protegidas puesto que el robot cortacés- ped podría ir por encima de ellas. Pendientes El robot cortacésped puede subir pendientes de hasta un 35% (20 ), así...
  • Page 190 El cable delimitador inferior no debe colocarse en una pendiente con un desnivel superior al 17%. 30 cm 40 cm < 35 % Pendiente <17 % De lo contrario el cortacésped se resbalará y acabará fuera del cable, especialmente cuando el césped esté...
  • Page 191: Estación De Carga

    Excluya pavimentos elevados con el cable delimitador. Coloque el cable a una distan- cia de 30 cm. Los pavimentos planos no ne- cesitan ser excluidos. El robot Mowox 30 cm puede pasar por encima. El cable delimitador puede cruzar el pavimento. Preste atención a círculos sueltos en el cable.
  • Page 192 Min. 1 m Este lado en el área de trabajo Min. 2 m Deje aproximadamente 1 metro extra de cable, fije el cable a lo lardo del límite desde la parte trasera de la estación de carga a la parte delantera. Coloque el cable siempre en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 193 10-15 mm Termine el trazado con el cable delimitador antes de conectar la unidad a la fuente de ali- mentación Conectar la estación de carga al cable delimitador El cable que le lleve a la parte frontal de la estación de carga debe colocarse debajo, usando los soportes de cable en la parte inferior de la estación.
  • Page 194: Encendido Y Prueba De La Instalación

    Una vez realizadas estas conexiones, en- chufe en la fuente de alimentación. En la estación de carga hay un indicador LED, indicador tras una instalación correcta debería par- padear constantemente en color verde. Si el LED está apagado, primero compruebe la conexión de la alimentación.
  • Page 195 Pulse el interruptor de alimentación principal en "ON". OFF (soltado) ON (presionado) Presione el botón de encendido. Tras un breve arranque del sistema operativo, in- troduzca el código PIN : Confirme con . Presione la tecla y de nuevo la de Ahora el cortacésped debería seguir el cable en dirección contraria a las agujas del reloj y a continuación, se colocará...
  • Page 196: Asegurar La Base De Carga

    Una vez que el robot cortacésped pueda funcionar normalmente y haya encontrado una ubicación adecuada para la estación de carga, utilice un martillo y martillee los clavos de fija- ción para fijar la base. Recuerde: El cable no debe estar doblado ni dañado. La barra protectora del alcance de la entrega evita que el robot salga involuntariamente del área de trabajo en caso de instalación inicial incorrecta.
  • Page 197: Información De Carga

    Como último paso, retire de nuevo el cable de límite de la estación base, corte toda la longitud superflua y vuelva a conectarlo directa- mente a los conectores sin bucles ni nudos. Ó Ó El dispositivo volverá a la estación de carga en cualquiera de las siguientes situaciones: Si presiona el botón Si la batería está...
  • Page 198 El indicador LED encendido constantemente en color verde indica que la batería está completamente cargada. Si está en horario de trabajo programado, el cortacésped de- jará la estación y comenzará automáticamente el proceso de trabajo. De lo contrario se quedará en la estación. Si el robot cortacésped por algún motivo no pudiera regresar a la estación de carga, lo in- tentará...
  • Page 199: Programación

    Ó Ó El cortacésped viene programado de fábrica con unos ajustes estándares, pero estos pue- den cambiarse como desee. Aunque los ajustes de fábrica son válidos para la mayoría de jar- dines, vale la pena que se familiarice con las opciones disponibles. Tras encender el robot, estará...
  • Page 200: Corte Y Vuelta A Casa

    Teclas Tecla de encendido: Asegúrese de que el interruptor de alimentación principal en la parte inferior trasera esté en posición "ON" (encendido). A continuación, esta tecla de encendido arranca o apaga el cortacésped. Presione durante 3 segundos. Preselección de horas para el tiempo de funcionamiento: Durante este período, el ciclo de corte/carga se ejecuta diariamente desde el momento en que se presiona el botón...
  • Page 201: Batería

    Presione la tecla de encendido. El LED de bloqueo y encendido se encenderá en color rojo. El icono de batería y alerta parpadeará de forma alternativa. Tras 4 segundos, el icono de batería, el indicador de bloqueo y encendido y uno de los indicadores del temporizador se encenderán de manera constante.
  • Page 202: Siega Bajo La Lluvia

    El ajuste de fábrica de 4 horas al día es generalmente suficiente para áreas de hasta 500 m². Aumente el programa de tiempo si ha interrumpido manualmente las operaciones o desea lograr un mayor rendimiento. Para ello, desbloquee el panel de control como se describe en PANEL DE CONTROL Seleccione el intervalo de tiempo deseado pulsando este botón varias veces se-...
  • Page 203: Cambiar El Código Pin

    Ó Ó (encen- Cambie el código PIN cuando el interruptor de alimentación principal esté en "ON" dido) El código PIN por defecto es "1234". Puede cambiar este código PIN de la siguiente manera: Introduzca el código válido "1234". Presione la tecla de bloqueo y Aceptar al mismo tiempo. El indicador LED de bloqueo y encendido parpadeará...
  • Page 204: Actualización Del Firmware

    Abra la cubierta de la caja de la batería, saque la batería e inserte el dispositivo flash USB en el puerto USB en formato de archivo FAT32. Inserte de nuevo la batería y ponga el interruptor de alimentación principal en "ON" (encendido) Presione simultáneamente la tecla de encendido y la de Aceptar.
  • Page 205: Alertar E Información Sobre Los Controles Led

    2. Mediante un dispositivo flash USB Descargue el software más reciente del robot desde www.mowox.com, como por ejem- plo ROBOT.BIN en un dispositivo flash USB. Abra la cubierta de la caja de la batería, saque la batería e inserte el dispositivo flash USB en el puerto USB tal y como se muestra a continuación.
  • Page 206: Mantenimiento

    PROBLEMAS DEL ROBOT CORTACÉSPED Compruebe y limpie el robot cortacésped de manera regular y reemplace las piezas desgas- tadas si fuera necesario. Preferiblemente use un cepillo seco o un paño húmedo. No la enjuague con agua. Siga las instrucciones de mantenimiento para una larga vida útil. Considere llevar el pro- ducto a un distribuidor recomendado para una limpieza completa, prueba y ajustes de todas las funciones, reemplazo de piezas desgastadas y actualización del software.
  • Page 207: Limpieza Y Mantenimiento

    las 4 ruedas planas en la caja, o guardándolo en un estante o garaje limpio. Es importante mantener el robot cortacésped limpio. El cortacésped se ocupará de las pendientes más fácilmente si las ruedas están limpias. Las cuchillas de corte también cortarán mejor si están limpias y afiladas. Al limpiar las cuchillas apague el interruptor de alimentación principal y use guantes protectores.
  • Page 208 El cortacésped tiene tres cuchillas montadas en el disco de cuchillas. Estas cuchillas pue- den durar hasta 3 meses (si no se golpean obstáculos) Recuerde reemplazar las tres cu- chillas al mismo tiempo para un mejor equilibrio y rendimiento de corte. Reemplazo de la cuchilla Use un destornillador para quitar cada uno de los tornillos de montaje y cuchillas.
  • Page 209 USE SOLAMENTE BATERÍAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Descripción Solución Apagado Sin corriente. Compruebe la fuente de alimentación. Encendido de Listo para cortar (batería forma cons- completamente cargada, Conexión correcta. tante en color cable delimitador correcto) verde Cambie los dos extremos de los cables Parpadeando...
  • Page 210 Ó É Ó É Códigos de indicador Icono de alerta Fallos En color rojo de forma Cortacésped atrapado constante Cortacésped levantado Error de hall Parpadea en rojo Error de señal del límite En color azul de forma Error de la batería constante Temperatura de la batería anómala Parpadea en azul...
  • Page 211 Robot corta- El LED de El robot corta- 1. Compruebe si el robot cortacésped césped dete- adverten- césped está atra- está atrapado por algún obstáculo o nido en el área cia es rojo pado y parado. atascado entre arbustos, etc. Retire el de trabajo.
  • Page 212 El robot corta- El LED de El robot corta- 1. Asegúrese de que el robot cortacés- césped gira en adverten- césped está fuera ped está en el área de trabajo. círculos y a cia parpa- del área de tra- 2. Compruebe si el indicador LED está en continuación dea en rojo bajo.
  • Page 213 El robot no se El LED de El robot es con- Trate de reiniciar el robot; un error conti- mueve. adverten- trolado por un nuo indica un daño grave a la placa ma- cia parpa- microordenador. dre. dea en azul Posibles daños graves en ella.
  • Page 214 El robot corta- Ninguno Si la estación de 1. Asegúrese de que el indicador LED en césped no carga no está la estación de carga esté en color verde puede entrar a instalada correc- de forma constante. la estación de tamente, el robot 2.
  • Page 215 El robot corta- Ajuste de la hora Compruebe los ajustes de la hora de tra- césped per- de trabajo inco- bajo. manece en la rrecto. Fuera de la hora de trabajo establecida, estación o el el robot cortacésped se desplazará a la cortacésped estación y permanecerá...
  • Page 216 El notorio "efecto memoria" queda excluido con esa tecno- logía. Al igual que todos los acumuladores, la batería de Mowox® está sujeta a un desgaste por uso normal. Para poder usar la batería durante mucho tiempo, siga estas pautas: No exponga el acumulador a la humedad, al calor o al frío extremo.
  • Page 217: Eliminación De Residuos

    Ó Ó É É De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE de la UE sobre equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación en la legislación nacional, todas las herramientas eléctricas deben recogerse por separado y reciclarse respetuosas con el me- dio ambiente. Eliminación alternativa: Si el propietario de la herramienta eléctrica no devuelve la herramienta al fabricante, es responsable de la elimi- nación adecuada en un punto de recogida designado que prepara el disposi- tivo para el reingreso de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales de reciclaje.
  • Page 218: Declaración De Conformidad Ce

    Ó Ó Declaración de conformidad CE Con esto declaramos, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Que la siguiente máquina puesta en circulación por nosotros, cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud de la Directiva de la CE basados en su diseño y tipo.
  • Page 219 Robô corta-relva RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801) (DYM220801) (DYM220802) instruções de funcionamento originais (PT) Leia este atentamente manual antes de instalar e utilizar o cortador. É perigoso utilizar este produto sem se estar famili- arizado com estas instruções.
  • Page 220 Resolução de problemas...................... 36 Resolução de Problemas da estão de carregamento ..........36 Resolução de Problemas do robô corta-relvas ............36 Condições de garantia de ferramentas de jardinagem e acessórios da MOWOX ® . 41 descarte ambientalmente amigável ................42 10.1 cortador robótico e estação base ..................
  • Page 221: Instruções De Segurança

    NSTRUÇÕES DE EGURANÇA IMPORTANTE Leia todos os avisos de segurança e instruções O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves. Leia atentamente as instruções para o funciona- mento seguro da máquina. Guarde todos os avisos e instruções para referência futu- O cortador de relva deve ser usado apenas para cortar a relva de um jardim.
  • Page 222 Não toque na lâmina antes de parar completamente de girar. Em máquinas multe eixo, tome cuidado, pois uma lâmina em rotação pode fazer causar a rotação das outras lâminas. Não utilize o robô corta-relva para qualquer outra finalidade que não seja cortar a relva. Transporte Para transportar com segurança de ou dentro da área de trabalho: Prima o botão vermelho STOP (parar) para parar o robô...
  • Page 223: Características De Segurança Do Robô Corta-Relva

    Contacto com os olhos: Lave imediatamente os olhos com bastante água limpa pelo menos durante 15 minutos, sem esfregar. Obtenha de imediato tratamento médico. Certifique-se de que a bateria é carregada dentro do dispositivo apenas. O uso incorreto pode resultar em choque elétrico, superaquecimento ou fuga de líquido corrosivo da bateria.
  • Page 224 rar de girar imediatamente. Sensor de obstrução O robô corta-relva deteta obstáculos quando está a trabalhar. Se a máquina colidir com um obstáculo, este para e desvia-se do obstáculo. Botão de parada de emergência Ao premir o botão STOP irá parar imediatamente a máquina e a lâmina. Interruptor de segurança Ao desligar o interruptor de isolamento principal desativa qualquer operação.
  • Page 225: Símbolos De Segurança

    1.3 S ÍMBOLOS DE SEGURANÇA Símbolos do robô corta-relvas AVISO - Leia as instruções do utilizador antes de utilizar a máquina. O robot corta-relvas pode ser perigoso se for utilizado incorretamente. Leia e compreenda estas instruções de funcionamento antes de utilizar o robô.
  • Page 226 O produto está de acordo com as exigências e regulamentos estabelecidos pela Comunidade Europeia Classe de proteção III. Símbolos no carregador Alerta de segurança! AVISO – Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções Classe de proteção II. Resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico.
  • Page 227: Proteção Contra Raios

    Por favor, leia atentamente as instruções antes de utilizar a máquina. Os resíduos elétricos não devem ser eliminados com o lixo do- méstico. Consulte as autoridades locais ou revendedores para obter conselhos sobre a reciclagem Não exponha a bateria à chuva ou à humidade. 1.4 P ROTEÇÃO CONTRA RAIOS Uma trovoada irá...
  • Page 228: Dados Técnicos

    2. D ADOS TÉCNICOS número do modelo RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT tamanho máx. do jardim/m² sistema de energia elétrica Bateria 28 V, 2,0 Ah carregador/fonte de alimentação entrada 100-240 V AC, 50/60Hz, saída 28 V DC, CC 1,8 A...
  • Page 229: Conteúdo De Embalagem

    3. C ONTEÚDO DE EMBALAGEM Obrigado por adquirir o nosso robô corta-relvas. Nas próximas páginas, iremos explicar com mais detalhe o robô corta-relva, considerando o procedimento de funcionamento. Por favor, inspecione todo o conteúdo da embalagem logo depois quando terminar de ler esta secção.
  • Page 230: Operação Aleatória Dentro De Fio De Fronteira Indutivo

    4. P RINCÍPIOS BÁSICOS DE FUNCIONAMENTO DO ROBÔ CORTA RELVA < 8 m > 60 cm Proteja o seu lago, árvores, móveis de jardim ou canteiros de flores com o fio de delimitação. > 30 cm 4.1 O PERAÇÃO ALEATÓRIA DENTRO DE FIO DE FRONTEIRA INDUTIVO O fio de limite e pinos dentro da caixa, uma vez colocados seguindo a borda do gramado com uma distância min.
  • Page 231: Navegação Dentro Dos Corredores

    impacto. Isso pode deixar vestígios na Terra. Da mesma forma, a carcaça externa do robô pode danificar, mover ou jogar um obstáculo, dependendo da natureza da superfície e do tipo de fixação. Portanto, todos os objetos que você deseja proteger dentro do limite, co- mo um lago de jardim, árvores, móveis ou canteiros de flores, devem ser cercados com fios de limite.
  • Page 232: Guia De Instalação

    Não tente subir ou descer a altura de corte durante o corte. 5. G UIA DE INSTALAÇÃO Este capítulo explica como instalar o robô corta-relva, por favor, leia todas as informações antes de iniciar a instalação. 5.1 I NTRODUÇÃO Faça um esboço do seu jardim Inclua todos os obstáculos e faça um plano para protegê-los.
  • Page 233: Fio De Delimitação

    Coloque o fio de delimitação no sentido horário em torno do objeto a proteger. • Cercar completamente a ilha e voltar para borda do perímetro. • Os fios que levam e retornam da ilha devem estar paralelos e muito próximos, mas •...
  • Page 234 Prender o fio de delimitação Prenda o fio de delimitação no seu jardim com estacas, assim será possível ajustar o fio de delimitação durante as primeiras de semanas. Coloque o fio de delimitação firmemente no solo, sob a relva, e prenda-o ao chão com as respetivas estacas.
  • Page 235 Árvores O robô reconhece as árvores como obstá- culos comuns, mas se as raízes da árvore estiverem expostas e forem menores do que 100 mm, essa área deve ser protegida para evitar que as raízes das árvores, as lâminas de corte ou as rodas traseiras se- jam danificadas.
  • Page 236 30 cm Os pavimentos ao mesmo nível do solo não precisam de ser excluídos. O robô Mowox pode passar por cima. O fio de delimitação pode atravessar o pavimento. Cuidado com os fios soltos. O cortador pode destruí-lo e parar de funcionar.
  • Page 237: Estação De Carregamento

    Corte do fio de delimitação e os seus danos consequentes não estão abrangidos pela garantia. 5.4 E STAÇÃO DE CARREGAMENTO Localizando a estação de carregamento Em primeiro lugar, localize a melhor posição para a sua estação de carregamento, considere a tomada de eletricidade externa mais próxima, pois ela precisa estar ligada (ou seu robô não irá...
  • Page 238 O fio extra de 1 metro serve para correções posteriores e tem que ser cortado quando a instalação for bem-sucedida e todas as posi- ções são definitivas. No final do horário de trabalho programado ou quando o nível de bateria do cortador de relva estiver baixo, o robô...
  • Page 239: Ligue E Teste A Instalação

    Ligue a estação de carregamento ao carregador Antes de ligar a estação de carregamento à fonte de alimentação, certifique-se de que a tensão de alimentação da rede elétrica seja de 100-240V~50Hz. Ligue o carregador diretamente a uma tomada elétrica. Não puxe demasiado o cabo. Nunca transporte ou puxe o cabo de alimentação.
  • Page 240 sos. Corte do fio de delimitação e os seus danos consequentes não estão abrangidos pela garantia. Coloque o seu robô na área de trabalho, ao lado da estação de carregamento. Um LED verde piscando indica instalação errada do fio de limite. Prima o interruptor principal para “ON”.
  • Page 241: Fixar A Base De Carregamento

    carregamento até que o robô entre sem qualquer problema. Parar de mover a qualquer momento Se quiser parar o robô a qualquer momento durante o corte, por favor, prima o botão ver- melho STOP. Quando o botão STOP for pressionado, o cortador irá parar e aguardar os seus comandos adicionais.
  • Page 242: Informação De Carregamento

    5.7 I NFORMAÇÃO DE CARREGAMENTO O dispositivo irá retornar à estação de carregamento numa das seguintes situações: Você confirma uma após a outra as chaves A capacidade da bateria diminui para menos de 30%. Após um carregamento completo, esta volta ao trabalho ou aguarda na estação base até que a próxima hora de trabalho seja atingida.
  • Page 243: Painel De Controlo

    Se a temperatura da bateria for superior a 45°C, o dispositivo irá parar de carregar para pro- teger a bateria. Quando a temperatura reduzir, o carregamento será restaurado automati- camente. Se a temperatura da placa de controlo do sistema de cortador for maior que 90°C, o robô irá...
  • Page 244 Depois de ligar o robô, ele está bloqueado com um código PIN de fábrica “1234”. Digite o PIN pressionando . Confirme com . para desbloquear o cortador de relva. O visor mostra então o tempo de operação pré-selecionado (sempre inclua. interrupções de carga) e estado da carga são exibidos.
  • Page 245: Cortar E Voltar Para Estação De Carregamento

    Aviso de advertência: Há um problema. Tecla OK: Confirma as configurações. Cada comando deve ser confirmado com esta chave, que o robô confirma com um bip duplo. Definir o tempo de trabalho: Pressione várias vezes para selecionar os pro- gramas de tempo. Também tecla "1" para a entrada do PIN. Início: Pressione a tecla Iniciar e depois "OK"...
  • Page 246: Bateria

    O PIN deve ser inserido primeiro antes de poder entrar. Cada entrada deve ser confirmada com “OK” (Double-Opt-In). A partir do “OK” el programa de tempo apresentado é executado e repetido ao mesmo tempo todos os dias. Cada entrada intermediária “OK” reinicia esta hora de início. 6.3 B ATERIA Bateria cheia.
  • Page 247: Cortar À Chuva

    6.5 C ORTAR À CHUVA O robô corta-relva tem um sensor de chuva e pode impedir o robô de cortar estiver a cho- ver. Na configuração padrão de fábrica, o robô retorna para a estação de carregamento se detetar que está a chover. E será totalmente carregado. Para modelos com módulo Bluetooth, você...
  • Page 248: Esqueceu-Se Do Pin

    Passo 3: Introduza um novo PIN, como, por exemplo, “1-1-1-1”. Clique em OK. O indica- dor de bloqueio e de alimentação piscará na cor verde. Dois bipes do robô significa O PIN foi alterado com sucesso. Por favor, introduza o seu novo PIN aqui: Todas as vezes que alterar o PIN, anote-o para se lembrar.
  • Page 249: Atualização Do Firmware

    1. Via Bluetooth ► Consulte o Guia de conexão sem fio da aplicação. - apenas para o modelo RM 50 Li BT - 2. Através de dispositivo flash USB Faça a transferência do software mais recente do www.mowox.com, como o RO- BOT.BIN, num dispositivo flash USB. (PT)
  • Page 250: Alertas E Informações Sobre Os Controlos De Led

    Passo 2: Abra a tampa da caixa da bateria, retire a bateria e insira o dispositivo flash USB na porta USB como mostrado abaixo. Passo 3: Insira a bateria novamente e coloque o interruptor principal em “ON”. Prima nas teclas ao mesmo tempo durante 4 segundos para entrar no modo de arranque.
  • Page 251: Vida Da Bateria

    Nunca utilize água de descarga. Siga estas instruções de manutenção para uma longa vida útil do cortador. Considere em levar o seu produto a um revendedor recomendado para fazer uma limpeza completa, tes- tar e ajustar de todas as funções, substituir as peças desgastadas e atualizar o software. 7.1 V IDA DA BATERIA O robô...
  • Page 252: Lâminas

    ligue o interruptor principal e utilize luvas de proteção. Nunca utilize um mangueira de alta pressão ou água de descarga. Limpar o corpo do cortador O cortador é alimentado por bateria - portanto, tenha cuidado ao limpá-lo. Utilize uma es- cova macia e/ou um pano húmido com detergente comum.
  • Page 253: Substituição Da Bateria

    Utilize uma chave de fendas para remover cada um dos parafusos e lâminas de montagem. Em seguida, substitua cada lâmina e aperte-a com firmeza. Por favor, certifique-se de que as suas lâminas recém-montadas possam girar livremente. 7.5 S UBSTITUIÇÃO DA BATERIA Ajuste o suporte da lâmina de corte para a altura de trabalho mais baixa.
  • Page 254: Resolução De Problemas

    UTILIZE AS BATERIAS ORIGINAIS DE SUBSTITUIÇÃO DO FA- BRICANTE. 8. R ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8.1 R ESOLUÇÃO DE ROBLEMAS DA ESTÃO DE CARREGAMENTO Descrição Solução Desligado Sem energia Verifique a fonte de alimentação. Pronto para cortar (bateria total- Verde mente carregada, fio de delimitação Ligação correta.
  • Page 255 Possíveis erros Problema Mensagem Razão possível Ação no LED Nenhum Feche a Se a tampa do LCD não Feche a tampa tampa para estiver fechada, o corta- começar dor não irá começar a funcionar. O cortador de Bateria LED Se a voltagem da bateria Leve o cortador para a estação para relva desliga vermelho...
  • Page 256 Cortador gira Pisca em O cortador está fora da 1. Certifique-se de que o cortador em círculos e vermelho área de trabalho. esteja na área de trabalho. depois para O fio de delimitação está 2. Verifique se o indicador LED na mal conectado ou estação de carregamento está...
  • Page 257 Cortador não Vermelho Existem peças metálicas Retire as peças de metal, se for neces- consegue constante entre os ímãs e o tabu- sário. Leve o aparelho a um revende- fazer auto- leiro. dor de serviços. verificação, não pode ser iniciado Ecrã...
  • Page 258 Cortador Nenhum 1. Lâminas de corte 1. Substitua as lâminas; as 3 lâminas muito baru- danificadas. precisam ser trocadas ao mesmo lhento. tempo. A eficiência de corte do cortador depende das lâminas afiadas, por isso, mantenha-as em boas condições. 2. Lâmina de corte com 2.
  • Page 259 ção de baixo peso. O notório “efeito de memória” é excluído desta tecnologia. Como todos os acumuladores, a bateria Mowox® está sujeita a um desgaste normal de uso. Para usar o seu pacote de acumuladores durante muito tempo, siga estas diretrizes: Não exponha o acumulador a qualquer humidade, calor ou frio extremo.
  • Page 260: Descarte Ambientalmente Amigável

    DESCARTE AMBIENTALMENTE AMIGÁVEL 10.1 CORTADOR ROBÓTICO E ESTAÇÃO BASE De acordo com a diretiva da UE 2012/19/UE sobre equipamentos elétricos e eletrônicos e sua implementação em lei nacional, todas as ferramentas elétricas devem ser coletadas separadamente e ambientalmente recicladas. Descarte alternativo: Se o proprietário da ferramenta elétrica não devolver a ferramenta ao fabricante, ele é...
  • Page 261: 11. Declaração De Conformidade Ce

    11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Que a seguinte máquina está em conformidade com os requisitos básicos de segurança e saúde adequados da Diretiva da CE, com base na sua conceção e tipo, conforme colocados em circulação por nós.
  • Page 262 Robotmaaier RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801 ) (DYM220801 ) (DYM220802 ) Oorspronkelijke handleiding (NL) Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de maaier te installeren en gebruiken. Het is gevaarlijk dit product te ge- bruiken zonder bekend te zijn met deze instructies. Bewaar deze handleiding op een veilige plek en zorg dat u de hand- leiding bij de hand hebt voor toekomstig gebruik.
  • Page 263 Problemen met laadstation oplossen ..............35 Problemen met de robotmaaier oplossen ............36 Milieuvriendelijke verwijdering..................41 robotgrasmaaier en basisstation ................41 batterij ..........................41 verpakking ........................41 Garantievoorwaarden voor Mowox® tuingereedschappen en accessoires ..42 EG-CONFORMITEITSVERKLARING ................. 43 (NL) Rev 16...
  • Page 264: Veilige Werkwijze

    BELANGRIJK Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Lees de instructies zorgvuldig om de machine veilig te gebruiken. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig ge- bruik.
  • Page 265 Raak het mes niet aan voordat het volledig is gestopt met draaien. Let op bij het gebruik van machines met meerdere spoelen, omdat het draaien van één mes ertoe kan leiden dat andere messen ook beginnen te draaien. Gebruik de robotmaaier niet voor andere doeleinden dan het maaien van het gazon. Transport Om de maaier veilig te verplaatsen van of binnen het werkgebied: Druk op de rode STOP-knop om de robotmaaier te stoppen.
  • Page 266 De accu bevat elektrolyten. Als er elektrolyt uit de accu lekt, moeten de volgende acties worden ondernomen: Huidcontact: Was de gebieden die in contact zijn gekomen onmiddellijk met water en zeep. Oogcontact: Spoel de ogen onmiddellijk gedurende minimaal 15 minuten met vol- doende schoon water, zonder te wrijven.
  • Page 267: Veiligheidsfuncties Van De Robotmaaier

    Diefstal-/uitschakelbeveiliging De diefstal-/uitschakelbeveiliging van het systeem zorgt ervoor dat alleen personen die in het bezit zijn van de geldige code de robotmaaier kunnen gebruiken. U wordt gevraagd een viercijferige code van uw keuze in te voeren om te gebruiken als uw persoonlijke beveili- gingscode.
  • Page 268 Symbolen op de robotmaaier WAARSCHUWING – Lees de gebruikersinstructies voordat u de machine gebruikt. Het apparaat kan gevaarlijk zijn indien onjuist gebruikt. Lees en begrijp deze gebruiksinstructies vóór gebruik. WAARSCHUWING – Houd een veilige afstand van de machine tijdens gebruik. Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende messen.
  • Page 269 Beschermingsklasse III. Symbolen op de oplader Veiligheidswaarschuwing! WAARSCHUWING – Lees de handleiding om het risico op letsel te beperken. Beschermingsklasse II. Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggegooid met het huisafval. Recycle waar mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of plaatselijke dealer voor advies over recycling. 3,15A vertraagde zekering Transformator beveiligd tegen kortsluiting en voorzien van veilig- heidsisolatie.
  • Page 270: Bliksembeveiliging

    Niet blootstellen aan regen of vochtige omstandigheden. Een blikseminslag veroorzaakt een te hoge stroomsterkte en zal uw robot vernie- tigen. Plaats het laadstation niet onder hoge bomen. Trek de stekker van het laadstation tijdens bliksem uit het stopcontact en koppel de grensdraad los indien mogelijk.
  • Page 271: Technische Gegevens

    Model nummer RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT max. tuingrootte/ m² Elektrisch voedingssysteem accu 28 V, 2,0 Ah lithium-ion oplader/ voeding ingang 100-240 V AC, 50/60Hz, uitgang 28 V DC, CC 1,8 A maaitijd per lading/min...
  • Page 272: Inhoud Van De Verpakking

    Bedankt voor het aanschaffen van onze robotmaaier. Op de volgende pagina’s worden de bedieningsprocedures van de robotmaaier in detail beschreven en uitgelegd. Inspecteer de inhoud van de verpakking wanneer u dit leest. Robotmaaier Messenschijf Besturingseenheid Regensensor STOP-knop Voeding Knop voor instellen hoogte Bevestigingspin (voor grensdraad) Hoofdschakelaar Bevestigingsnagel (laadstation)
  • Page 273: Elementaire Gebruiksprincipes Van De Robotmaaier

    < 8 m > 60 cm Bescherm uw vijver, bomen, tuinmeubels of bloembedden met grensdraad. > 30 cm De begrenzingsdraad en pinnen in de doos, eenmaal aangelegd na de rand van uw gazon met een min. afstand van 30 cm en aangesloten op het laadstation, produceren een induc- tieve stroom lus die uw nieuwe robot zal herkennen.
  • Page 274: Navigatie In Corridors

    Als u een doorgang in uw gazon hebt, kan uw robot hierin werken als de doorgang een breedte heeft van minimaal 1,2 meter (60 cm tussen de grensdraden) en max. 8 meter lang is. Als de robotmaaier meer dan 5 keer contact heeft gemaakt met de grensdraad en meer dan 1 meter heeft afgelegd sinds het laatste contact, dan zal de maaier overschakelen naar de Helix maaimodus en 3 cirkels maken.
  • Page 275: Inleiding

    Maak een schets van uw gazon. Inclusief alle obstakels en– maak een plan om de obstakels te beschermen. Dit maakt het eenvoudiger een goede positie te vinden voor het laadstation, om de grens- draad op de juiste plaats rond de tuin te plaatsen en struiken, bloembedden, etc. te be- schermen.
  • Page 276: Grensdraad

    Min. afstand tussen eilanden: 1 m (3,3 voet). Anders samen afbakenen als één eiland. • > 1 m > 1 m Grensdraden mogen elkaar niet kruisen. Afhankelijk van of u de grond in uw tuin wilt beluchten, kiest u een van de twee hieronder beschreven installatiemethoden voor de grensdraad.
  • Page 277 pinnen maximaal 1 meter is. Droge grond? Harde of droge grond kan ertoe leiden dat de pinnen breken wanneer u ze in de grond slaat. Geef het gazon voordat de draad wordt geïnstalleerd water als de grond zeer droog is. Het doorsnijden van de grensdraad en gevolgschade wordt niet ge- dekt door de garantie.
  • Page 278 Stenen Stenen die in het maaigebied liggen, zijn ook obstakels en moeten worden be- schermd, omdat de maaier anders om- hoog kan rijden op de stenen. Hellingen De robotmaaier kan hellingen tot 35% ) beklimmen en u moet dus gebieden met hellingen die steiler zijn vermijden.
  • Page 279: Laadstation

    Plaats de draad op een afstand van 30 cm. Er mogen wel vlakke trottoirs binnen het werkgebied zijn. De Mowox-robot kan hier 30 cm overheen rijden. De grensdraad mag over het trottoir lopen. Pas op voor losse lussen in de draad.
  • Page 280 Het laadstation moet op een vlak horizontale oppervlak worden geplaatst, op de grond, 2 m rechte draad aan de voorkant en 1 m rechte draad achter om de grasmaaier te la- ten navigeren. Kies een plek in de schaduw, omdat de accu het best kan worden opgela- den op een koele plek.
  • Page 281 De grensdraad voorbereiden voor het laadstation Na het leggen van de grensdraad hebt u een draadstripper nodig om de draad te strip- pen. Stel 10 – 15 mm van de metalen draden bloot voor aansluiting op het laadstation. 10 - 15 mm Het laadstation aansluiten op de grensdraad De draad die u naar de voorkant van het laadstation leidt moet onder de voorkant worden geplaatst, met behulp van de kabelhouders op de onderkant van het station.
  • Page 282: De Installatie Inschakelen En Testen

    netsnoer uit met de groef op de connector van de adapter. Zodra deze verbindingen zijn gemaakt, steekt u de stekker in het stopcontact. Er zit een led-indicator op het laadstation – nadat alles juist is geïnstalleerd, zou deze con- stant groen moeten branden. Als het led- lampje is uitgeschakeld, controleer de voedingsaansluiting dan eerst;...
  • Page 283: Het Laadstation Vastzetten

    Druk op de hoofdschakelaar op "aan". UIT (niet ingedrukt) AAN (ingedrukt) Druk op de aan/ uit-knop . Nadat het besturingssysteem is opgestart, voert u de pincode “1234” Bevestigt u de pincode met . Druk op de toets met de markering en vervol- gens opnieuw drukken Uw maaier zal nu de draad tegen de klok in...
  • Page 284 De meegeleverde beschermbeugel voorkomt dat de robot onbedoeld uit het werkgebied ontsnapt in geval van een onjuiste eerste installatie. Bevestig het aan de onderkant van het station zoals aangegeven in de schets. Als laatste stap, verwijder de begrenzingsdraad van het basisstation opnieuw, knip alle overbodige lengte af en sluit het rechtstreeks aan op de connectoren zonder lussen of knopen.
  • Page 285: Informatie Over Opladen

    Het apparaat keert in een van de volgende situaties terug naar het laadstation: U drukt up de knoppen een na de ander. De accucapaciteit is afgenomen tot minder dan 30%. Nadat de accu volledig is opgela- den, gaat de maaier weer aan het werk of wacht de maaier tot het volgende werktijd- venster is bereikt.
  • Page 286: Programmeren

    Als de accutemperatuur hoger is dan 45° C, stopt het apparaat met opladen om de accu te beschermen. Nadat de temperatuur is gezakt, wordt het opladen automatisch hervat. Als de temperatuur van het moederboard van de maaier hoger is dan 90° C, stopt de ro- botmaaier met werken en keert deze terug naar het laadstation.
  • Page 287 Druk op de cijfers . Bevestig met en de robot is ontgrendeld. Op het display verschijnt dan de vooraf ingestelde bedrijfstijd (altijd incl. de laadstroomon- derbrekingen) en de laadstatus worden weergegeven. Toetsen en functies Power-toets: Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op de achterkant van de onderkant in de stand “AAN”...
  • Page 288: Maaien En Terugkeren Naar Huis

    OK: Bevestig de instellingen. Elk commando moet worden bevestigd met deze toets, die de robot bevestigt met een dubbele pieptoon. Instellen van de werktijd: Druk meerdere malen op om de tijdprogramma's te selecteren. Ook toets "1" voor het invoeren van de pincode. Start: Druk op de starttoets en vervolgens op "OK"...
  • Page 289: Accu

    en elke dag op hetzelfde tijdstip herhaald. Bij elke tussenliggende invoer wordt deze starttijd gereset. Accu is volledig opgeladen. Resterende accucapaciteit van ongeveer 30%. De robot herhaalt de maaicyclus, weergegeven in uren door LED, dagelijks op het moment dat u op de knoppen drukt.
  • Page 290: De Pincode Wijzigen

    van uw smartphone. Maaien in de regen wordt niet aanbevolen. Sluit de twee metalen sensoren of andere geleiders niet kort. Hierdoor zal de robot niet naar behoren werken. De robotmaaier kan nat grasmaaien – maar er zal zich in dit geval nat gras verzamelen op de messenschijf en wielen, waardoor u de robot vaker moet reinigen.
  • Page 291: Pincode Vergeten

    Schrijf uw pincode telkens wanneer u deze wijzigt op, zodat u de pincode niet vergeet. Zon- der de juiste pincode is uw robot beveiligd tegen diefstal en zijn alle functies geblokkeerd. Houd uw aankoopbewijs en het serienummer van de robot bij de hand.
  • Page 292: Firmware Bijwerken

    - alleen voor het model RM 50 Li BT - 2. Met USB-stick Download de nieuwste software voor de robot van www.mowox.com. Download bij- voorbeeld ROBOT.BIN op een USB-stick. Open het deksel van de accudoos, haal de accu uit de doos en plaats de USB-stick zoals hieronder getoond in de USB-poort.
  • Page 293: Waarschuwingen En Informatie Over De Led-Indicatoren

    Houd tegelijkertijd 4 seconden ingedrukt om over te schakelen naar de Opstartmodus. Alle indicatoren lichten groen op. Druk op om het bijwerken te starten. Het bijwerken is voltooid zodra alle vijf de indicatoren groen oplichten. Zorg ervoor dat de accu voldoende is opgeladen voor het bijwerken (accuniveau >50%).
  • Page 294: Opslag In De Winter

    We raden u aan uw maaier en laadstation in de winter in een schuur of garage te plaatsen om vorst te vermijden. De volgende voorbereidingen moeten worden uitgevoerd voordat het apparaat wordt op- geborgen in de winter: Reinig uw maaier grondig. Laad de accu volledig op.
  • Page 295: Messen

    Over de messen WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robotmaaier volledig is uitgeschakeld en draag bescher- mende handschoenen voordat u de maaier reinigt, aanpast of de messen ver- vangt. WAARSCHUWING! Zorg er voor een maximale maai-efficiëntie en -veiligheid voor dat u bij het vervangen altijd gebruik maakt van originele vervangende messen en monta- geonderdelen van de fabrikant.
  • Page 296: Problemen Oplossen

    Installeer de nieuwe accu, plaats het accudeksel op zijn plaats en draai de 6 schroeven vast. GEBRUIK ALLEEN ORIGINELE VERVANGENDE ACCU’S VAN DE FABRIKANT. Beschrijving Oplossing Geen stroom Controleer voeding. Brandt Klaar om te maaien (accu volledig Juist aangesloten. constant opgeladen, grensdraad OK) groen Knippert...
  • Page 297 Problemen Waarschuwingspictogram Constant rood Maaier zit vast Maaier opgetild Doorgansfout Knippert rood Grenssignaalfout Constant blauw Accufout Afwijkende accutemperatuur Knippert blauw PCB te warm Overstroom motor/ Motorstoring Maaier omgerold/ Maaier gekanteld Moederbordfout Houd er rekening mee dat alle foutmeldingen na 5 minuten worden gewist als het apparaat in de stand-bymodus gaat.
  • Page 298 Robotmaaier Waarschu- De robotmaaier zit 1. Controleer of de robotmaaier vastzit gestopt in wingspicto- vast en is gestopt. door een obstakel of is vastgelopen tus- werkgebied gram constant Dit gebeurt wanneer sen bomen, struiken, etc. Verwijder het rood de botssensor meer obstakel of vermijd dit gebied.
  • Page 299 De robot- Waarschu- De robotmaaier be- 1. Zorg ervoor dat de robotmaaier zich in maaier draait wingspicto- vindt zich buiten het het werkgebied bevindt. in cirkels en gram knippert werkgebied. 2. Controleer of de led-indicator op het stopt vervol- rood De grensdraad is on- laadstation constant groen brandt.
  • Page 300 De batterij Waarschu- De laadcontacten Plaats de robot schoon op de contacten; wordt niet wings-LED hebben geen goed Contacten opladen indien nodig schoon. opgeladen. stabiel blauw contact met de maaier. De batterij heeft het Plaats een nieuwe batterij. einde van zijn le- vensduur bereikt.
  • Page 301 De robot- Geen Grensdraad onjuist Plaats de grensdraad opnieuw. maaier ge- rond het eiland ge- draagt zich plaatst afwijkend rond eilanden (bloembed- den, zwem- bad, etc.). De robot- Geen 1. Beschadigde snij- 1. Vervang de messen; de 3 messen moe- maaier maakt messen.
  • Page 302: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Volgens de EU-richtlijn 2012/19/EU inzake elektrische en elektronische appa- ratuur en de uitvoering ervan in de nationale wetgeving, moeten alle elektri- sche gereedschappen afzonderlijk worden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled. Alternatieve verwijdering: Als de eigenaar van het elektrisch ge- reedschap het gereedschap niet teruggeeft aan de fabrikant, is hij verant- woordelijk voor de juiste verwijdering bij een aangewezen inzamelpunt dat het apparaat voorbereidt op recycling volgens de nationale recyclingwet- en regelgeving.
  • Page 303: Garantievoorwaarden Voor Mowox® Tuingereedschappen En Accessoires

    Dit zorgt voor een hoge accucapaciteit en groot werkbereik bij een laag gewicht. Het beruchte „geheugeneffect“ treedt niet op met die technologie. De Mowox®-accu is, net als alle accu’s, onderhevig aan normale slijtage. Volg de volgende richtlijnen om uw accu voor een lange tijd te gebruiken: Stel de accu niet bloot aan vocht, hitte of extreme kou.
  • Page 304: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG Conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Dat het volgende apparaat, zoals door ons in omloop gebracht, op basis van het ontwerp en het type voldoet aan de geldende elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen.
  • Page 305 Robotti ruohonleikkuri RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT (DYM220801) (DYM22080)1 (DYM220802) Alkuperäiset käyttöohjeet (FI) Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen robottiruohonleikkurit asentamista ja käyttöä. Tuotteen käyttö on vaarallista ilman ohjeiden hyvää tuntemista. Säilytä tätä ohjekirjaa turvalli- sessa paikassa ja pidä se valmiina tulevaisuuden varalle.
  • Page 306 Puhdistus ja ylläpito ....................32 Terät ..........................32 Akun vaihto ........................33 Vianmääritys ..........................34 Latausaseman Vianmääritys ................... 34 Robotti ruohonleikkurin vianmääritys ..............35 Takuusitoumusehdot Mowox® puutarhatyökalulle ja -tarvikkeille ....39 ympäristöystävällinen hävittäminen................40 10.1 robottiruohonleikkuri ja tukiasema ..............40 10.2 Akku ..........................40 10.3...
  • Page 307: Turvallisuusohjeet

    1. T URVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ Lue kaikki turvavaroitukset sekä –ohjeet Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Lue huolellisesti ohjeet käyttääksesi turvallisesti laitetta. Säilytä ohjekirja ohjeiden kertaamisen varalle tulevaisuudessa Ruohonleikkuria käytetään vain pihan nurmikon leikkaami- seen. Kaikki muu käyttö katsotaan väärinkäytöksi. 1.1 T URVALLINEN KÄYTTÖTAPA Harjoittelu...
  • Page 308 Liikuttaminen Turvallinen liikuttaminen leikkausalueelta tai –alueelle: Paina punaista STOP-painiketta pysäyttääksesi robottileikkurin Varmista, että laitteen päävirtakatkaisija on käännetty OFF-asentoon ennen kuin nos- tat robottileikkuria. Sulje kaikki suojat ja nosta leikkuria sen perän kahvasta, terä suunnattuna pois päin ke- hostasi. TÄRKEÄÄ! Säilytä alkuperäinen pakkaus laite myöhempää liikettä varten. Ylläpito ja erikoisohjeet Käännä...
  • Page 309: Robotti Ruohonleikkurin Turvaominaisuudet

    Laturi Pistorasia on sijaittava laitteen läheisyydessä ja on oltava helposti saatavilla. Muuntaja on oikosulkusuojattu ja turvaeristetty. Tämän yksikön ulkoista joustavaa kaapelia tai johtoa ei saa korvata; mikäli johto on va- hingoittunut, laite täytyy vaihtaa kokonaan. Välttääksesi sähköiskun älä avaa laitetta. Vain ammattitaitoisella palveluhenkilökun- nalla on lupa avata laitetta turvallisuussyiden takia.
  • Page 310: Turvamerkinnät

    Hätäpysäytysnappi STOP-painikkeen painaminen pysäyttää ruohonleikkurin ja terän välittömästi. Turvakatkaisija Pääkytkentäkatkaisijan pois kääntäminen pysäyttää kaiken toiminnan. Pääkytkentäkatkai- sija on käännettävä pois päältä ennen robottiruohonleikkurin huoltoa. Sinetöity akku Ruohonleikkurin akku on sinetöity kokonaan eikä se missään asennossa vuoda minkään- laista nestettä. Perusasema/ulkoreunakatkaisija/ulkoreunajohto Robottiruohonleikkuri ei voi toimia ilman asennettua ulkoreunajohtoa, joka tulee myös olla kytketty päälle perusaseman kautta.
  • Page 311 Palauta kaikki loppuun käytetyt akut paikalliselle jälleenmyy- jälle, keräykseen tai kierrätysasemalle. Tämän tuotteen hävittäminen tavallisen kotitalousjätteen mu- kana ei ole sallittua. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleen- myyjältä kierrätysneuvoja. Taattu äänitaso on 66 dB. Laite on suojattu ruiskutus veden sisäänpääsyltä pystysuorasta suun nasta (sade).
  • Page 312: Suojaus Salamoinnilta

    Merkinnät akkupaketissa Turvallisuus hälytys! Voltit Kierrätä Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Sähköjätettä ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kysy paikalli- silta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja Älä altista sateelle tai kosteille olosuhteille. 1.4 S UOJAUS SALAMOINNILTA Salama voi aiheuttaa ylijännitteen ja hajottaa robotti ruohonleikkurin. Älä...
  • Page 313: Tekniset Tiedot

    2. T EKNISET TIEDOT Mallinumero RM 30 Li RM 45 Li RM 50 Li BT enimmäisnurmikon koko/ m² sähkö järjestelmä Akku 28 V, 2,0 Ah litium-ioni laturi/ voimalähde Virta sisään 100-240 V AC, 50/60Hz, Virta ulos 28 V DC, CC 1,8 A niittämisaika latausta kohti/...
  • Page 314: Pakkaussisältö

    3. P AKKAUSSISÄLTÖ Kiitos ostamasta robotti ruohonleikkurimme. Seuraavilla sivuilla Robotti ruohonleikkurin yksityiskohdat selitetään tarkasti huomioiden leikkurin käyttö. Tarkista koko pakkaussisältö lukiessasi tämän. 1. robotti ruohonleikkuri terälevy 2. Ohjausyksikkö sadesensori 3. STOP nappi virtalähde 4. näyttö & näppäimistö (suojan alla) kiinnitystappi (leikkausreunajohdolle) 6.
  • Page 315: Robotti Ruohonleikkurin Yleiset Toimintaperiaatteet

    4. R OBOTTI RUOHONLEIKKURIN YLEISET TOIMIN- TAPERIAATTEET < 8 m > 60 cm Suojaa lampi, puut, huone- kalut tai kukkapenkit leik- kausreunajohdolla. > 30 cm 4.1 S ATUNNAINEN TOIMINTA INDUKTIIVISEN RAJA LANGAN SISÄLLÄ Raja lanka ja tapit sisällä laatikon, kun se on säädetty jälkeen reunan nurmikon kanssa min. 30 cm etäisyydellä...
  • Page 316: Navigointi Käytävillä

    täydellinen piiri silmukka. NAVIGOINTI KÄYTÄVILLÄ Jos leikkausalueen sisällä on käytävä, robotti pystyy työskentelemään, mikäli käytävä on vä- hintään 1.2 metriä leveä (60cm leikkausreunajohtojen välissä) ja 8 metriä pitkä. 4.4 K IERRELEIKKAUSASETUS Jos robotti ruohonleikkuri koskee leikkausreunajohtoon yli 5 kertaa sekä ylittää yli metrin viimeisellä...
  • Page 317: Asennusopas

    5. A SENNUSOPAS Tämä kappale selittää, kuinka Robotti ruohonleikkuri asennetaan. Lue tämä kokonaan en- nen asentamisen aloittamista. 5.1 E SITTELY Tee piirros nurmikostasi. Sisällytä kaikki esteet ja kuinka suunnittelet suojaavasi nämä esteet. Tämä helpottaa hyvän paikan löytämistä latausasemalle sekä auttaa sinua sijoittamaan leik- kausreunajohdon pihasi ympärille niin että...
  • Page 318: Leikkausreunajohto

    Rajattavaan saarekkeeseen johtavat ja siitä palaavat johdot kuuluvat olla yhdensuun- • taiset ja erittäin lähellä toisiaan. Johdot eivät saa kuitenkaan mennä ristikäin. Näin ol- len aseta molemmat johdot (saarekkeeseen johtava ja siitä pois tuleva) maahan käyt- täen samaa kiinnitystappia. • Jos seuraat edellä...
  • Page 319 Kiinnitä leikkausreunajohto nurmikkosi päälle kiinnitystappien avulla, näin leikkausreuna- johdon säätäminen on mahdollista ensimmäisten viikkojen aikana. Aseta leikkausreunajohto maaperän päälle nurmikon juureen ja kiinnitä se maahan siihen tarkoitetuilla kiinnitystapeilla. Varmista että ruohonleikkuri ei voi leikata johtoa missään kohdassa Asennus maaperään Kaiva leikkausreunajohto maaperään enintään 5cm syvyyteen, jos haluat ilmastaa maaperää erillisellä...
  • Page 320 senttimetrin vähimmäisetäisyys. Kivet Leikkausalueella olevat kivet täytyy suojata, koska muutoin robotti ruohonleikkuri voisi ajaa kiviä pitkin ylös. Rinteet Robotti ruohonleikkuri pystyy ajamaan enintään 35% (20 ) rinnettä ylös. Vältä jyrkempiä rinteitä/mäkiä. Kuinka laskea nurmikon rinteen jyrkkyys? Rinteen jyrkkyys tässä esimer- kissä...
  • Page 321 Rajaa kaikki korotetut kulkuväylät rengastamalla nämä leikkausreunajohdolla. Aseta johto 30 cm päähän esteestä. Tasaisia kulkuteitä ei tarvitse rajata pois. Mowox robotti voi ajaa näiden yli. Leikkausreuna- johto voidaan asettaa kulkuväylän poikki. Huomio löysät leikkausreunajohdon kohdat, sillä ruohonleikkuri voi leikata sellaisen ja näin ollen lopettaa toimimasta.
  • Page 322: Latausasema

    Leikkausreunajohdon leikkautuminen ja siitä aiheutuva vahinko ei- vät kuulu takuusitoumuksen piiriin. 5.4 L ATAUSASEMA Lataus aseman etsiminen Ensin, valitse paras paikka latausasemalle. Ota huomioon tässä lähin ulkovirtalähde, sillä la- tausasema tulee olla yhdistettynä virtalähteeseen (muutoin robotti ei toimi). Varmista, että sijainti on tasainen, kuiva ja ettei siihen kohdistu magneettisia kenttiä.
  • Page 323 leikattava, kun asennus onnistuu ja kaikki kannat ovat lopullisia. Aika taulun mukaisen työajan päättyessä tai kun ruohonleikkurisi akun jännite on matala, robotti ruohonleikkuri palaa automaattisesti latausasemalle seuraamalla leikkausreunajohtoa vastapäivään kunnes se saavuttaa latausaseman. Täyden latauksen jälkeen robotti aloittaa uuden leikkauksen (mikäli asetettua toiminta-aikaa on jäljellä) Huomio jatkojohto ja suojaa se! Aseta latausasema vaakasuoralle pinnalle.
  • Page 324: Käynnistäminen Ja Asentamisen Testaus

    valtuutetussa palvelukeskuksessa. Älä koskaan lataa märässä paikassa. Älä lataa, jos lämpötila on yli 40° C tai alle 5° C. Pidä ruohonleikkuri ja laturi poissa vedestä, kuumuudesta sekä kemi- kaaleista. Ole varoivainen, että et va- hingoita laturin johtoa – älä laita joh- toa terävien kulmien lähelle.
  • Page 325 Aseta robotti latausaseman viereen toiminta-alueelle. Vihreä Vilkkuva LED ilmaisee raja langan väärän asennuksen. Paina päävirtakatkaisija ON –asentoon. OFF (vapautettu) ON (alas painettu) Paina pehmeää virtanappia . Käyttö- järjestelmän lyhyen uudelleen käynnis- tyksen jälkeen syötä PIN-koodi “1234” : Vahvista painamalla , paina –pai- niketta ja sitten taas Nyt leikkurisi seuraa johtoa vastapäivän...
  • Page 326: Varmenna Latausasema

    5.6 V ARMENNA LATAUSASEMA Kun robotti ruohonleikkuri voi toimia normaalisti ja latausasema on asetettu sopivaan paik- kaan, käytä vasaraa ja kiinnitysnauloja kiinnittääksesi latausaseman tukevasti maahan. Muista: on tärkeää, että leikkausreunajohto ei ole rytyssä eikä sitä vahingoiteta. Suojaa bar toimitukseen estää tahaton paeta robotin työalueelta tapauksessa virheelliset alkuperäisen asennuksen.
  • Page 327: Latausinformaatio

    5.7 L ATAUSINFORMAATIO Leikkuri palaa takaisin latausasemalle seuraavissa tilanteissa: Vahvistat painikkeet yksi kerrallaan Akkukapasiteetti laskee alle 30%. Täyden latauksen jälkeen leikkuri jatkaa leikkaamista tai jää perusasemalle odottamaan sille asetetun seuraavan toiminta-ajan alkamista. Punainen LED merkkivalo ilmoittaa akun latauksesta. Jatkuva vihreä LED valo latausasemassa tarkoittaa, että akku on täyteen ladattu. Jos ajastettua toiminta-aikaa on jäljellä, leikkuri lähtee latausasemalta ja jatkaa automaatti- sesti leikkaamista;...
  • Page 328: Ohjelmointi

    Jos akun lämpötila on korkeampi kuin 45° C , laite lopettaa lataamisen suojellakseen ak- kua. Lämpötilan laskettua lataus jatkuu automaattisesti. Jos leikkausjärjestelmän kontrollikeskuksen lämpötila on yli 90° C, Robotti ruohonleikkuri lopettaa leikkaamisen ja palaa latausasemalle. Lämpötilan laskettua työ jatkuu normaa- listi asettamiesi asetusten mukaan.
  • Page 329 Vahvista , päävalikko tulee näkyviin. Näytössä näkyy sitten valittu käyttöaika (aina latauskatkokset mukaan lukien) ja latauksen tila. Akku Tärkeimmät toiminnot Virta: Varmista, että päävirtakatkaisijan tila laitteen takana on ON-asennossa. Tämän jälkeen voit virtapainiketta painamalla käynnistää tai sammuttaa leik- kurin. Paina kolme sekuntia. Käyttöajan tuntikoodi: Tällä...
  • Page 330: Leikkaaminen Ja Latausasemalle Palaaminen

    Hälytyskuvake: Meillä on ongelma. OK: Vahvista asetus. Jokainen komento täytyy vahvistaa tätä painiketta, joka vahvisti robotti tuplapiippauksen. Aseta työskentelyaika -painike: Paina useamman kerran valitaksesi ajan oh- jelmia. Lisäksi, paina "1" syöttämään PIN-koodi. Start –painiketta: Paina Start-painiketta ja sitten "OK" aloittaa toimintasykliä. Lisäksi "2"...
  • Page 331: Akku

    Starting suoritetaan , näytetty aika-ohjelma ja toistettiin joka päivä samaan aikaan. Jokainen välittävä input erottaa tämän alkamisaika uudelleen. 6.3 A Akku on täyteen ladattu. Akun kapasiteetista jäljellä noin 30%. 6.4 A IKA ETULIITE Robotin toistetaan aikana tuntia avulla led-moduulien viitannutkin Mähzyklus päivittäin. silloin, kun painat avaimet Tällä...
  • Page 332: Pin -Koodin Vaihtaminen

    Leikkaaminen sateessa ei ole suositeltua . Älä aiheuta oikosulkua yhdistämällä kahta metallista tai muuta välittäjäsensoria Tämä saa robotin toimimaan epänormaalisti. Robotti leikkuri voi leikata märkää nurmikkoa, mutta märkä ruoho kerääntyy terälevyihin ja pyöriin, jolloin laitteen puhdistustöitä on suoritettava useammin. Älä käytä robottileikkuria salamoinnin aikana välttääksesi vaurioit sähköradoissa.
  • Page 333: Unohdettu Pin-Koodi

    Kun muutat PIN-koodia, kirjoita uusi koodi aina muistiin. Ilman oikeaa PIN –koodia, robotti on varassuojattu ja kaikki toiminnat on estetty. 6.7 U PIN- NOHDETTU KOODI Säilytä ostokuittisi ja robotin sarjanumero. Nämä tiedot ovat pakol- lisia PIN-koodin takaisin saamiseksi. Avaa akkulaatikon kansi, ota akku ulos ja aseta USB-tikku tiedostomuodossa FAT32 USB-liitäntään kuten alapuolella näytetään.
  • Page 334: Ohjelmiston Päivitys

    1. Bluetoothin avulla ► Katso Sovelluksen langaton yhteys –opas. - vain mallille RM 50 Li BT - 2. Käyttäen USB-tikku Lataa robotin uusin ohjelmisto www.mowox.com-ohjelmistosta, kuten robotista. USB- muisti tikkuun. Avaa akkupaketin kuori, ota akku ulos ja aseta USB-tikku USB-kanavaan (katso ala- puolella oleva kuva) Laita patteri takaisin, käännä...
  • Page 335: Varoitukset Ja Tiedot Merkkivalosta

    Älä paina päävirtakatkaisijaa päivityksen aikana. 6.9 V AROITUKSET JA TIEDOT MERKKIVALOSTA Hälytyskuvake syttyy tai alkaa vilkkua eri väreinä ilmoittaen ruohonleikkurin ongel- mista; katso yleiskatsaus luvussa ROBOTTI RUOHONLEIKKURIN VIANMÄÄRITYS 7. Y LLÄPITO Tarkista ja puhdista robottiruohonleikkuri säännöllisesti ja vaihda kuluneet osat tarvitta- essa.
  • Page 336: Puhdistus Ja Ylläpito

    Irrota laturi pistorasiasta. Irrota laturi latausasemasta. Irrota leikkausreunajohto latausasemasta. Leikkausreunajohto voidaan jättää ulos talven ajaksi, mutta varmista, että liitokset on suojattu vedettömällä rasvalla tai tei- pillä veden tunkeutumisen estämiseksi. Laite on parasta säilyttää puhdistettuna sekä täyteen ladattuna laitteen alkuperäisessä pah- vilaatikossa (kaikki neljä...
  • Page 337: Akun Vaihto

    VAROITUS! Varmistaaksesi paras mahdollinen leikkaustehokkuus ja –turvallisuus käytä aina alkuperäisen valmistajan vaihtoteriä ja terän jalustaosia, kun korvaat osia. Ruohonleikkurissasi on kolme terää, jotka ovat kiinnitetty levyterään. Nämä terät voivat kestää kolme kuukautta (jos ne eivät ole osuneet esteisiin). Muista korvata kaikki kolme terää...
  • Page 338: Vianmääritys

    Asenna uusi akku, laita akkupaketin suoja paikalleen ja ruuvaa kuusi ruuvia paikoilleen. KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISEN VALMISTAJAN VAIH- TOAKKUJA. 8. V IANMÄÄRITYS 8.1 L ATAUSASEMAN IANMÄÄRITYS Kuvaus Ratkaisu Pois päältä Ei virtaa Tarkista virtalähde Valmis ruohonleikkaukseen Jatkuva vih- (akku täyteen ladattu, leikkaus- Yhdistämiset tehty oikein reä...
  • Page 339: Robotti Ruohonleikkurin Vianmääritys

    8.2 R OBOTTI RUOHONLEIKKURIN VIANMÄÄRITYS Ilmaisimen koodit Hälytyskuvake Virheet Jatkuva punainen Leikkuri jumissa Leikkuri nostettu Hallivirhe Punainen vilkkuva valo Reunasignaalin virhe Jatkuva sininen Akun virhe Akun epänormaali lämpötila Sininen vilkkuva valo Piirilevy ylikuumentunut Moottorin korkea paine/virhe Leikkuri kääntynyt ympäri/kallistunut Emolevyn virhe Huomaa, että...
  • Page 340 Robotti ruo- Jatkuva pu- Robottileikkuri on Tarkista, mikäli leikkausalueella on ali honleikkuri on nainen nostettu jatkuvasti yli 100 mm korkeita esteitä. Siirrä esteet lopettanut toi- 10 sekuntia. pois työalueelta tai muuta leikkausreu- minnan leik- najohdon rajausta niin että esteet jää- kausalueella.
  • Page 341 Leikkuri palaa Sininen vilk- Jos piirilevy on ylikuu- 1. Aseta työajat aikaisille aamutunneille asemalle ja py- kuva valo mentunut, ohjelma lä- kesäisin, älä anna ruohonleikkurin toi- syy siellä, hettää ruohonleikku- mia kuumaan aikaan päivästä. vaikka on sen rin takaisin latausase- 2.
  • Page 342 Robotti ruo- Ei mitään Leikkausreunajohto on Aseta leikkausreunajohto uudestaan. honleikkuri toi- asetettu virheellisesti mii epänormaa- saarekkeiden ympärille. listi saarekkei- den lähellä (kukkapenkit, lammet yms.) Robotti ruo- Ei mitään 1. Vahingoittuneet leik- 1. Vaihda terät, kaikki kolme terää pitää honleikkuri on kausterät.
  • Page 343: Takuusitoumusehdot Mowox® Puutarhatyökalulle Ja -Tarvikkeille

    Kiitos, että ostit Mowox®-laatu tuotteen! Olet päätynyt sähkökäyttöiseen puutarhatyökaluun, joka on varustettu erinomaisella insinöö- ritaidolla, ja joka täyttää tiukimmatkin laatuvaatimukset. Kaikki Mowox® tuotteet ovat valmis- tettu säännösten ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 ja BSCI mukaan. 24 kuukauden takuusitoumus sähkökäyttöiselle puutarhatyökalulle Mahdolliset virheet materiaaleissa tai valmistuksessa korvataan korjauksella tai vaihtamisella meidän valinnan mukaamme.
  • Page 344: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

    YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN 10.1 ROBOTTIRUOHONLEIKKURI JA TUKIASEMA Sähkö- ja elektroniikkalaitteista annetun EU:n direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanon mukaan kaikki sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti. Vaihtoehtoi- nen hävittäminen: Jos sähkötyökalun omistaja ei palauta työkalua valmista- jalle, hän on vastuussa asianmukaisesta hävittämisestä nimetyssä keräyspis- teessä, joka valmistaa laitteen kierrätykseen kansallisten kierrätyslakien ja - määräysten mukaisesti.
  • Page 345: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    11. EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUU- EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Vahvistaa, että tämä tuote täyttää seuraavat sille asetetut vaatimukset. Laitteen hyväksymättömien muutosten tapauksessa tämä vahvistus ei ole enää voimassa. Tuote Robotti ruohonleikkuri Laitteen malli: DYM220801/ DYM220802 Jännite/voima...

This manual is also suitable for:

Rm 45 liRm 50 li btDym220801Dym22080

Table of Contents

Save PDF