Renfert Silent Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Silent:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Silent
Nr. 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen / Germany
Tel. +49 7731 8208-0 • Fax +49 7731 8208-70
info@renfert.com • www.renfert.com
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Silent and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Renfert Silent

  • Page 1 Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации • Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen / Germany Tel. +49 7731 8208-0 • Fax +49 7731 8208-70 info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Page 2 Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number, date of manufacturing and unit version are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série, la date de fabrication et la version se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil. Il numero di serie, la data di costruzione e la versione si trovano sulla targhetta dell’apparecchio.
  • Page 6 • Kreis: mindestens 120 mm Durchmesser 1.1 Aufstellen • Rechteck: mindestens 170 x 65 mm. Die Silent ist ein Standgerät für die Aufstellung auf Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem dem Fußboden (z.B. unter Tisch). Versandkarton. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (verglei- Insbesondere darf die Absaugung nach der che Kapitel "Lieferumfang").
  • Page 7: Elektrischer Anschluss

    Geräten zu verwenden, die in Verbindung der Absaugleistung mit der Absaugung betrieben werden. Die Gerätesteckdose führt Spannung, Die Absaugleistung der Silent kann in 9 Stufen vari- sobald die Silent an der Spannungsver- iert werden. Dies ermöglicht eine präzise Anpassung sorgung angeschlossen ist, auch wenn an unterschiedliches Sauggut.
  • Page 8 Gerätesteckdose (Bild 4a) ange- umgeschaltet. schlossenem elektrischen Gerät aufgenommen wird. Die gewählte Betriebsart wird mit LED (C) und (E) Ist diese Leistung größer als eine in der Silent ein- angezeigt. gestellte Einschaltschwelle, startet die Absaugung. Wird die Leistung kleiner als diese Einschaltschwelle, Automatikbetrieb, LED (C) stoppt die Absaugung.
  • Page 9: Reinigung / Wartung

    Staubbeutel simulieren; • die drei Tasten (D), (F) und (H) gleichzeitig drücken, 3.1 Dichtungen gedrückt halten, und die Silent einschalten (Bild 6); in der Anzeige (G) erscheint ein "C"; Für die ordnungsgemäße Funktion der Absaugung ist...
  • Page 10 3.3.3 E Nur Original Renfert Staubbeutel verwen- lEktronikFiltEr wEchsEln den (siehe Ersatzteilliste). Durch den Elektronikfilter wird die Elektronik mit Kühl- • Dichtungen der Staubschublade auf Beschädigung luft versorgt. Der Beschlag des Filters hängt von den prüfen, ggf. erneuern (Bild 12a, b).
  • Page 11 Feinfilter schriften beachten! Schlauchstutzenadapter Schukostecker (nur bei 2921-0000) 6. Lieferformen Nr. 2921-0000 Silent, 230 V, 50 Hz Nr. 2921-1000 Silent, 120 V, 60 Hz Nr. 2921-2000 Silent, 100 V, 50/60 Hz 7. Zubehör Nr. 2921-0002 Staubbeutelset (5 Stück) Nr. 2921-0001 Rollenset Nr.
  • Page 12 8. Fehlerliste Fehler Ursache Abhilfe Absaugung stoppt • Absaugung wurde trotz „Filter • Staubbeutel wechseln (Kap. 3.2), siehe auch unvermittelt. wechseln“ - Anzeige weiter Kap. 2.7 betrieben • Gerätesicherung defekt • Sicherung überprüfen, ggf. wechseln (Kap. 3.4) • Temperaturschutzschalter des •...
  • Page 13: Hinweise Für Den Betreiber

    Hinweise für den Betreiber Die folgenden Hinweise sollen Ihnen als Betreiber Sie ist ausschließlich für den gewerblichen Betrieb helfen, die Silent in Ihrem Labor sicher zu betreiben. in Labors bestimmt, nicht für die private Nutzung im Unterweisen Sie die Bediener an Hand häuslichen Bereich.
  • Page 14: Gefahren- Und Warnhinweise

    Gerät nicht betrieben werden. den Sicherheitsdatenblättern. B. Gefahren- und c. Zugelassene Personen Warnhinweise Bedienung und Wartung der Silent darf nur von unter- Nur zur Verwendung in Innenräumen. Das wiesenen Personen erfolgen. Gerät ist nur zur trockenanwendung be- Jugendliche und schwangere Personen dürfen stimmt und darf nicht im Freien oder unter die Absaugung nur mit geeigneter persönlicher...
  • Page 15: Entsorgung Von Verbrauchsstoffen

    F.4 Besondere Hinweise für erzeugenden Geräts Kunden in Deutschland Für den Anschluss Staub erzeugender Geräte be- Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um findet sich auf der Geräterückseite eine Steckdose Geräte für den kommerziellen Einsatz. für zweipolige Stecker mit Schutzkontakt (nach Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sam-...
  • Page 16: Garantie

    Daher ist die Saugturbine von der Dreijah- resgarantie ausgenommen und es gilt nur die gesetzliche Gewährleistung. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile der Laborabsaugung Silent eine Garan- tie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung des Fachhandels.
  • Page 18 Diameter at least 120 mm • Rectangular opening: At least 170 x 65 mm. 1.1 Setup The Silent is a free-standing unit intended to be set up on the floor (e.g., under a workbench). Remove the unit and all accessories from the ship- ping package.
  • Page 19: Operation

    Silent is now ready for continuous operation. ON / OFF 1.4 Connection of Electric, The Silent is switched on at the ON switch (B) (Figure 2b), and off at the OFF switch (A) (Figure 2a). Dust-Generating Extraction starts and stops in conjunction with the...
  • Page 20 “Change Filter” indicator goes on, Selecting the automatic mode: it will automatically stop once the airflow • The device has been connected to the Silent as drops below a predefined minimum value. described in Sections 1.2 and 1.4.
  • Page 21: Diagnostics Mode

    • Simultaneously press and hold the three switches nance tasks. (D), (F), and (H) and switch the Silent on (Figure 6); Examine the power cord regularly, but at A "C" will appear on display (G);...
  • Page 22: Replacing The Fuses

    Refer to the holder bar (Figure 19). "Technical Specifications" Section. Use only original Renfert fine particle filters Never use fuses with a higher rating. (refer to the spare parts list). • Turn the fine particle filter clockwise and hand-tight- Extraction units operating with 120V and en it in place (Figure 17).
  • Page 23: Replacing The Exhaust Air Labyrinth

    6. Delivery Versions power cord from the wall outlet. Replacing the exhaust air labyrinth: No. 2921-0000 Silent, 230 V, 50 Hz •Turn the lock knob 90° anticlockwise (Fig. 25). No. 2921-1000 Silent, 120 V, 60 Hz •...
  • Page 24: Error List

    8. Error List Error Possible cause corrective action Dust extractor stops • Dust extractor continued to be • Replace the dust bag (Sec. 3.2). Refer also to suddenly, for no used, despite “Change Filter” Sec. 2.7. apparent reason. indicator. • Unit fuse blown. •...
  • Page 25: Information For Operators

    Information for Operators The following information is intended to assist you, It is solely intended for commercial use in laboratories the operator, in safely working with the Silent in your and not for private, household use. laboratory. The Silent can be operated both manually as well as...
  • Page 26: Authorised Individuals

    Minors or pregnant women may only operate and may not be taken into service until any re- service the Silent if they are wearing appropriate quired alterations to comply with regionally protective gear, particularly if the unit is being used to specific power plug configurations have extract hazardous materials.
  • Page 27: Disposal Information

    (either in accordance with DIN 49441 or NEMA), to These units should be returned directly to Renfert which dust-generating equipment can be connected and not taken to communal collection sites for electri- (Figure 4a).
  • Page 28: Liability Exclusion

    3-year warranty and only the statutory warranty applies. Provided the unit is properly used, Renfert warrants the all components of the Silent laboratory dust ex- tractor for a period of 3 years. Warranty claims may only be made upon presenta- tion of the original sales receipt from the authorized dealer.
  • Page 30: Informations Pour L'utilisateur

    120 mm de diamètre • Rectangulaire: au moins 170 x 65 mm. 1.1 Installation Silent est un appareil pour être placé sur un sol ( par ex.: sous une table). Enlever du carton de transport l’appareil et ses accessoires.
  • Page 31: Raccordement Électrique

    / de la sensibilité • Raccorder câble de réseau / prise de courant d’enclenchement. (fig 3). (H) Touche de réglage de la puis- Le Silent est maintenant prêt à l’emploi en service sance d’aspiration / de la sensibilité continu. d’enclenchement. 1.4 Raccordement d’appareils (K) Affichage DEL "remplacer le filtre".
  • Page 32: Mode Automatique

    En fonction continue, DEL (E) Pou changer le seuil de démarrage: Réglage du mode en continu: • Mettre le Silent en marche (fig 2) le service en con- appuyer pendant 3 sec. tinu était réglé, l’aspiration se trouve de nouveau clignote en mode continu.
  • Page 33: Nettoyage & Entretien

    • appuyer en même temps sur les touches (D), (F) et celle-ci avant toute nouvelle utilisation. (H), et mettre le Silent en marche (fig 6); dans l’affichage (G) apparaît un "C"; 3.1 Joints d’étanchéité...
  • Page 34: Remplacement Du Fusible

    (fig 12a, b). N’utiliser qu’un filtre d’évacuation d’air • Insérer le tiroir jusqu’à sa butée. Faire bien original de Renfert (voir liste des pièces de attention à ce que le tiroir soit bien placé dans la rechange). glissière (fig 13).
  • Page 35: Remplacement Du Moteur D'aspiration

    6. Forme de livraison connexion (fig 26a). • Vérifier que le verrou se trouve bien en position No. 2921-0000 Silent, 230 V, 50 Hz d‘ouverture (à la verticale). No. 2921-1000 Silent, 120 V, 60 Hz • Poser le couvercle de la cabine du moteur sur No.
  • Page 36: Liste Des Défauts

    8. Liste des défauts Défauts causes Remèdes L’aspiration s’arrête • L’aspiration a été utilisée bien • Changer de sac à poussière (chap. 3.2), voir aussi brusquement. que l’affichage „changer de filtre“ chap. 2.7. – était indiqué. • Fusible défectueux. • Vérifier le fusible et en cas de besoin changer le (chap.
  • Page 37 • Brancher l’aspiration (chap. 2.2). pas lors de la mise en service avec un appareil • L’appareil créant de la poussière • Connecter l’appareil sur le Silent (chap. 1.4). créant de la poussière. n’est pas connecté avec la prise mobile de connecteur du Silent.
  • Page 38: Domaine D'application

    à disposition de l’utilisateur. signalisation des A. Domaine d’application dangers Silent est une aspiration pour poste de travail pour l’aspiration des poussières, qui se trouvent dans les A n’utiliser qu’à l’intérieur. L’appareil doit laboratoires de prothèses dentaires lors de l’emploi servir exclusivement à...
  • Page 39 E. Réparation c. Personnes autorisées Les réparations ne doivent être faites que par un L’utilisation et l’entretien du Silent ne doivent être fait électricien ou des services spécialisés. que par des personnes bien instruites. Les adoles- Lors des travaux de réparation, et selon la couche cents et les femmes enceintes ne doivent pas utiliser accumulée dans le filtre, une protection personnelle...
  • Page 40: Données Techniques

    H. Exclusion de la responsabilité Veuillez s.v.p. vous informer sur l’élimination prescrite La société Renfert GmbH refuse tout droit au dédom- par la loi et la possibilité de reprise sur notre site magement et à la garantie lorsque: internet sous: •...
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    • Circolare: minimo 120 mm di diametro • Rettangolare: minimo 170 mm x 65 mm. Il Silent è un apparecchio a posizionamento verticale 1.1 Installazione per l’installazione a pavimento (ad es. sotto il tavolo). Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla In particolare, dopo il montaggio del set di scatola d’imballaggio.
  • Page 43 (ON / OFF) 1.4 Collegamento di apparecchi elettrici Il Silent si attiva premendo il tasto di accensione ON (B) (figura 2b) e si disattiva premendo il tasto di spe- generatori di polveri gnimento OFF (A) (figura 2a). L’aspiratore si avvia e si arresta dipendentemente dal Quando si collegano all’aspiratore degli...
  • Page 44: Modo Operativo Automatico

    Impostazione del modo operativo Automatico: 2.7 Segnalazione "Cambio • Un apparecchio è stato collegato al Silent come filtro" descritto ai paragrafi 1.2 e 1.4. • Accendere il Silent (figura 2b). L’accensione del LED (K) segnala la necessità di so- •...
  • Page 45 Silent va nel modo operativo che era L’aspiratore resta quindi nel modo diagnostico fino al attivo prima dello spegnimento (Continuo o Auto- suo spegnimento tramite il tasto OFF (A).
  • Page 46: Pulizia / Manutenzione

    "Cambio filtro", è necessario sostituire immediata- Utilizzare esclusivamente filtri fini originali mente il sacchetto raccogli-polvere e inserirne uno Renfert (vedi Elenco dei ricambi). nuovo. • Ruotare il filtro fine in senso orario e stringere Se il sacchetto raccogli-polvere non viene manualmente (figura 17).
  • Page 47: Sostituzione Dei Fusibili

    Utilizzare esclusivamente filtri aria di La turbina di aspirazione deve essere azio- scarico Original Renfert (vedi Elenco dei nata solo se montata. La verifica della fun- ricambi). zione e l’eventuale riparazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista 3.3.3 s ostituzionE dEl Filtro sistEma specializzato.
  • Page 48: Componenti Forniti

    Filtro fine Riduzione per bocchettone di raccordo tubo Spina Schuko (solo per mod. 2921-0000) 6. Modelli No. 2921-0000 Silent, 230 V, 50 Hz No. 2921-1000 Silent, 120 V, 60 Hz No. 2921-2000 Silent, 100 V, 50/60 Hz 7. Accessori No. 2921-0002 Set sacchetti raccogli-polvere (5 pz.) No.
  • Page 49 8. Elenco degli errori Errore causa Rimedio L’aspiratore si arresta • L’aspiratore è stato ulteriormente • Sostituire il sacchetto raccogli-polvere (cap. 3.2), improvvisamente. utilizzato nonostante la vedi anche cap. 2.7 segnalazione „Cambio filtro“ • Guasto al fusibile dell’apparecchio • Controllare il fusibile, se necessario sostituirlo (cap.
  • Page 50 • L’apparecchio generatore di • Collegare l’apparecchio generatore di polveri al di polveri. polveri non è collegato alla presa Silent (cap. 1.4) del Silent • Modo operativo erroneo • Selezionare il modo operativo Automatico (cap. 2.5) • Soglia di attivazione •...
  • Page 51 A. campo d’impiego essere eseguita, se necessario, solo dopo aver adeguato l’apparecchio al sistema di Il Silent è un aspiratore da banco di lavoro che serve connessione specifico del Paese di utilizzo. per l’aspirazione delle polveri come si presentano nei tale adeguamento deve essere effettuato da laboratori ad es.
  • Page 52: Personale Autorizzato

    Personale autorizzato specifico del Paese di utilizzo. Questo adattatore deve essere approntato L’azionamento e la manutenzione del Silent devono esclusivamente da un elettricista essere eseguiti esclusivamente da personale specifi- specializzato! camente istruito.
  • Page 53: Esclusione Della Responsabilità

    Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti dell’aspiratore da laboratorio Silent una garanzia di 3 anni. G. Dati tecnici Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emessa...
  • Page 54: Instrucciones De Empleo

    120 mm • Rectángulo: mínimo 170 x 65 mm. El Silent es un aparato sobre ruedas para la coloca- 1.1 Colocación ción sobre el suelo (p. ej. debajo de la mesa). Saque el aparato y los accesorios del cartón.
  • Page 55: Operación

    2.2 CONECTAR / El Silent se encuentra listo para la operación contínua. DESCONECTAR 1.4 Conexión de aparatos El Silent se conecta con el interruptor ON (B) (Foto 2b), y se desconecta con el interruptor OFF (A) eléctricos, emisores de (Foto 2a). polvo La aspiración arranca y para en dependencia del...
  • Page 56 (dibujo 4a). Si la potencia es mayor que el umbral de conexión Modo automático, LED (C) ajustado en el Silent, la aspiración se pone en mar- Modo contínuo, LED (E) cha. Si esta potencia disminuye, la aspiración se Conexión del modo contínuo: para.
  • Page 57 • pulsar simultáneamente las tres teclas (D), (F) • si durante el autodiagnóstico se reconociera un y (H), mantenerlas pulsadas y conectar el Silent error, éste se indicará por la intermitencia alterna (Foto 6);...
  • Page 58: Limpieza / Mantenimiento

    Empleo exclusivo de filtros de aire de salida sobre la guía (Foto 13). originales Renfert (vea lista de repuestos). • Colgar el panel frontal inferior (Foto 14) y apretarlo arriba en los pernos de retención hasta que quede...
  • Page 59: Cambio De Fusibles

    Girar el botón giratorio 90° en el sentido de las Empleo exclusivo de filtros del sistema agujas del reloj (figura 30). electrónico originales Renfert (vea lista de ¡A la hora de desechar el motor viejo, ob- repuestos) serve los reglamentos locales y las normati- vas de prevención de accidentes!
  • Page 60: Formas De Suministro

    Filtro fino Manguito para el tubo de aspiración Enchufe (sólo para 2921-0000) 6. Formas de Suministro Nº 2921-0000 Silent, 230 V, 50 Hz Nº 2921-1000 Silent, 120 V, 60 Hz Nº 2921-2000 Silent, 100 V, 50/60 Hz 7. Accesorios Nº 2921-0002 juego de bolsas de recambio (5 unida- des) Nº...
  • Page 61: Lista De Errores

    8. Lista de Errores Error causa Remedio El sistema de aspiración • La aspiración se siguió utilizando • Cambiar la bolsa (cap. 3.2), vea también cap. 2.7. se para de pronto. a pesar de la indicación “Cambiar Filtro”. • Fusible del aparato defectuoso. •...
  • Page 62 • El aparato emisor de polvo no se • Enchufar el aparato emisor de polvo en el Silent encuentra enchufado en el Silent. (cap. 1.4). • Modo de servicio equivocado. • Seleccionar modo automático (cap. 2.5).
  • Page 63 El sistema de aspiración para laboratorios A. campo de Aplicación Silent es un aparato eléctrico con poten- Silent es una aspiración para puestos de trabajo para cial de peligro. En caso necesario, sólo se la aspiración de polvos, tal como suelen aparecer en...
  • Page 64: Personal Autorizado

    F. Indicaciones para el c. Personal Autorizado Desecho Operación y mantenimiento del Silent sólo se deben de ejecutar por personas debidamente instruidas. Jóvenes y embarazadas sólo pueden manejar y F.1 Desecho de materiales de realizar trabajos de mantenimiento en el sistema de desgaste aspiración con un equipo de protección personal ade-...
  • Page 65: Datos Técnicos

    Alemania Renfert GmbH rechaza cualquier derecho a indemni- zación por daños y perjuicios y derechos de garantía Los aparatos eléctricos de Renfert son aparatos de en caso que: uso profesional. • el producto se emplee para fines distintos a los Estos aparatos no podrán entregarse a los centros...
  • Page 66: Инструкция По Эксплуатации

    с учетом следующих минимальных размеров: эксплуатацию • Круг: минимум 120 мм в диаметре • Прямоугольник: минимум 170 x 65 мм. Silent предназначен для установки на полу 1.1 Инсталляция (например, под столом). В частности при монтаже прибора Выньте прибор и принадлежности из картонной...
  • Page 67: Подключение К Электросети

    • Нажатием на выключатель AUS (снимок 2a) убедитесь, что прибор выключен. • Подключить сетевой кабель к розетке (снимок 3). (G) 7-сегментная индикация мощности всасывания / чувствительности Silent готов теперь к длительному режиму включения работы. 1.4 Подключение (H) Установочная кнопка мощности...
  • Page 68 В автоматическом режиме пылесос начинает работу только когда включается или работает подключенный электрический прибор. Установка автоматического режима: • Прибор был подключен к Silent, как описано в п. 1.2 и 1.4. • Включите Silent (снимок 2b). • Если при выключении был установлен...
  • Page 69 следует заменить фильтр. Одновременно 3 раза • одновременно нажать три кнопки (D), (F) und (H), звучит акустический сигнал. держать нажатыми и включить Silent (снимок 6); При этом может идти речь как о мешке для пыли, на индикаторе (G) появляется "C";...
  • Page 70 чтобы надпись „TOP“ смотрела вверх. • Новый фильтр поместить в новую кассету так, использовать только оригинальные чтобы гладкая, уплотненная сторона фильтра мешки для пыли фирмы Renfert в смонтированном виде смотрела вниз, или (см. список запчастей). соответственно наружу. • Проверить уплотнения выдвижного ящика...
  • Page 71: Замена Предохранителей

    • Обратить внимание на корректную посадку и • Повернуть запор по часовой стрелке на 90° попадание во все пазы. (снимок 30). использовать только оригинальный фильтр для электроники от Renfert При утилизации старого мотора (см. список запчастей). выполнять местные нормы и предписания по предотвращению 3.4 Замена предохранителей...
  • Page 72: Объем Поставки

    Адаптер для штуцеров шланга Штепсельная вилка с защитным контактом (только для 2921-0000) 6. Формы поставик № 2921-0000 Silent, 230 V, 50 Hz № 2921-1000 Silent, 120 V, 60 Hz № 2921-2000 Silent, 100 V, 50/60 Hz 7. Принадлежности № 2921-0002 Комплект мешков для пыли (5 штук) №...
  • Page 73 8. Алгоритмы решения возможных проблем Проблема Причина Решение Пылесос неожиданно • Пылесос эксплуатируется • Заменить мешок для пыли (глава 3.2), см. также останавливается. далее несмотря на индикацию главу 2.7. „Заменить фильтр“. • Неисправный предохранитель • Проверить предохранитель, при необходимости прибора. заменить...
  • Page 74 • Пылесос не включен. • Включить пылесос (глава 2.2). функционирует при работе подключенного • Прибор не подключен к розетке • Подключить прибор к Silent (глава 1.4). прибора. Silent. • Неверный режим работы. • Выбрать автоматический режим (глава 2.5). • Пусковой порог автоматики...
  • Page 75: Область Применения

    B. указания по пользователей. безопасности A. Область применения Только для использования во Silent – вытяжка для рабочего места, внутренних помещениях. Прибор предназначенная для удаления пыли, предназначен для работы только в сухих образующейся в стоматологических лабораториях условиях и не может использоваться и...
  • Page 76: Допущенный Персонал

    C. Допущенный персонал службой продавшей прибор фирмы. При выполнении ремонтных работ в зависимости от особенностей фильтров следует пользоваться Эксплуатация и уход за Silent должны выполняться только обученным персоналом. средствами личной защиты. Подростки и беременные женщины должны работать с пылесосом только с подходящими...
  • Page 77 1800 W (100 V / 120 V) нормы. При надлежащей эксплуатации Renfert Сетевой входной предохранитель (снимок 4b): предоставляет на Silent гарантию сроком на 3 2x 5 A (T) (230 V) года. 2x 12A (T) (100 V / 120 V) Гарантия не распространяется на детали, Уровень...
  • Page 78 Silent ( サイレント ) 品番 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 日本語 始めに 装置を開く際に電源ケーブルから切り離し、 このたびはレンフェルト社のラボ吸引装置 Silent を プラグを抜いて下さい。 お買い上げ頂き、誠にありがとうございます。 火傷の恐れ 本装置は機能性、性能及び人間工学に関する新しい 熱い表面又は物体 スタンダードを設定いたします。 長く、また問題のない機能を保証できるよ う、以下の取扱説明書を注意してお読み下さ 爆発性物質の警告 い、また長期間にわたる問題のない機能を保 証できるよう安全指摘事項に注意して下さる よう、お願いいたします 。 火災発生の原因となり得る物質の警告 シンボル 火災の危険のある物質の警告 この取扱説明書及び本装置には以下の記号が使用さ れています: 危険 取扱説明書に注意 直接、負傷する恐れがあります。 電圧 その他のシンボルについては使用時にご説明いたし 電圧による危険があります。 ます。...
  • Page 79 同梱の吸引ホースで吸引個所へ接続して下さい 。 2.1 操作ユニット • 吸引ホースをラボ吸引装置の吸引サポートに差し 込んで下さい(写真 1)。 (写真5) • 吸引ホースを必要な吸引個所に接続して下さい( 例、放射装置、乾燥トリマー、吸引口等) (A) 遮断スイッチ 吸引ポイントで多数の吸引個所を吸引装置に接続す ることができます。必要に応じてホースサポートア ダプター(付属品参照)を使用して下さい。 (B) 入力スイッチ 吸引ホースなしで Silent を絶対に使用しないで (C) 表示LED自動運転 下さい。 (D) 運転方式キー、継続/自動運転 ホースを伸ばす際に急角度で上に向けたり、「 垂らす」ことは避けて下さい。ホースを折り曲 (E) 表示LED継続運転 げたり、圧力をかけて伸ばすことは避けて下さ い。 (F) 吸引能力設定キー/入力感度 1.3 電気接続 (G) 吸引能力の7部表示/入力感度 本装置を電源に接続する前に型式ラベルに記載...
  • Page 80 表示LED(K)の点灯はフィルターを交換すべきことを 意味します。同時にシグナル音が3回鳴ります。 吸引の開始と停止は入力(B)及び停止(A)キー又はキー 塵埃袋又はファインフィルターの交換を意味しま (D)切り替えでおこないます。 す。「清掃/メンテナンス」項に記載のようにフィル ターを交換して下さい。 2.5 自動運転 「フィルター交換」表示にもかかわらず吸引を 自動運転では吸引は接続している電機装置が入力又 更に継続させると、エアー流量が固定設定値以 は作動して始めて開始します。 下に下がると吸引は自動的に停止します。これ 自動運転の設定: により高い吸引能力によるモーターの過熱が防 • 装置は1.2項、1.4項で記載のように Silent に接続 止されます。 停止及び入力スイッチによりこ しました。 の認識は消去され、吸引が再度スタートしま • Silent を入力して下さい(写真2b)。 す 。 • 遮断時に自動運転が設定されていた場合には、吸 引は再び自動運転となっています。表示LED(C ) 詰まっているフィルターシステムで作業をおこ が点灯します。 なうと、危険が発生し、吸引装置が損傷する場 • 遮断時に継続運転が設定されていた場合には、吸 合があります。フィルターが詰まり吸引が停止 引は再び継続運転となっています。表示LED(E) する場合には必ずフィルターを交換して下さ...
  • Page 81 2.8 診断モード 3.2 塵埃袋の交換 吸引装置には各機能を検査し、欠陥を表示(G)に表示 フィルターシステムが完全である場合にのみ吸引装 する診断モードがあります。 置を作動させることができます。「フィルター交 換」のシグナルが出る場合には、塵埃袋はすぐに新 診断をおこなう前に新しい塵埃袋を取り付け、 しい袋に交換しなければなりません。 ファインフィルターが清潔であり、吸引ホース に詰まりがないことを確認して下さい。 塵埃袋を交換しない場合には、破裂する恐れが あります。その際詰まり具合に応じて操作者に 診断モードの設定: 対する危険が発生する場合があります。また吸 • Silent を遮断して下さい。 引装置が損傷する恐れがあります。 • 運転様式キー(D)を押し、押したまま保持し、吸 引を入力して下さい(写真7a) • 下部フロントカバーを前に抜いて下さい(写真8)。 診断モードでは: • 塵埃ケースを前に引き抜いて下さい(写真9) • 検査のために全表示ユニットと7部表示の「8」が約 • 塵埃ケース内の塵埃袋を廃棄場所に持って行って 3秒間点灯し、フィルター詰まり表示のシグナル 下さい。 装置がシグナル音を発します。 • 塵埃袋を引っ張り、「TOP」の留め具に閉じて下 • 自動診断時には表示に「d」が表示されます(写 さい(写真10)。...
  • Page 82 3.4 ヒューズの交換 • 新しいファインフィルターを取り付け、固定クラ ンプで押し込んで下さい(写真19)。 ヒューズを交換する前に電源ケーブルを引き抜 いて下さい。 オリジナルのレンフェルトファインフィルター だけを使用して下さい(交換部品リスト参照)。 吸引装置には吸引の安全のために2つのヒューズがあ ります(写真4b)。 • ファインフィルターを時計回りに回し、固定して ヒューズ交換時には記載仕様のヒューズだけを使用 下さい(写真17)。 して下さい、「技術仕様」の項を参照。 • フロントカバーのパッキングが損傷していないか 検査し、必要に応じて交換して下さい(写真20)。 値のより大きなヒューズだけを使用して下さ • フロントカバーをカチャッと締めて下さい い。 (写真21、22)。 3.3.2 排気フィルターの交換 120Vおよび100 V仕様のラボ吸引装置では、交 換型のヒューズは装備していません。 排気フィルターには特に吸引タービンのコールブラ シの摩擦破片が集まります。フィルターは一年に一 装置の安全のために、2個の回路保護スイッチが装備 回交換して下さい。 されています。T12A (写真 4b)。 • フィルターカートリッジの4つのノッチを押し込 飛んだヒューズはスイッチの白いボタンを再度押し み、フィルターカートリッジを下に引いて下さい 込むことで、リセットされます。 (写真23)。...
  • Page 83 排気ラビリンスは以下のように交換して下さい: ファインフィルター • 回転ラッチを反時計回りに90°回転します ホースサポートアダプター (写真 25)。 アースコンタクト付きプラグ • モーターカバーをとりはずします。 (2921-0000のみ) • 排気ラビリンスを後方に引き抜いて下さい。 排気ラビリンスの廃棄処理の際には現地の規定 6. 納品形式 と事故防止規定に注意して下さい! 番号 2921-0000  Silent 、230V、50 Hz  • 新しい排気ラビリンスを真っ直ぐ取り付け、正し 番号 2921-1000  Silent 、120V、60 Hz  く据えられているか注意して下さい。排気ラビリ 番号 2921-2000  Silent 、100V、50/60 Hz ンス内の開口部は後方に向いていなければならな い(写真29)。 7. 付属品 • 回転ラッチがオープンの位置(直角)になってい ることを確認して下さい。 番号 2921-0002 塵埃袋セット(5個)...
  • Page 84 8. 欠陥リスト 欠陥 原因 対策 吸引が何もしないのに停 • 「フィルター交換」表示にもかか • 塵埃袋を交換する(3.2項)、2.7項も参照 止する わらず吸引を継続した • 装置ヒューズの欠陥 • ヒューズを検査し、必要に応じて交換する(3.4項) • モーターの温度保護スイッチが反 • 塵埃袋とフィルターを検査し、必要に応じて交換す 応した る3.2項と3.3項) • 排気フィルターを検査し、必要に応じて交換する (3.3.2項) • 吸引ホースが詰まっているか検査し、詰まっている 場合にはこれを取り除く • 吸引は約1時間の冷却後に再度スタートすることが できる • 環境温度が高すぎることにより電 • 吸引装置を冷却します。 子回路が過熱した。(例:技工机 • 排気環境を改善します(1.1の章を参照下さい)。 のユニット内部に設置した場合) • モーターケーブルのプラグが外れ •...
  • Page 85 欠陥 原因 対策 塵埃発生装置の作動時に • 吸引が入力していない • 吸引を入力する(2.2項) 吸引がスタートしない。 • 塵埃発生装置が Silent の装置コン • 塵埃発生装置を Silent に接続する(1.4項) セントに接続していない • 運転方式が間違っている • 自動運転を選択する(2.5項) • 入力オートマチックの入力ポイン • 入力オートマチックを調整する(2.6項) トが高すぎる • 装置ヒューズの欠陥 • ヒューズを検査し、必要に応じて交換する (3.4項) • 入力オートマチックが装置の作動 • 古い様式のハンドピースは入力オーオマチックのシ を認識しない グナルを十分に出さないものがある。継続運転で吸 引する。 接続した装置をまだ使用...
  • Page 86 少しなければなりません( 例として35°C (95 °F) = 湿度65% 、 されるよう配慮して下さい。これに相当する要 40°C (104°F) =湿度50%)。温度が40°C (104°F)以上になる場 求事項は安全データ表を参照して下さい。 合は本装置を使用してはなりません。 C.認可作業員 B. 危険指摘事項 Silent の運転と点検整備は指示を受けた者だけがおこ 本装置は室内でのみ使用できます。本装置は乾 なうことができます。青少年及び妊婦は特に危険物 燥においてのみ使用でき、室外あるいは湿った 質の吸引時には適切な人的保護具を着用してのみ運 条件においての使用又は保管は避けて下さい。 転、点検整備をおこなうことができます。本取扱説 明書に記載されていない修理、特に取り外した状態 ラボ吸引装置 Silent は危険が発生し得る電気装 での吸引タービンの検査は 置です。本装置は必要となる場合には国内規格 専門電気工だけがおこなうことができます。 と整合性のあるプラグシステムに改造した後で のみ使用することができます。この改造は電気 専門工だけが施工しなければなりません。 D. 準備と始動 本装置の始動前に型式ラベルの記載事項が当地 の電圧ネット規定に相当するか検査して下さ D.1 吸引装置の接続 い。 本装置は保護コンタクト(様式に応じてDIN49441 MAK値< 0.1mg /m3 の健康に有害な塵埃を吸 又はNEMA)付の二極プラグの接続ケーブル付きで...
  • Page 87 I.保証 規定に沿った廃棄と、製品の返却に関して、インタ ーネットで情報が得られます。: 吸入タービンの寿命は総運転時間と選択された www.renfert.com 吸入レベルに依存します. 毎日の運転時間とスイッチ切替の頻度によっ F.4 特に、ドイツのユーザーのた ては、3年保証の期間内に寿命となることがあ めに ります. よって、吸入タービンに関しては、3年保証の レンフェルト電気製品は業務用機器です。 対象外とさせて頂き、法的な製品保証のみとさ せて頂きます. 本製品は地域の電気機器廃棄物収集所に出すことが レンフェルト社は Silent を適切に使用した場合に限 できませんので、レンフェルトに直接返却するよう にして下さい。 り、3 年間の保証をいたします。 実際の返却方法については、インターネット 保証請求をする場合には専門店のオリジナルの販売 www.renfert.com 請求書が必要です。 から情報を得られますようお願い致します。 自然に消耗する部品( 例、フィルター、モーター、ヒ ューズ等) については保証の対象外となります。 不適切な操作をした場合、取扱説明書、清掃規定、 G. 仕 様 点検整備規定及び接続規定を遵守しなかった場合、 認定を受けていない者が独自に修理を行った場合、 電圧: 230 V, 50 Hz 他メ-カ-の交換部品を使用した場合、あるいは装...
  • Page 88 캐비닛 속에다 설치할 때에는 열린 구멍의 크기가 최 소 다음과 같아야 합니다: 기 • 원형: 직경 최소 120 mm • 사각형: 최소 170 x 65 mm Silent 는 (책상 아래) 바닥면에 세워 놓을 수 있는 기 1.1 바로 세우기 기입니다. 포장상자에서 기기와 예비부품을 꺼내십시오. 진공흡입기는 롤러세트(예비부품 참조)를 조립...
  • Page 89 • 오프 스위치 (그림 2a)를 눌러 진공흡입기의 전력 2.2 온 / 오프 스위칭 공급이 틀림없이 차단되었는지 확인하십시오. • 전력공급 케이블과 콘센트 (그림 3)를 연결하십시 Silent 는 온 스위치(B)로 켜고 (그림 2b), 오프 스위치 오. (A)로 끕니다 (그림 2a). 이제부터 Silent 는 연속작동 상태입니다. 진공흡입은 선택한 작동상태 (연속작동 또는 자동작...
  • Page 90 스위치를 껐다가 켜면 신호는 사라지고 진공흡 자동작동시 진공흡입은 연결된 전기기기가 스위칭 되 입은 다시 시작됩니다. 거나 작동중이어야 시작됩니다. 자동작동상태로 조절하기: 필터 시스템이 막힌 상태로 작동을 계속하면 위 • 기기는 1.2 및 1.4 에서 설명한 것처럼 Silent 에 연 험이 발생될 수 있으며 진공흡입기가 손상될 수 결되었습니다. 있습니다. 필터가 꽉 차버려 진공흡입이 자동으 • Silent 의 스위치를 켜십시오 (그림 2b). 로 정지하면 반드시 필터를 교체하십시오. • 스위치를 끌 때 자동작동으로 조절되어 있었으면...
  • Page 91 만 작동되어야 합니다. „필터 교체“ 신호가 나타나면 갈아 낀 다음, 미세 필터가 깨끗한지, 흡입 호스 즉시 분진 주머니를 새것으로 교체해야 합니다. 가 막히지 않았는지 확인점검 하십시오. 진단 모드 조절하기: 만일 분진 주머니를 교체하지 않으면 터저 버릴 • Silent 의 스위치를 끄십시오. 위험이 있습니다. 분진 주머니는 꽉 찬 상태에 • 작동방식 버튼(D)을 누른 상태로 진공흡입기 스위 따라 작동자에게 위험을 초래할 수 있습니다. 게 치를 켜십시오 (그림 7a). 다가 진공흡입기가 손상될 수 있습니다. 진단 모드에서: •...
  • Page 92 • 미세 필터를 반시계 방향으로 돌려 뽑아 내십시오 • 모든 것이 제자리에 맞게 위치하고, 고정용 돌출부 (그림 17). 가 올바로 맞물려 고정되었는지 유의하십시오. • 미세 필터를 앞쪽으로 똑바로 뽑아 내고 (그림 18) 오로지 Renfert 사의 오리지날 전자 필터만 사 규정에 맞게 폐기처리 하십시오. 용하여 주십시오 (예비부품 장 참조). 미세 필터를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 3.4 퓨즈 교체...
  • Page 93 6. 공급형태 3.6 배기 래버린스 교체하기 흡입 터빈의 카본 브러시가 마모된 탄소조각은 배기 No. 2921-0000 Silent , 230 V, 50 Hz 래버린스에도 쌓이기 때문에 시간이 경과하면 볼품이 No. 2921-1000 Silent , 120 V, 60 Hz 없어집니다. No. 2921-2000 Silent , 100 V, 50/60 Hz 기기를 열기 전에 플러그를 콘센트로부터 뽑아...
  • Page 94 8. 고장 목록 고장 원인 배제 진공흡입기가 갑자기 정 • „필터 교체“ 디스플레이가 나타났는 • 분진 주머니를 교체한다 (3.2 장). 2.7 장 역시 참조 지했다. 데도 진공흡입기를 계속 작동했다. 한다. • 기기의 퓨즈가 고장이다. • 퓨즈를 검사하고 필요하면 교체한다 (3.4 장). • 모터 과열방지용 스위치가 응답하고 •...
  • Page 95 치하여 주십시오. 되지 않습니다. A. 사용 범위 A.2 주위환경조건 (DIN 61010-1) Silent 는 치의학 등 실험실에서 (예를 들어 건조 트리 머나 흡입부분에서) 발생하는 분진을 흡입하기 위한 본 기기는 오로지 아래의 환경에서 사용되어야 합니 일종의 작업현장용 진공흡입기입니다. 다: 장착된 필터 시스템은 99.9%에 달하는 분리율을 제시...
  • Page 96 절한 방법으로 잘 되도록 만전을 기해 주십시오. 이에 필요한 요구사항은 안전데이터를 참조하 B. 위험 및 경고 주지사항 여 주십시오. 본 기기는 오로지 내부장소에서만 사용하십시 C. 허용 인력 오. 본 기기는 오로지 건조상태로 사용하도록 되 어 있으며 실외공간이나 습기가 많은 곳에서 사 Silent 의 작동과 정비는 반드시 허용된 인력에 의해서 용하거나 보관하면 안됩니다. 만 수행되어야 합니다. 청소년과 임신부는 특히 위험물질을 흡입할 때 반드 Silent 실험실용 진공흡입기는 위험발생 가능성 시 적절한 개인용 보호장비를 갖추어야만 작동하거나 이 있는 전기기기입니다. 필요할 경우, 국가의 정비할 수 있습니다. 전원 플러그 시스템에 적합하도록 변경하고 작...
  • Page 97 F.4 독일 고객을 위한 특별 정보 그러므로 흡입 터빈은 3년 보증에서 제외되며 법적 보증 기간만 적용됩니다 렌퍼트(Renfert) 전기 기기는 상업용 제품입니다. Renfert 사는 Silent 실험실용 진공흡입기가 규정에 따 이러한 기기는 렌퍼트(Renfert)로 직접 반환해야 하 라 적절하게 사용된 경우 3년간 보증을 보장합니다. 며, 공용 전기 기기 폐기장에 투기할 수 없습니다. 보증청구의 전제조건은 전문판매점에서 발행한 영수...
  • Page 98 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt We hereby declare that the construction type of product Silent Silent mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt:...
  • Page 99 EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 製品 본사는 제품 Silent Silent は以下の欧州命令を遵守している旨を声明する。 이 다음 유럽 제규정에 부응함을 선언합니다: 2006/95/EC (低圧命令) 2006/95/EC (저전압 가이드라인) 2004/108/EC (電磁気耐性命令) 2004/108/EC (전자파 적합성 가이드라인) 以下の整合規格が適用された: 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: EN 61010-1; EN 61326 EN 61010-1;...

This manual is also suitable for:

2921-00002921-10002921-2000

Table of Contents