Renfert SILENT V4 Translation Of The Original Instructions For Use

Renfert SILENT V4 Translation Of The Original Instructions For Use

Hide thumbs Also See for SILENT V4:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Einleitung

      • Verwendete Symbole
    • 2 Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Bestimmungswidrige Verwendung
      • Umgebungsbedingungen für den Sicheren Betrieb
      • Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport
      • Gefahren- und Warnhinweise
        • Allgemeine Hinweise
        • Spezifische Hinweise
      • Zugelassene Personen
      • Haftungsausschluss
    • 3 Produktbeschreibung

      • Allgemeine Beschreibung
      • Baugruppen und Funktionselemente
      • Lieferumfang
      • Zubehör
    • 4 Inbetriebnahme

      • Auspacken
      • Aufstellen
        • Integration in Möbelsystem
        • Externe Abluftführung
      • Elektrischer Anschluss
      • Druckluft Anschluss
      • Anschluss an Absaugstelle
      • Quattro Control-Box (= QCB)
        • Anschluss der Quattro Control-Box
        • Anschluss der Elektrogeräte
    • 5 Bedienung

      • Einschalten
        • Stand-By
      • Saugleistung
      • Turbostufe
      • Betrieb
        • Single-Betrieb
        • Multi-Betrieb
        • Automatik-Betrieb / Manueller Betrieb
        • Vorrang der Quattro Control-Box
        • Favoritenstatus
      • Filterabreinigung
        • Abreinigen Beim Einschalten
        • Abreinigung in einer Arbeitspause
        • Zwangsabreinigung
      • Staubschublade Leeren
      • Feinfiltereinheit Wechseln
      • Sicherungen
        • Absaugung
        • Quattro Control-Box
      • Werkseinstellungen
      • Ersatzteile
    • 7 Fehler Beseitigen

      • Fehlercodes
    • 8 Technische Daten

      • Silent V4
      • Quattro Control-Box
    • 9 Garantie

    • 10 Entsorgungshinweise

      • Entsorgung von Verbrauchsstoffen
      • Entsorgung des Gerätes
        • Entsorgungshinweis für die Länder der EU
        • Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland
  • Français

    • 1 Introduction

      • Symboles Utilisés
    • 2.2 Utilisation Non Conforme

      • Conditions Ambiantes Pour Une Utilisation en Toute Sécurité
      • Conditions D'environnement Pour Le Stockage Et Le Transport
      • Indications de Dangers Et Avertissements
        • Remarques Générales
        • Remarques Spécifiques
      • Personnel Autorisé
      • Clause de Non-Responsabilité
    • 2 Sécurité

      • Utilisation Conforme
    • 3 Description du Produit

      • Description Générale
      • Composants Et Éléments Fonctionnels
      • Étendue de la Livraison
      • Accessoires
    • 4 Mise en Service

      • Déballage
      • Installation
        • Intégration Dans un Système de Meuble
        • Conduite Externe D'air
      • Raccordement Électrique
      • Raccordement Pneumatique
      • Raccordement Au Point D'aspiration
      • Quattro Control-Box (= QCB)
        • Branchement du Quattro Control Box
        • Branchement des Appareils Électriques
    • 5 Utilisation

      • Mise en Marche
        • Stand-By
      • Puissance D'aspiration
      • Niveau Turbo
      • Fonctionnement
        • Mode Individuel
        • Mode Multi-Canaux
        • Mode Automatique / Mode Manuel
        • Priorité du Quattro Control Box
        • Statut de Favori
      • Nettoyage Du Filtre
        • Nettoyage Lors de la Mise en Marche
        • Nettoyage Lors D'une Pause de Travail
        • Nettoyage Forcé
      • Programmation
        • Autodiagnostic
        • Signal Sonore
      • Vidage du Tiroir À Poussière
      • Remplacement De L'unité De Filtration Fine
      • Fusibles
        • Aspiration
        • Quattro Control Box
      • Réglages D'usine
      • Pièces de Rechange
    • 7 Suppression des Défauts

      • Codes de Défauts
    • 8 Données Techniques

      • Silent V4
      • Quattro Control-Box
    • 9 Garantie

    • 10 Consignes de Mise Aux Déchets

      • Mise Aux Déchets de Consommables
      • Mise Aux Déchets de L'appareil
        • Consignes de Mise Aux Déchets Destinées Aux Pays de L'ue
  • Italiano

    • 1 Introduzione

      • Simboli Utilizzati
    • 2 Sicurezza

      • Uso Conforme
      • Uso Non Conforme
      • Condizioni Ambientali Per un Esercizio Sicuro
      • Condizioni Ambientali Per Il Magazzinaggio E Il Trasporto
      • Indicazioni DI Pericolo E Avvisi
        • Avvertenze Generiche
        • Avvertenze Specifiche
      • Personale Autorizzato
      • Esclusione DI Responsabilità
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Descrizione Generica
      • Componenti E Elementi Funzionali
      • Volume DI Consegna
      • Accessori
    • 4 Messa in Funzione

      • Disimballare
      • Installazione
        • Incasso in Sistema Mobiletto
        • Condotto Per Scaricare L'aria All'esterno
      • Collegamento Elettrico
      • Raccordo All'aria Compressa
      • Montaggio Delle Valvole a Manicotto
      • Quattro Control-Box (= QCB)
        • Collegamento del Quattro Control-Box
        • Collegamento Degli Utensili Elettrici
    • 5 Utilizzo

      • Accensione
        • Stand-By
      • Potenza Aspirante
      • Livello Turbo
      • Funzione
        • Funzione Singola
        • Funzione Multipla
        • Funzione Automatica / Funzione Manuale
        • Priorità del Quattro Control-Box
        • Stato Preferiti
      • Pulizia Del Filtro
        • Pulizia All'accensione Dell'aspiratore
        • Pulizia Durante una Pausa Operativa
        • Pulizia Forzata
      • Programmazione
        • Autodiagnosi
        • Segnale Acustico
      • Svuotamento del Cassetto Raccogli-Polvere
      • Sostituzione Dell'unità Filtro Fine
      • Protezioni
        • Aspirazione
        • Quattro Control-Box
      • Impostazioni DI Fabbrica
      • Pezzi DI Ricambio
    • 7 Eliminare Gli Errori

      • Codice DI Errore
    • 8 Dati Tecnici

      • Silent V4
      • Quattro Control-Box
    • 9 Garanzia

    • 10 Indicazioni Per lo Smaltimento

      • Smaltimento Delle Parti DI Consumo
      • Smaltimento Dell'apparecchio
        • Indicazioni Per lo Smaltimento Nei Paesi Dell'ue
  • Español

    • 1 Introducción

    • 2.5 Indicaciones de Peligro y Advertencia

      • Indicaciones Generales
      • Indicaciones Específicas
      • Personas Autorizadas
      • Exención de Responsabilidad
    • 2 Seguridad

      • Uso Adecuado
      • Uso Inadecuado
      • Condiciones Externas para un Funcionamiento Seguro
      • Condiciones Externas para el Almacenamiento y Transporte
    • 3 Descripción del Producto

      • Descripción General
      • Conjuntos y Elementos Funcionales
      • Volumen de Suministro
      • Accesorios
    • 4 Puesta en Servicio

      • Desembalaje
      • Colocación
        • Integración en un Sistema de Muebles Modulares
        • Guía Externa del Aire de Salida
      • Conexión Eléctrica
      • Conexión de Aire Comprimido
      • Conexión a la Toma de Aspiració
      • Unidad de Control Quattro (= QCB)
        • Conexión de la Unidad de Control Quattro
        • Conexión de Los Aparatos Eléctricos
    • 5 Manejo

      • Conexión
        • Estado de Reserva
      • Capacidad de Aspiración
      • Nivel Turbo
      • Modo
        • Modo Individual
        • Modo Múltiple
        • Modo Automático / Modo Manual
        • Prioridad de la Unidad de Control Quattro
        • Modo Favorito
      • Limpieza Del Filtro
        • Limpieza Durante la Conexión
        • Limpieza Durante una Pausa de Trabajo
        • Limpieza Obligatoria
      • Programación
        • Autodiagnóstico
        • Señal Acústica
        • Vaciar la Gaveta de Polvo
        • Umbral de Conexión
        • Tiempo de Inercia (0 - 30 Segundos)
        • Contador de Horas de Servicio
        • Modo Individual / Múltiple
    • 6 Limpieza / Mantenimiento

      • Vaciar la Gaveta de Polvo
      • Sustituir La Unidad De Filtro Fino
      • Fusibles
        • Sistema de Aspiración
        • Unidad de Control Quattro
      • Ajustes de Fábrica
      • Piezas de Recambio
    • 7 Solución de Errores

      • Códigos de Error
    • 8 Datos Técnicos

      • Silent V4
      • Quattro Control-Box
    • 9 Garantía

    • 10 Advertencias sobre la Eliminación de Residuos

      • Eliminación de Materias de Consumo
      • Eliminación del Aparato
        • Advertencia sobre la Eliminación de Residuos para Los Países de la UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

SILENT V4
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SILENT V4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Renfert SILENT V4

  • Page 1 SILENT V4 Made in Germany...
  • Page 3 SILENT V4 Made in Germany...
  • Page 4 Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора.
  • Page 5 SILENT V4 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 6: Table Of Contents

    1. Einleitung ......................1.1 Verwendete Symbole ..........................3 2. Sicherheit ......................2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4 2.2 Bestimmungswidrige Verwendung ......................4 2.3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ..................4 2.4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ................4 2.5 Gefahren- und Warnhinweise........................4 2.5.1 Allgemeine Hinweise ................................
  • Page 7: Einleitung

    6.4 Werkseinstellungen ........................... 21 6.5 Ersatzteile ..............................21 7. Fehler beseitigen ....................7.1 Fehlercodes .............................. 23 8. Technische Daten ..................... 8.1 SILENT V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................25 9. Garantie ......................10. Entsorgungshinweise ..................10.1 Entsorgung von Verbrauchsstoffen ......................25 10.2 Entsorgung des Gerätes ...........................
  • Page 8: Sicherheit

    Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 9: Spezifische Hinweise

    Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. 2.5.2 Spezifische Hinweise ►...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Stauberzeuger betrieben werden. Baugruppen und Funktionselemente SILENT V4 11 USB Anschluss Bedienfeld 12 QCB Schnittstelle Ein- / Aus-Schalter 13 Netzkabel / Netzanschluss SILENT V4 Frontblende 14 Geräteschutzschalter 15 Quattro Control-Box (= QCB) Staubschublade Feinfiltereinheit 16 Gerätesteckdosen Quetschventil mit Saugstutzen (drehbar)
  • Page 11: Lieferumfang

    90003 4430 Saugschlauchadapter universal 2933 0002 Externe Abluftführung SILENT V4 2933 0003 Kühlluftschlauch SILENT V4 (für Einbau der SILENT V4 in ein Möbelsystem) 2933 0004 Gerätefüße höhenverstellbar (Set) (für Einbau der SILENT V4 in ein Möbelsystem) 2933 0005 Umbauset Fronttür SILENT V4 2933 0420 Fernbedienung Starterset 2934 0007 90°-Absaugwinkel Silent...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton. Weitere Zubehörteile finden Sie in der Staubschublade. Zum Öffnen der Staubschublade siehe Kap. 6.1. ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Kapitel 3.3 „Lieferumfang“). Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät für die Aufstellung auf dem Fußboden (z.B. unter dem Tisch). An die Absaugung können bis zu vier Absaugstellen angeschlossen werden.
  • Page 13: Druckluft Anschluss

    Druckluft Anschluss Die Absaugung benötigt Druckluft für: • das Öffnen und Schließen der pneumatischen Quetschventile, • die automatische Filterabreinigung. Auf der Geräteseite ist der Druckluftschlauch fest angeschlossen (9, Abb. 1). ⇒ Druckluftschlauch mit montierter Kupplung am Druckluftnetz anschließen. Minimalen / maximalen Anschlussdruck beachten, siehe Kap 8.1 Technische Daten! Am Druckluftschlauch montierte Kupplung nicht durch kleineren Typ ersetzen! Die Druckluft muss sauber, trocken (kein Kondenswasser) und ölfrei sein.
  • Page 14: Anschluss Der Quattro Control-Box

    örtlichen Spannungsversorgung übereinstimmt. ⇒ Beiliegendes Netzkabel (18, Abb. 1) in Netzanschluss an QCB (17, Abb. 5) einstecken. ⇒ Netzkabel in Steckdose einstecken. Anschluss an SILENT V4: ⇒ QCB Schnittstellenkabel (10) an QCB Schnitt- stelle (12) der Absaugung anschließen.
  • Page 15: Saugleistung

    Saugleistung Die Saugleistung kann in vier Stufen eingestellt werden. Die aktuelle Saugstufe wird im Display angezeigt (38). total MENU reset Zur Zuordnung der Saugstufe zu den Saugkanälen siehe Kap. 5.4.1 Single-Betrieb und Kap. 5.4.2 Multi-Betrieb. Einstellen der Saugstufe: • Taste (48), größere Saugstufe wählen. •...
  • Page 16: Multi-Betrieb

    Single-Betrieb wählen: ⇒ Betriebsart-Taste (44) wiederholt drücken, bis ♦ Single-Betrieb-Symbol (51) angezeigt wird. Die Anzeige der Saugstufe bleibt dunkel, bis ein Saugkanal geöffnet wird. Ein Saugkanal wird geöffnet durch: ⇒ Drücken der entsprechenden Saugkanal-Taste (42). oder ⇒ Durch Einschalten eines an der Quattro Control-Box angeschlossenen Elektrogeräts. ♦...
  • Page 17: Vorrang Der Quattro Control-Box

    5.4.4 Vorrang der Quattro Control-Box Bei einer angeschlossenen QCB haben deren Signale Vorrang vor den Saugkanal-Tasten. Dies bedeutet: • Ein über die QCB geöffneter Saugkanal kann nicht mit der Saugkanal-Taste geschlossen werden. • Wurde ein Saugkanal mit der Saugkanal-Taste geöffnet, und anschließend zusätzlich von der QCB, kann er nicht mehr mit der Saugkanal-Taste geschlossen werden, sondern nur noch von der QCB.
  • Page 18: Zwangsabreinigung

    5.5.3 Zwangsabreinigung Wenn es der Absaugung nicht möglich ist, in einer Arbeitspause die Abreinigung durchzuführen (siehe Kap. 5.5.2) erfolgt eine Zwangsabreinigung, sobald die Saugleistung eine fest eingestellten Wert unter- schreitet. Zwangsabreinigung: ♦ Anzeige von „Err01“ im Display. ♦ Ein 3-maliger Signalton ertönt. ♦...
  • Page 19: Staubschublade Leeren

    5.6.2 Signalton Verschiedene Einstellungen und Warnungen werden durch einen Signalton bestätigt bzw. angezeigt. Die- ser Signalton kann ein- und ausgeschaltet werden. Das Signalton-Symbol (32) zeigt an, ob er ein- oder ausgeschaltet ist. total MENU reset resetdefault Abb. 15 Es wird empfohlen, diese Signaltöne nicht abzuschalten. ⇒...
  • Page 20 5.6.4 Einschaltschwelle Die Schaltschwelle für den Automatik-Betrieb (siehe Kap. 5.4.3) kann für jeden Saugkanal individuell eingestellt und gespeichert werden. total MENU reset resetdefault ONOFF Abb. 17 ⇒ Menü-Taste (30) 4 x drücken. ♦ Das Einschaltschwellen-Symbol (34) blinkt. ♦ Die Buchstaben A, B, C, D blinken. ⇒...
  • Page 21 ⇒ Menü-Taste (30) 5 x drücken. total MENU reset resetdefault Abb. 19 ♦ Das Nachlaufzeit-Symbol (35) blinkt. ♦ die Buchstaben A, B, C, D blinken. ⇒ Saugkanal-Taste (42) des einzustellenden Saugkanals drücken. ♦ Der Buchstabe des gewählten Saugkanals wird angezeigt. ♦...
  • Page 22 ⇒ Menü-Taste (30) 6 x drücken. ♦ Das Betriebsstunden-Symbol (36) blinkt. ⇒ Taste (46) drücken. ♦ „reset“ wird angezeigt (36). ♦ Die Anzahl der Betriebsstunden seit dem letzten zurücksetzen wird angezeigt. ⇒ Tasten (46, 48) gleichzeitig drücken und gedrückt halten, bis die Betriebsstunden auf null gesetzt wurden.
  • Page 23: Feinfiltereinheit Wechseln

    Bei einer Beschädigung des Filters besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts! Eine beschädigte Feinfiltereinheit ist umgehend zu ersetzen. Die Feinfiltereinheit wird in regelmäßigen Abständen automatisch abgereinigt (siehe Kap. 5.5). Erfolgen die Abreinigungen in immer kürzeren Abständen, oder ist die Saugleistung auch nach der Abrei- nigung nicht ausreichend, muss die Feinfiltereinheit gewechselt werden. Renfert empfiehlt einen Wechsel der Feinfiltereinheit nach 2 bis 3 Jahren. Zum Wechseln der Feinfiltereinheit: Feinfiltereinheit ausbauen: ⇒ Neuen Feinfiltereinheit auspacken und den Ver- packungsbeutel als Abfallbeutel zur Entsorgung der Feinfiltereinheit bereithalten.
  • Page 24: Sicherungen

    Vor der Montage der neuen Feinfiltereinheit den Innenraum der Absaugung aussaugen und die Dichtfläche im Gehäuse reinigen! Neue Feinfiltereinheit montieren: ⇒ Feinfiltereinheit mit der Hinterkante auf Führungs- schienen (27) aufsetzen, ganz einschieben und hochklappen. ⇒ Befestigungsschrauben (25, Abb. 25) einsetzen und anziehen. ⇒ Abdeckblech aufsetzen und mit Schrauben befe- stigen.
  • Page 25: Werkseinstellungen

    A, B, C, D, nicht zugewiesen Nachlaufzeit Saugturbine 0 - 30 Sek. 3 Sek. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918 Geben Sie dort folgende Artikelnummer ein: 29330000 Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. 7. Fehler beseitigen Fehler...
  • Page 26 Fehler Ursache Abhilfe Buchstabe eines Saug- • Saugkanal wurde geschlossen und es • Kein Fehler. kanals blinkt. läuft die Nachlaufzeit ab. Buchstabe eines Saug- • Im Single-Betrieb kann nur jeweils • Geöffneten Saugkanal schließen, dann erst anderen kanals blinkt und Saug- ein Saugkanal geöffnet werden, und Saugkanal öffnen.
  • Page 27: Fehlercodes

    Fehler Ursache Abhilfe Es kann keine zufrieden- • Einige Handstücke älterer Bauart lie- • Saugkanal manuell betreiben (siehe Kap. 5.4.3). stellende Einstellung der fern kein ausreichendes Signal für die Ein- / Ausschaltschwelle Einschaltautomatik. gefunden werden. Sicherung der QCB löst • Leistungsaufnahme der eingeschal- •...
  • Page 28: Technische Daten

    Siehe auch Anleitung von 2933 0420, Fernbedienung Starterset. • Verteilerbox defekt. • Verteilerbox zur Reparatur einschicken. 8. Technische Daten SILENT V4 Nennspannung 230 V 220 - 240 V + /- 10 % zulässige Netzspannung / Netzfrequenz: 50 / 60 Hz...
  • Page 29: Quattro Control-Box

    Gewicht, ca.: 1 kg [2.2 lbs] 9. Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jahren. Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch 5000 Std. Motorlaufzeit, ge- währt.
  • Page 30 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 31 SILENT V4 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Page 32 1. Introduction ......................1.1 Symbols ..............................3 2. Safety ....................... 2.1 Intended Use ............................... 4 2.2 Improper Use .............................. 4 2.3 Ambient Conditions for Safe Operation ....................... 4 2.4 Ambient Conditions for Storage and Transport ................... 4 2.5 Hazard and Warning Information ........................ 4 2.5.1 General Information ..................................
  • Page 33: Introduction

    6.5 Spare Parts ............................... 21 7. Troubleshooting ....................7.1 Error codes ..............................23 8. Technical Data ....................8.1 SILENT V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................25 9. Warranty ......................10. Disposal Information ..................10.1 Disposing of Consumables ........................25 10.2 Disposing of the Unit ..........................
  • Page 34: Safety

    The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Page 35: Specific Information

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implement- ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Page 36: Product Description

    The extraction unit can be operated both manually and automatically, depending on the connected, elec- trical, dust-generating equipment. Components and Functional Elements SILENT V4 12 QCB Interface Key-pad 13 Power cable / Connection to power supply...
  • Page 37: Scope Of Delivery

    90003 4430 Suction hose adapter universal 2933 0002 External exhaust air duct SILENT V4 2933 0003 Cooling air tube SILENT V4 (when installing the SILENT V4 in existing furnishings) 2933 0004 Unit base feet, adjustable (Set) (when installing the SILENT V4 in existing furnishings)
  • Page 38: Setting Up

    4. Setting Up Unpacking ⇒ Remove the device and all the accessories from the delivery package. You will find more accessories in the dust drawer. (To open the dust drawer, see section 6.1). ⇒ Check the delivery for completeness (refer to the “3.3 Scope of Delivery” section). Setup The extraction unit is a free-standing appliance, intended to be set-up on the floor (e.g. under the work- bench). Up to four suction points can be connected to the extraction unit. Position the extraction device so that: •...
  • Page 39: Compressed Air Connection

    Compressed Air Connection The extraction unit requires compressed air for the following reasons: • To open and close the pneumatic pinch valves, • For the automatic filter cleaning function. On the device, the compressed air tube is sealed (9, Fig. 1). ⇒ Connect the compressed air tube with assembled coupling to the compressed air supply. Observe the minimum / maximum connection pressure;...
  • Page 40: Installation Of The Quattro Control-Box

    ⇒ Insert the supplied power cable (18, Fig. 1) into the power connection at the QCB (17, Fig. 5). ⇒ Insert the power cable into the socket. Connecting to the SILENT V4: ⇒ Connect the QCB interface cable (10) to QCB interface (12) on the extraction unit.
  • Page 41: Suction Performance

    Suction Performance The suction performance can be set at four different levels. The current suction level is shown in the total display (38). To see the allocation of the suction level MENU reset to the suction channels, see section 5.4.1 Single Use and section 5.4.2 Multi Use.
  • Page 42: Multi Use

    Select single use: ⇒ Press operation mode key (44) repeatedly until ♦ the single mode symbol (51) is shown. The suction level display will remain dark until a suction channel is opened. Open a suction channel by: ⇒ Pressing the relevant suction channel key (42). ⇒...
  • Page 43: Priority Of The Quattro Control-Box

    5.4.4 Priority of the Quattro Control-Box The signals from a connected QCB have priority over the suction channel keys. This means: • A suction channel opened by the QCB cannot be closed by a suction channel key. • If a suction channel has been opened by a suction channel key, and then in addition by the QCB, this can no longer be closed via suction channel key, but instead can only be closed by the QCB.
  • Page 44: Enforced Cleaning

    5.5.3 Enforced cleaning If it is not possible for the extraction unit to carry out the cleaning process during a work break, (see sec- tion 5.5.2) an enforced cleaning procedure will take place as soon as the suction performance falls below a fixed set value.
  • Page 45: Audible Signal

    5.6.2 Audible Signal Various settings and warnings are confirmed or alerted via an audible signal. This signal can be switched on or off. The audible signal symbol (32) shows whether the signal is on or off. It is not advisable to switch these acoustic signals off. total MENU reset resetdefault Fig. 15 ⇒ Press menu key (30) 2 x. ♦...
  • Page 46 5.6.4 Switch On Threshold The switch on threshold for automatic operation (see section 5.4.3) can be individually set and saved for each suction channel. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Press menu key (30) 4 x. ♦ The start-up threshold symbol (34) blinks. ♦...
  • Page 47 ⇒ Press menu key (30) 5 x. total MENU reset resetdefault Fig. 19 ♦ The switch off time symbol (35) blinks. ♦ The letters A, B, C, D blink. ⇒ Press the suction channel key (42) of the channel which is to be set. ♦...
  • Page 48 ⇒ Press menu key (30) 6 x. ♦ The operating hours symbol (36) blinks. ⇒ Press key (46). ♦ “Reset” is shown (36). ♦ The number of operating hours since the last reset is shown. ⇒ Press and hold keys (46, 48) at the same time until the operating hours are reset to zero. ♦...
  • Page 49: Changing The Fine Filter

    If the filter is damaged, please change immediately. The filter is cleaned automatically on a regular basis (see section 5.5). If the cleaning process starts to occur in increasingly short intervals, or if the suction performance is inad- equate even after cleaning, then the fine filter must be changed. Renfert recommends changing the fine filter every 2 to 3 years. To change the fine filter: Dismantle the fine filter: ⇒ Unpack the new fine filter and use the packag- ing as a waste bag to dispose of the old fine filter.
  • Page 50: Safety Fuses

    Before installing, vacuum the inside space of the extraction unit and clean the sealing surface! Installing the new fine filter: ⇒ Place the rear edge of the fine filter into the guide rails (27), push in completely and flip up and close. ⇒ Insert fixing screws (25, Fig. 25) and screw closed. ⇒ Replace the cover plate and close with the screws. ⇒ First place the base of the front panel onto the unit, then push the upper part of the panel against the snap fasteners to close.
  • Page 51: Factory Set Parameter

    Switch off threshold suction turbine 0 - 30 Sec. 3 Sec. Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 29330000 The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Serial numbers, manufacture date and device type can be found on the device identification plate.
  • Page 52 Error Possible Cause Corrective Action The letter from a suction • The suction channel is closed and the • No fault. channel is blinking. switch off threshold has not yet been reached. The letter from a suction • In the single use mode only one suc- •...
  • Page 53 Error Possible Cause Corrective Action It is not possible to find • Some older handpieces do not pro- • Switch the suction channel on manually (see sec- a satisfactory setting for vide sufficient signal for the automatic tion 5.4.3). the on / off threshold. switch on. The fuse in the QCB is •...
  • Page 54: Technical Data

    2933 0420, remote control starter kit. • Distribution box faulty. • Send distribution box in for repair. 8. Technical Data SILENT V4 Nominal voltage 230 V 220 - 240 V +/-10 % Permissible mains voltage / mains frequency: 50 / 60 Hz Power consumption *): 7.5 A...
  • Page 55: Quattro Control-Box

    Weight, approx.: 1 kg [2.2 lbs] 9. Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years. A 3-year guarantee, however with 5000 hours maximum motor running time, is granted on the suction motor. Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer.
  • Page 56 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 57 SILENT V4 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Page 58 1. Introduction ......................1.1 Symboles utilisés ............................3 2. Sécurité ......................2.1 Utilisation conforme ............................. 4 2.2 Utilisation non conforme ..........................4 2.3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ............... 4 2.4 Conditions d‘environnement pour le stockage et le transport ..............4 2.5 Indications de dangers et avertissements ....................
  • Page 59: Introduction

    6.5 Pièces de rechange ..........................21 7. Suppression des défauts .................. 7.1 Codes de défauts ............................23 8. Données techniques ..................8.1 SILENT V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................25 9. Garantie ......................10. Consignes de mise aux déchets ...............
  • Page 60: Sécurité

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Page 61: Remarques Spécifiques

    3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Page 62: Description Du Produit

    11 Port USB Zone de commande 12 Interface QCB Commutateur marche/arrêt 13 Câble de réseau / Prise de raccordement Cache frontal au secteur SILENT V4 Tiroir à poussière 14 Disjoncteur 15 Quattro Control-Box (= QCB) Filtre fin Vanne à manchon avec embout d’aspiration 16 Coude d‘aspiration...
  • Page 63: Étendue De La Livraison

    2933 0003 Flexible d’air de refroidissement SILENT V4 (pour pouvoir monter l’aspiration SILENT V4 dans un système de meuble) 2933 0004 Pieds de l’appareil réglables en hauteur (jeu) (pour pouvoir monter l’aspiration SILENT V4 dans un système de meuble) 2933 0005 Jeu de transformation Cache frontal SILENT V4 2933 0420 Télécommande, kit de base...
  • Page 64: Mise En Service

    4. Mise en service Déballage ⇒ Sortez l‘appareil et les accessoires du carton de transport. Vous trouverez d’autres accessoires dans le tiroir à poussière. Pour savoir comment ouvrir le tiroir à poussière, voir chap. 6.1). ⇒ Vérifiez qu‘il ne manque rien à la livraison (voir le chapitre 3.3 « Étendue de la livraison »). Installation L‘aspiration est un appareil conçu pour être installé sur le sol (par ex. sous une table). Il est possible de raccorder jusqu’à...
  • Page 65: Raccordement Au Point D'aspiration

    Tenir compte de la pression de raccordement minimale/maximale, voir les données techniques au chap. 8.1 ! Ne pas remplacer la connexion montée sur le tuyau d’alimentation en air comprimé par un modèle plus petit ! L’air comprimé doit être propre, sec (absence d’eau de condensation) et exempt d’huile. L’air com- primé...
  • Page 66: Branchement Du Quattro Control Box

    ⇒ Brancher le câble d’alimentation joint (18, Fig. 1) dans la prise de raccordement au secteur sur le QCB (17, Fig. 5). ⇒ Brancher le câble d’alimentation dans la prise de courant. Raccordement à l’aspiration SILENT V4 : ⇒ Brancher le câble d’interface QCB (10) sur l’inter- face QCB (12) de l’aspiration.
  • Page 67: Puissance D'aspiration

    Puissance d’aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée selon quatre ni- veaux. Le niveau d’aspiration actuel est indiqué sur l’afficheur total MENU reset (38). Pour l’affectation des niveaux d’aspiration aux canaux d’aspiration, voir chap. 5.4.1 Mode individuel et chap. 5.4.2 Mode multi-canaux. Réglage du niveau d’aspiration : • Touche (48), choisir un niveau d’aspiration plus élevé.
  • Page 68: Mode Multi-Canaux

    Sélection du mode individuel : ⇒ Appuyer plusieurs fois sur la touche de mode de fonctionnement (44) jusqu’à ce que ♦ le symbole de mode individuel (51) s’affiche. L’affichage du niveau d’aspiration reste sombre jusqu’à ce qu’un canal d’aspiration soit ouvert. Un canal d’aspiration s’ouvre : ⇒ Lorsque la touche correspondante du canal d’aspiration (42) est actionnée. ⇒ Lorsqu’un appareil électrique raccordé au Quattro Control Box est mis en marche. ♦...
  • Page 69: Priorité Du Quattro Control Box

    5.4.4 Priorité du Quattro Control Box Lorsqu’un QCB est raccordé, ses signaux sont prioritaires par rapport aux touches des canaux d’aspira- tion. Cela signifie : • Si un canal d’aspiration a été ouvert par le biais du QCB, il n’est pas possible de le fermer au moyen de la touche du canal d’aspiration.
  • Page 70: Nettoyage Forcé

    5.5.3 Nettoyage forcé Si l’aspiration ne parvient pas à effectuer le nettoyage pendant une pause de travail (voir chap. 5.5.2), un nettoyage forcé a lieu dès que la puissance d’aspiration passe en dessous d’une valeur fixe réglée. Nettoyage forcé : ♦ La mention « Err01 » est indiquée sur l’afficheur. ♦ Un signal sonore retentit 3 fois. ♦ Tous les canaux d’aspiration sont fermés. ♦...
  • Page 71: Signal Sonore

    5.6.2 Signal sonore Certains réglages et avertissements sont confirmés ou indiqués par un signal sonore. Il est possible d‘activer et de désactiver ce signal sonore. Le symbole du signal sonore (32) indique s‘il est activé ou désactivé. total MENU reset resetdefault Fig. 15 Il est recommandé de ne pas désactiver ces signaux sonores. ⇒ Appuyer 2 x sur la touche Menu (30) ♦...
  • Page 72 5.6.4 Seuil de démarrage Le seuil de commutation pour le mode automatique (voir chap. 5.4.3) peut être réglé et enregistré indivi- duellement pour chaque canal d’aspiration. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Appuyer 4 x sur la touche Menu (30). ♦...
  • Page 73 l’aspiration soit trop souvent activée et désactivée en cas de brèves désactivations d’un appareil élec- trique raccordé, il est possible de régler et d’enregistrer une durée de post-fonctionnement individuelle pour chaque canal d’aspiration. ⇒Appuyer 5 fois sur la touche Menu (30). total MENU reset...
  • Page 74 ⇒ Appuyer 6 fois sur la touche Menu (30). ♦ Le symbole des heures de service (36) clignote. ⇒ Appuyer sur la touche (46). ♦ La mention « reset » s’affiche (36). ♦ Le nombre d’heures de service qui se sont écoulées depuis la dernière remise à zéro est affiché. ⇒ Appuyer en même temps sur les touches (46, 48) et les maintenir enfoncées jusqu’à ce que les heures de service aient été...
  • Page 75: Remplacement De L'unité De Filtration Fine

    L’unité de filtration fine doit être immédiatement remplacée si elle est endommagée. L’unité de filtration fine est automatiquement nettoyée à des intervalles réguliers (voir chap. 5.5). Si le nettoyage s’effectue à des intervalles de plus en plus courts ou si la puissance d’aspiration est in- suffisante même après le nettoyage, l’unité de filtration fine doit être remplacée. Renfert recommande de remplacer l’unité de filtration fine au bout de 2 à 3 ans. Pour le remplacement de l’unité de filtration fine : Dépose de l’unité...
  • Page 76: Fusibles

    Avant de monter la nouvelle unité de filtration fine, aspirer l’intérieur de l’aspiration et nettoyer la surface d’étanchéité dans le boîtier ! Montage de l’unité de filtration neuve : ⇒ Poser le bord arrière de l’unité de filtration fine sur les rails de guidage (27), l’insérer complètement et la rabattre vers le haut. ⇒...
  • Page 77: Réglages D'usine

    Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: 29330000 Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure natu- relle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Page 78 Erreur Cause Remède Il est impossible de fermer • Un appareil électrique raccordé au • Éteindre l‘appareil électrique raccordé. le canal d‘aspiration à canal d‘aspiration est encore en l‘aide de la touche du ca- marche. nal d‘aspiration. La lettre d’un canal d’aspi- •...
  • Page 79: Codes De Défauts

    Erreur Cause Remède Lors de la programmation • Avec le régime sélectionné de la • Programmer le seuil de démarrage et de mise à l’arrêt du seuil de démarrage pièce à main, la différence entre le à un régime plus élevé de la pièce à main. et de mise à...
  • Page 80: Données Techniques

    • La boîte de distribution est • Retourner la boîte de distribution pour réparation. défectueuse. 8. Données techniques SILENT V4 Tension nominale 230 V 220 - 240 V + / -10 % Tension nominale admissible / Fréquence réseau : 50 / 60 Hz Courant absorbé...
  • Page 81: Quattro Control-Box

    1 kg [2.2 lbs] 9. Garantie En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘appa- reil. Le moteur d’aspiration est garanti pour 3 ans, pourtant pour un maximum de 5000 heures de fonctionnement.
  • Page 82 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 83 SILENT V4 TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Page 84 1. Introduzione ....................... 1.1 Simboli utilizzati ............................3 2. Sicurezza ......................2.1 Uso conforme .............................. 4 2.2 Uso non conforme ............................4 2.3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ..................... 4 2.4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ................4 2.5 Indicazioni di pericolo e avvisi ........................
  • Page 85: Introduzione

    6.5 Pezzi di ricambio ............................21 7. Eliminare gli errori ..................... 7.1 Codice di errore ............................23 8. Dati tecnici ......................8.1 SILENT V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................25 9. Garanzia ......................10. Indicazioni per lo smaltimento ................
  • Page 86: Sicurezza

    2. Sicurezza Uso conforme L’uso conforme prevede l’aspirazione di polveri asciutte, non esplosive. L’apparecchio è destinato esclusivamente per l’utilizzo professionale nel laboratorio odontotecnico. L’uso conforme prevede che le norme del produttore per l’azionamento e la manutenzione vengano os- servate. Uso non conforme Con SILENT V4 non è permesso aspirare materiali comburenti, facilmente infiammabili o esplosivi.
  • Page 87: Avvertenze Specifiche

    3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. 2.5.2 Avvertenze specifiche ►...
  • Page 88: Descrizione Del Prodotto

    L’aspiratore può essere azionato sia in modo manuale sia in automatico. In automatico, il funzionamento dell’aspiratore dipende dall’azionamento degli apparecchi elettrici produttori di polveri a esso connessi. Componenti e elementi funzionali SILENT V4 12 Interfaccia QCB Pannello di comando 13 Cavo di rete / Collegamento elettrico...
  • Page 89: Volume Di Consegna

    2933 0003 Tubo flessibile aria di raffreddamento SILENT V4 (per incasso del SILENT V4 entro un sistema mobiletto) 2933 0004 Piedini regolabili in altezza (set) (per incasso del SILENT V4 entro un sistema mobiletto) 2933 0005 Kit conversione Pannello frontale SILENT V4 2933 0420 Comando a distanza, Starter-set 2934 0007 Gomito di aspirazione a 90°...
  • Page 90: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Disimballare ⇒ Estrarre l’apparecchio e gli accessori dallo scatolone di trasporto. Altri accessori sono riposti nel cas- setto raccogli-polvere. Per aprire il cassetto raccogli-polvere, vedi cap. 6.1). ⇒ Verificare la completezza della fornitura (vedi capitolo „3.3 Volume di consegna“). Installazione L’aspiratore è un apparecchio a posizionamento verticale per l’installazione a pavimento (ad es. sotto il tavolo). All’aspiratore possono essere collegati fino a quattro punti di aspirazione.
  • Page 91: Raccordo All'aria Compressa

    Raccordo all’aria compressa L’aspiratore necessita di aria compressa per: • l’apertura e la chiusura delle valvole a manicotto pneumatiche, • la pulizia automatica del filtro. Sull’apparecchio, il tubo per l’aria compressa è montato fisso. (9, Fig. 1). ⇒ Collegare il tubo dell’aria compressa con raccordo montato alla rete di alimentazione aria compressa. Rispettare la pressione di allacciamento minima / massima, vedi cap. 8.1 Dati tecnici! Non sostitu- ire il raccordo rapido montato sul tubo dell’aria compressa con un modello più...
  • Page 92: Collegamento Del Quattro Control-Box

    ⇒ Collegare il cavo di alimentazione (18, Fig. 1) fornito in dotazione alla presa del QCB (17, Fig. 5). . ⇒ Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente. Collegamento al SILENT V4: ⇒ Collegare il cavo di interfaccia QCB (10) all’inter- faccia QCB (12) dell’aspiratore.
  • Page 93: Potenza Aspirante

    Potenza aspirante La potenza aspirante è regolabile in quattro livelli. Il livello di aspirazione al momento attivo è visualizzato sul display (38). Per l’assegnazione del livello di potenza aspirante ai ca- total MENU reset nali di aspirazione, vedi cap. 5.4.1 Funzione Singola e cap.
  • Page 94: Funzione Multipla

    Selezione della funzione Singola: ⇒ Premere il tasto Modo operativo (44): ♦ Viene visualizzato il simbolo di funzione Singola (51). L’indicazione del livello di aspirazione resta oscurata fino all’apertura di un canale di aspirazione. Per aprire un canale di aspirazione: ⇒ premere il tasto canale di aspirazione (42). oppure ⇒ accendere uno degli utensili elettrici collegati al Quattro Control-Box. ♦ Sul display viene visualizzata la lettera del canale di aspirazione aperto. La modifica del livello di aspirazione e l’impostazione del livello Turbo sono possibili solo per il canale di aspirazione aperto.
  • Page 95: Priorità Del Quattro Control-Box

    5.4.4 Priorità del Quattro Control-Box Con il QCB collegato, i relativi segnali hanno priorità sui tasti del canale di aspirazione. Questo significa che: • un canale di aspirazione aperto tramite QCB non può essere chiuso premendo un tasto Canale di aspi- razione. •...
  • Page 96: Pulizia Forzata

    5.5.3 Pulizia forzata Se l’aspiratore non riesce ad eseguire la pulizia durante una pausa di lavoro (vedi cap. 5.5.2) avviene una pulizia forzata non appena la potenza di aspirazione scende al di sotto di un valore fisso preimpostato. Pulizia forzata: ♦ Indicazione „Err01“ sul display. ♦ Triplo segnale acustico. ♦ Tutti i canali di aspirazione vengono chiusi. ♦ Viene eseguita la pulizia automatica. ♦...
  • Page 97: Segnale Acustico

    5.6.2 Segnale acustico Alcune impostazioni e allarmi sono confermati o indicati da una segnalazione acustica. Questo segnale acustico può essere attivato e disattivato. Il simbolo segnale acustico (32) indica se è attivato o disattiva- total MENU reset resetdefault Fig. 15 Si consiglia di non disattivare le segnalazioni acustiche.
  • Page 98 5.6.4 Soglia di attivazione La soglia di attivazione per la funzione Automatica (vedi cap. 5.4.3) può essere determinata e memorizza- ta individualmente per ogni canale di aspirazione. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Premere 4x il tasto menu (30) ♦...
  • Page 99 ⇒ Premere 5 volte il tasto Menu (30). total MENU reset resetdefault Fig. 19 ♦ Il simbolo del ritardo di spegnimento (35) lampeggia. ♦ le lettere A e B lampeggiano. ⇒ Premere il tasto del canale di aspirazione (42) da impostare. ♦...
  • Page 100 ⇒ Premere 6 volte il tasto Menu (30). ♦ Il simbolo delle ore d’esercizio (36) lampeggia. ⇒ Premere il tasto (46). ♦ Sul display appare „reset“ (36). ♦ Viene visualizzato il numero di ore d’esercizio conteggiate dall’ultimo azzeramento. ♦ Premere contemporaneamente i tasti / (46, 48) e mantenerli premuto fino all’azzeramento delle ore d’esercizio.
  • Page 101: Sostituzione Dell'unità Filtro Fine

    Non sciacquare l’unità filtro né tentare di pulirla in altro modo! In caso di danneggiamento dell’unità filtro si rischia di danneggiare l’apparecchio! Un’unità filtro danneggiata deve essere immediatamente sostituita. Il filtro viene pulito automaticamente ad intervalli regolari (vedi cap. 5.5). Se gli intervalli di pulizia diventano sempre più brevi o se la potenza di aspirazione risulta insufficiente anche dopo la pulizia, è necessario sostituire l’unità filtro fine. Renfert raccomanda di sostituire l’unità filtro fine ogni 2 o max. 3 anni. Per sostituire l’unità filtro fine: Smontare l’unità filtro fine: ⇒ disimballare il filtro fine nuovo e utilizzare il sac- chetto per introdurvi il filtro usato da smaltire. ⇒ Disinserire l’aspiratore.
  • Page 102: Protezioni

    Prima di montare la nuova unità filtro fine, aspirare il vano interno dell’aspiratore e pulire la super- ficie di tenuta! Montaggio della nuova unità filtro fine: ⇒ Posizionare il bordo posteriore dell’unità filtro sulle guide (27), inserire completamente e spingere verso l’alto. ⇒ Avvitare saldamente le viti di fissaggio (25, Fig. 25). ⇒...
  • Page 103: Impostazioni Di Fabbrica

    Pezzi di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito inter- net www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 29330000 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Page 104 Errore Causa Rimedio Il canale di aspirazione • Un elettro-utensile collegato al canale • Disattivare l’elettro-utensile collegato. non si chiude tramite il di aspirazione è ancora attivato tasto del canale di aspi- razione. La lettera corrisponden- • Il canale di aspirazione è stato chiuso •...
  • Page 105: Codice Di Errore

    Errore Causa Rimedio Durante la program- • Con il numero di giri selezionato per • Programmare la soglia di attivazione con un numero di mazione della soglia di il manipolo, la differenza di corrente giri superiore del manipolo. attivazione per un mani- assorbita nella fase di stand-by e di polo, sul display appare esercizio è insufficiente.
  • Page 106: Dati Tecnici

    Vedi anche libretto di istruzioni 2933 0420, Star- ter-set comando a distanza. • Scatola di connessione guasta. • Inviare la scatola di connessione in riparazione. 8. Dati tecnici SILENT V4 Tensione nominale: 230 V 220 - 240 V +/-10 % Tensione di rete ammessa / Frequenza di rete:...
  • Page 107: Quattro Control-Box

    1 kg [2.2 lbs] 9. Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizione, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparec- chio una garanzia di 3 anni. Sul motore di aspirazione si concede una garanzia di 3 anni, tuttavia per un massimo di 5000 ore lavorative.
  • Page 108 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 109 SILENT V4 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 110 1. Introducción ....................... 1.1 Símbolos ..............................3 2. Seguridad ......................2.1 Uso adecuado ............................. 4 2.2 Uso inadecuado ............................4 2.3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ................4 2.4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ..............4 2.5 Indicaciones de peligro y advertencia ......................4 2.5.1 Indicaciones generales ................................
  • Page 111: Introducción

    6.5 Piezas de recambio ........................... 21 7. Solución de errores ..................7.1 Códigos de error ............................23 8. Datos técnicos ....................8.1 SILENT V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................25 9. Garantía ......................10. Advertencias sobre la eliminación de residuos ..........
  • Page 112: Seguridad

    El uso adecuado implica asimismo el cumplimiento de los requisitos de funcionamiento y mantenimiento establecidos por el fabricante. Uso inadecuado Queda prohibido aspirar con la SILENT V4 elementos propensos a desencadenar incendios, fácilmente inflamables o explosivos. No está permitida la aspiración de líquidos, elementos candentes o ardientes.
  • Page 113: Indicaciones Específicas

    ► se modifica el producto de alguna forma y manera, con excepción de las modificaciones descritas en las instrucciones de uso. ► no es la tienda especializada la que repara el producto o este no usa piezas de recambio Renfert originales.
  • Page 114: Descripción Del Producto

    Conjuntos y elementos funcionales SILENT V4 11 Conexión USB Panel de control 12 Interfaz QCB 13 Cable de red / Conexión de red SILENT V4 Interruptor de conexión / desconexión 14 Interruptor de protección Panel frontal Gaveta de polvo 15 Unidad de Control Quattro (= QCB)
  • Page 115: Volumen De Suministro

    Manguera de aire refrigerante SILENT V4 (para el montaje de la SILENT V4 en un sistema de muebles modulares) 2933 0004 Patas del aparato regulables en altura (kit) (para el montaje de la SILENT V4 en un siste- ma de muebles modulares) 2933 0005 Juego de modificación Panel frontal SILENT V4...
  • Page 116: Puesta En Servicio

    4. Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje. Encontrará más accesorios en la gaveta de polvo. Para abrir la gaveta de polvo, véase el cap. 6.1. ⇒ Compruebe la integridad del envío (véase el capítulo “3.3 Volumen de suministro”). Colocación El sistema de aspiración es un aparato que se coloca en el suelo (p.
  • Page 117: Conexión De Aire Comprimido

    Conexión de aire comprimido El sistema de aspiración necesita aire comprimido para: • la apertura y el cierre de las válvulas por presión neumática, • la limpieza automática del filtro. En el lado del aparato aparece conectada fijamente la manguera de aire comprimido.(9, Fig. 1). ⇒ Conectar la manguera de aire comprimido con acoplamiento montado a la red de aire comprimido. ¡Deben tenerse en cuenta la presión de conexión mínima y máxima, véase el cap. 8.1 Datos téc- nicos! ¡No debe sustituirse el acoplamiento montado en la manguera de aire comprimido por un tipo de acoplamiento más pequeño! El aire comprimido debe estar limpio, seco (sin agua de condensación) y sin aceite.
  • Page 118: Conexión De La Unidad De Control Quattro

    ⇒ Introducir el cable de red suministrado (18, Fig. 1) a la conexión de red de la QCB (17, Fig. 5). ⇒ Conectar el cable de red en la toma de corriente. Conexión a la SILENT V4: ⇒ Conectar el cable de interfaz QCB (10) a la interfaz QCB (12) del sistema de aspiración.
  • Page 119: Capacidad De Aspiración

    Capacidad de aspiración La capacidad de aspiración puede ajustarse en cuatro nive- les diferentes. En la pantalla se indica el nivel de aspiración total MENU actual (38). Para asignar el nivel de aspiración a los diferentes reset canales de succión, véanse el cap. 5.4.1 Modo individual y el cap.
  • Page 120: Modo Múltiple

    Selección de modo individual: ⇒ Pulsar en repetidas ocasiones la tecla de modo (44) hasta que ♦ aparezca el símbolo de modo individual (51). El indicador del nivel de aspiración permanece oscuro hasta que se abra un canal de aspiración. Un canal de aspiración se abre mediante: ⇒...
  • Page 121: Prioridad De La Unidad De Control Quattro

    5.4.4 Prioridad de la Unidad de Control Quattro Con la QCB conectada, sus señales tienen prioridad sobre las teclas del canal de aspiración. Esto significa: • Un canal de aspiración abierto a través de la QCB no puede cerrarse con la tecla del canal de aspira- ción.
  • Page 122: Limpieza Obligatoria

    5.5.3 Limpieza obligatoria Si el sistema de aspiración no logra realizar la limpieza durante una pausa de trabajo (véase el cap. 5.5.2), se ejecutará una limpieza obligatoria en cuanto la potencia de aspiración supere un valor mínimo ajustado. Limpieza obligatoria: ♦ En la pantalla se indica “Err01”. ♦...
  • Page 123: Señal Acústica

    5.6.2 Señal acústica Una señal acústica confirma o indica diferentes ajustes y advertencias. Esta señal acústica se puede conectar o desconectar. El símbolo de la señal acústica (32) indica si se encuentra conectado o desco- nectado. total MENU reset resetdefault Fig. 15 Se recomienda no desconectar estas señales acústicas. ⇒ Pulsar 2 veces la tecla de menú (30). ♦...
  • Page 124: Umbral De Conexión

    5.6.4 Umbral de conexión El umbral de conexión para el modo automático (véase el cap. 5.4.3.), se puede ajustar y guardar indivi- dualmente para cada canal de aspiración. total MENU reset resetdefault ONOFF Fig. 17 ⇒ Pulsar 4 veces la tecla de menú (30). ♦...
  • Page 125: Contador De Horas De Servicio

    ⇒ Pulsar 5 veces la tecla de menú (30). total MENU reset resetdefault Fig. 19 ♦ El símbolo de tiempo de inercia (35) parpadea. ♦ Parpadean las letras A, B, C, D. ⇒ Presionar la tecla (42) del canal de aspiración que se debe ajustar. ♦...
  • Page 126: Modo Individual / Múltiple

    ⇒ Pulsar 6 veces la tecla de menú (30). ♦ El símbolo de horas de funcionamiento (36) parpadea. ⇒ Pulsar la tecla (46). ♦ „Se indica “reset” (36). ♦ Se indica la cantidad de horas de funcionamiento desde la última puesta a cero. ⇒...
  • Page 127: Limpieza / Mantenimiento

    ¡No lavar la unidad de filtro fino ni intentar limpiarla de ningún otro modo diferente! ¡Si se daña el filtro, existe el riesgo de dañar el aparato! Una unidad dañada de filtro fino se debe sustituir de inmediato. La unidad de filtro fino se limpia de forma automática a intervalos regulares (véase el cap. 5.5). Si las limpiezas se realizan a intervalos cada vez más cortos o si la potencia de aspiración no es la sufi- ciente tras la limpieza, deberá sustituirse la unidad de filtro fino. Renfert recomienda sustituir la unidad de filtro fino cada 2 o 3 años. Para sustituir la unidad de filtro fino: Desmontar la unidad de filtro fino: ⇒ Desembalar la nueva unidad de filtro fino y prepa- rar la bolsa de embalaje como bolsa de desperdi- cios para la eliminación de la unidad de filtro fino.
  • Page 128: Fusibles

    ¡Antes de montar la nueva unidad de filtro fino, aspirar el espacio interior del sistema de aspira- ción y limpiar la superficie de obturación de la carcasa! Montar la nueva unidad de filtro fino: ⇒ Colocar la unidad de filtro fino con el canto pos- terior en los raíles de guiado (27), introducirla por completo y abatirla hacia arriba.
  • Page 129: Ajustes De Fábrica

    3 segundos succión Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29330000 Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 130 Error Causa Solución El canal de aspiración no se • Un aparato eléctrico conectado al canal • Desconectar el aparato eléctrico conectado. puede cerrar mediante la te- de aspiración continúa en servicio. cla del canal de aspiración. Parpadea la letra de un ca- •...
  • Page 131: Códigos De Error

    Error Causa Solución Al programar el umbral de • Para las revoluciones seleccionadas • Programar un umbral de conexión / desconexión conexión / desconexión de la pieza de mano, la diferencia entre con unas revoluciones más elevadas para la para una pieza de mano, corriente de reserva y corriente de ser- pieza de mano.
  • Page 132: Datos Técnicos

    Véanse también las instrucciones de 2933 0420, telemando del ajus- te de inicio. • La caja de distribución está defectuosa. • Enviar el aparato de distribución para su reparación. 8. Datos técnicos SILENT V4 Tensión nominal 230 V 220 - 240 V +/- 10 % Tensión de red admisible / Frecuencia de red: 50 / 60 Hz Consumo eléctrico *):...
  • Page 133: Quattro Control-Box

    1 kg [2.2 lbs] 9. Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años. El motor de aspiración incluye una garantía de 3 años, con un máximo de 5 000 horas de funcio- namiento en todo caso.
  • Page 134 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 135 SILENT V4 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Page 136 1. Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2. Безопасность ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Использование по назначению ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.2 Использование не по назначению ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.3 Условия окружающей среды для безопасной эксплуатации ����������������������������������������������������������������� 4 2.4 Условия окружающей среды для хранения и транспортировки ������������������������������������������������������������ 4 2.5 Предупреждения об опасностях и рисках ����������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.5.1 Общие указания���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 3. Описание продукта...
  • Page 137 6. Чистка / Уход ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.1 Очистка выдвижного ящика для пыли ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.2 Замена блока фильтра тонкой очистки ������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6.3 Предохранители �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6.3.1 Вытяжка �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 Quattro Control-Box �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Заводские настройки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 6.5 Запасные части ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 7. Устранение неисправностей �������������������������������������������������������������������������� 7.1 Коды неисправностей ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 8. Технические характеристики �������������������������������������������������������������������������� 8.1 SILENT V4 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 25 8.2 Блок управления Quattro Control-Box�����������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 138: Безопасность

    2.1 Использование по назначению Применение по назначению: служит для всывания сухой, невзрывоопасной пыли. Устройство предназначено исключительно для профессионального использования в зуботехниче- ских лабораториях. К использованию по назначению относится также соблюдение предписанных производителем тре- бований по эксплуатации и техническому обслуживанию. 2.2 Использование не по назначению Пожароопасные, легко воспламеняющиеся, воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества с помощью устройства удалять не следует. Отсасывание жидкостей, раскаленных или горящих материалов запрещено. Прибор не предназначен для домашнего применения. Любое использование, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим на- значению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. 2.3 Условия окружающей среды для безопасной эксплуатации Эксплуатация прибора разрешается только: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, • при температуре окружающей среды 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • при максимальной относительной влажности 80 % при 31 ºC [87,8 ºF], линейно уменьшая до 50 % относительной влажности при 40 ºC [104 ºF] *), • при электроснабжении от сети, если колебания напряжения не превышают 10 % от номинального значения, • при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II, *) При температуре от 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] прибор готов к эксплуатации при влажности воздуха до 80 %. При...
  • Page 139: Специфические Указания

    ► Сетевая вилка должна быть легкодоступной. ► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (например, сетевой кабель), шланги и корпус (например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сгибы, трещины, пористость) или износа. ► Не разрешается эксплуатация приборов с поврежденными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Выньте сетевой ште- кер и уберите его, чтобы более не включать. Устройство отдать в ремонт! ► Не оставлять работающее устройство без присмотра! ► При использовании неразрешенных принадлежностей существует опасность травмирова- ния. Использовать только оригинальные принадлежности Renfert. ► Выполняйте предписания профсоюза по предотвращению несчастных случаев! ► Пользователь несет отвественность за соблюдение национальных предписаний при эксплу- атации и в отношении повторного контроля безопасности электрооборудования. В Германии это правило 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашем сайте в Интернете по адресу: www.renfert.com в разделе "Поддержка". 2.5.2 Специфические указания ► Штепсельные розетки на Quattro Control-Box (15, рис.1) предназначены только для целей, указанных в инструкции по эксплуатации. Подключение других электроприборов может при- вести к материальному ущербу. ► Перед подключением электроприбора к Quattro Control-Box электроприбор необходимо от- ключить. ► Прочтите инструкцию по эксплуатации подключаемого электроприбора и соблюдайте со- держащиеся в ней указания по технике безопасности.
  • Page 140: Описание Продукта

    ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации. ► Если продукт подвергся механическим ударам или его уронили. 3. Описание продукта 3.1 Общее описание Устройство является вытяжкой для рабочего места в целях удаления пыли, имеющей место в зубо- технических лабораториях. Вытяжка содержит четыре вытяжных канала, к которым можно подключать по одному потребителю (например, рабочее место). Эксплуатация вытяжки может осуществляться как вручную, так и автоматически в зависимости от работы подключенных электроприборов. 3.2 Конструкционные и функциональные элементы 11 Порт USB SILENT V4 2 Панель управления 12 Интерфейс QCB 3 Включатель / Выключатель 13 Шнур питания / Гнездо подключения к сети 4 Передняя панель SILENT V4 5 Выдвижной ящик для пыли 14 Автоматический защитный выключатель 6 Блок фильтра тонкой очистки 15 Quattro Control-Box (= QCB) 7 Пережимной клапан с воздухоза- 16 Приборные розетки...
  • Page 141: Объем Поставки

    3 Включатель / Выключатель 41 Индикация вытяжного канала 30 Клавиша меню 42 Клавиши вытяжных каналов 31 Самодиагностика ВКЛ / ВЫКЛ 43 Индикация режима эксплуатации 32 Звуковой сигнал ВКЛ / ВЫКЛ (Single / Multi) 33 Индикация / Программирование вы- 44 Клавиша режима работы движного ящика для пыли (режим Single / Multi) 34 Программирование порога включения 45 Клавиша Enter, сохранение ввода / кла- 35 Программирование быстродействия виша Enter индикации 36 Счетчик часов работы клавиша / функция клавиши 37 7-сегментная индикация 47 Индикация восстановления заводских 38 Индикация степени всасывания настроек 39 Индикация степени Turbo клавиша / функция клавиши...
  • Page 142: Ввод В Эксплуатацию

    4. Ввод в эксплуатацию 4.1 Распаковка ⇒ Выньте устройство и принадлежности из коробки. Прочие детали принадлежностей Вы найдете в выдвижном ящике для пыли. Открытие выдвиж- ного ящика для пыли см. гл. 6.1. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сравните с гл. 3.3 „Объем поставки“). 4.2 Инсталляция Вытяжка - стационарное устройство для установки на полу (например, под столом). К вытяжке могут быть подключены до четырех потребителей. Разместите вытяжку таким образом, чтобы: • выходу отработанного воздуха на задней стенке устройства ничего не мешало. • расстояние до потребителей было бы примерно одинаковым (см. гл. 4.5). • спереди обеспечить свободный доступ к выдвижному ящику для пыли. 4.2.1 Установка в мебельные системы При установке в мебельную систему к вытяжке следует подвести внешний охлаждаю- щий воздух, а отработанный воздух должен удаляться с помощью внешнего вытяжного воздуховода! Используйте для этого поставляемый в качестве принадлежности шланг охлаждающего воздуха, а также внешний вытяжной воздуховод (см. принадлежности). ⇒ Шланг охлаждающего воздуха вставить в гнездо для охлаждающего воздуха (19, рис. 1). ⇒ Разместить шланг охлаждающего воздуха так, чтобы: - всасывался не нагретый отработанный воздух вытяжки, а воздух из более прохладной зоны. - чтобы не всасывалась грязь (например, не размещать на полу). ⇒ внешний вытяжной воздуховод установить согласно инструкции по монтажу. Дополнительно необходимо вентиляционное отверстие. Воздухопроницаемая площадь должна при этом составлять мин. 80 см². Высоту устройства можно скорректировать с помощью ножек устройства, регулируемых по высоте (см. принадлежности).
  • Page 143: Подключение Сжатого Воздуха

    4.4 Подключение сжатого воздуха Вытяжке необходим сжатый воздух для: • открытия и закрытия пневматических пережимных клапанов, • автоматической очистки фильтра. На устройстве сбоку прочно закреплен шланг сжатого воздуха (9, рис. 1). ⇒ Шланг подключить к сети сжатого воздуха с помощью смонтированной муфты. Учитывать минимальное / максимальное давление подключения, см. гл. 8.1 Технические характеристики! Муфту, установленную на шланг сжатого воздуха, не заменять муфтой меньшего типа! Сжатый воздух должен быть чистым, сухим (никакого конденсата) и не содержать масла. Влажный сжатый воздух может привести к повреждению устройства! Диаметр шланга сжатого воздуха, идущего от компрессора до устройства, не должен быть меньше 10 мм. 4.5 Подключение к потребителю Подключение к потребителю осуществляется через воздухозаборники (7). Блоки „пережимной клапан с воздухозаборником“ являются поворотными. При закручивании пережимных клапанов сле- дить за тем, чтобы пневматические шланги не перегнулись или не оборвались! Воздухозаборники помечены на пневматических шлангах буквами A, B, C, D, чтобы обеспечить соот- ветствие с вытяжными каналами. ⇒ Поверните пережимной клапан с воздухозабор- ником (7) в нужном направлении. ⇒ Вставьте всасывающий шланг (8, не входит в объем поставки) в воздухозаборник (7). Чтобы избежать побочных шумов и потерь мощ- ности всасывания, если не подходит диаметр, используйте адаптер воздухозаборника (см. принадлежности). ⇒ Подключите всасывающий шланг к нужному по- требителю (например, Dustex master plus, фина- гель и т.д.).
  • Page 144: Подключение Quattro Control-Box

    4.6.1 Подключение Quattro Control-Box Quattro Control-Box разместить так, чтобы он был хорошо доступен для подключения нужных элек- троприборов. Подключение к электросети: Перед подключением к электросети проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на заводской табличке, местному напряжению питания. ⇒ Прилагаемый шнур питания (18, рис. 1) вставить в гнездо подключения к сети на QCB (17, рис. 5). ⇒ Шнур питания вставить в розетку. Подключение к SILENT V4: ⇒ Интерфейсный кабель QCB (10) подклю- чить к интерфейсу QCB (12) вытяжки. ⇒ Интерфейсный кабель QCB (10) подклю- чить к гнезду (20) Quattro Control-Box. Pис. 6 4.6.2 Подключение электроприборов ⇒ Электроприборы подключить к разъемам для приборов (16, рис. 5) QCB (A, B, C, D). При этом обратить внимание на соответствие: разъем для прибора - вытяжной канал / пережимной кла- пан. При подключении электроприборов к Quattro Control-Box обратить внимание на то, чтобы суммарная мощность подключенных электроприборов не превышала максимально допу- стимую мощность Quattro Control-Box (см. гл. 8.2 Технические характеристики). 5. Эксплуатация Обслуживание вытяжки осуществляется с помощью клавиш на панели управления (Pис. 2). 5.1 Включение Вытяжка включается и выключается с помощью включателя / выключа- теля (3). Процесс включения заключается в следующих шагах: total MENU Действие / Результат...
  • Page 145: Мощность Всасывания

    5.2 Мощность всасывания Можно настроить четыре уровня мощности всасывания. Актуальный уровень всасывания указывается на дисплее total MENU reset (38). Соответствие уровня всасывания и вытяжных каналов см. гл. 5.4.1 Режим работы Single и гл. 5.4.2 режим рабо- ты Multi. Установка уровня всасывания: • Клавиша (48), выбрать более высокий уровень вса- сывания. • Клавиша (46), выбрать меньший уровень всасывания. Pис. 8 Мощность всасывания, соответствующая уровню вса- сывания, подстраивается автоматически, например, при подключении и отключении вытяжного канала или в зависимости от степени загрязнения фильтра. В зависимости от степени загрязнения фильтра, выбранного уровня всасывания и числа открытых вытяжных каналов может случиться, что желаемая мощность всасы- вания для потребителей не достигается, т.к. вытяжка уже работает с максимальными оборотами. Чтобы в этом случае увеличить мощность всасывания для одного вытяжного канала, один или несколько других вытяжных каналов следует закрыть. Уровень Turbo Для вытяжных каналов можно дополнительно ис- пользовать уровень Turbo. total MENU При этом вытяжка работает с максимальной мощ- reset ностью. Включенный уровень Turbo на дисплее индици- руется пятой полоской (39) на индикаторе уровня всасывания. Включить уровень Turbo: ⇒ Нажать клавишу Turbo (49). Выключить уровень Turbo: Pис. 9 ⇒...
  • Page 146: Режим Работы Single

    5.4.1 Режим работы Single В режиме работы Single вытяжка должна соответственно удалять пыль только от одного потребите- ля. Pис. 10 Выбор режима работы Single: ⇒ Повторно нажимать клавишу вида режима работы (44), пока ♦ не появится значок режима работы Single (51). Индикатор уровня всасывания остается темным, пока вытяжной канал открывается. Вытяжной канал открывается следующим образом: ⇒ Путем нажатия соответствующей клавиши вытяжного канала (42). или ⇒ Путем включения электроприбора, подключенного к Quattro Control-Box. ♦ На дисплее указывается буква открытого вытяжного канала. Изменение уровня всасывания и выбор уровня Turbo возможен только для открытого вытяжного канала. Уровень всасывания, а также выбранный уровень Turbo сохраняются автоматически для каждого вытяжного канала отдельно и устанавливаются вновь при открытии вытяж- ного канала. 5.4.2 Режим работы Multi В режиме Multi одновременно могут быть открыты несколько вытяжных каналов. Мощность всасывания распределяется равномерно по всем открытым вытяжным каналам. Pис. 11 Выбрать режим работы Multi: ⇒ Повторно нажимать клавишу вида режима работы (44), пока ♦ не появится значок режима работы Multi (52). ♦ На индикаторе указывается уровень всасывания, установленный для последней работы в режиме Multi. Вытяжной канал открывается следующим образом: ⇒ Путем нажатия соответствующей клавиши вытяжного канала (42). или...
  • Page 147: Автоматический / Ручной Режим Работы

    Если открывается вытяжной канал, то включается турбина с последней настройкой уровня всасы- вания. Если открываются дополнительные вытяжные каналы, вытяжка увеличивает мощность, так что для всех потребителей в распоряжении мощность всасывания, соответствующая уровню всасывания. Уровень всасывания, а также выбранный уровень Turbo сохраняются автоматически и при выборе режима работы Multi устанавливаются вновь. 5.4.3 Автоматический / ручной режим работы В режиме работы Single и Multi вытяжка работает: • в автоматическом режиме или • в ручном режиме. Автоматический режим работы: С помощью подключенных к Quattro Control-Box электроприборов турбина может включаться, а со- ответствующий вытяжной канал открываться (если работает электроприбор), или же закрываться (если электроприбор вновь отключается). Порог включения, когда вытяжной канал открывается / закрывается, может быть установлен для каждого вытяжного канала индивидуально (см. гл. 5.6.4.). Ручной режим работы: Открытие вытяжного канала выполняется с помощью клавиши вытяжного канала (42, рис. 2). 5.4.4 Приоритет Quattro Control-Box При подключенном QCB его сигналы имеют приоритет перед клавишами вытяжных каналов. Это означает: • Вытяжной канал, открытый через QCB, не может быть закрыт с помощью клавиши вытяжного канала. • Если вытяжной канал был открыт с помощью клавиши вытяжного канала, а затем дополнительно с QCB, то его более нельзя закрыть с помощью клавиши канала, а только с QCB. 5.4.5 Избранный статус ТОЛЬКО в режиме работы Multi! С помощью избранного статуса для ОДНОГО вытяжного канала можно зафиксировать индивиду- альный уровень всасывания. Если вытяжной канал открывается с помощью избранного статуса, то уровень всасывания устанав- ливается с его значением, и будет потом таковым на всех открытых вытяжных каналах. Если вытяжной канал закрывается с избранным статусом, то уровень всасывания вновь устанавли- Pис. 12 вается обратно на выбранный в режиме Multi уровень всасывания.
  • Page 148: Очистка Фильтра

    Отмена избранного статуса: ⇒ Нажать клавишу вытяжного канала (42) с избранным статусом и удерживать ее нажатой. ♦ Der Punkt neben dem Buchstaben erlischt. 5.5 Очистка фильтра Для обеспечения максимальной мощности всасывания вытяжка располагает автоматической очисткой блока фильтра тонкой очистки. Процесс очистки длится около 20 сек. В это время ни один вытяжной канал открыт быть не может. 5.5.1 Очистка при включении Очистка выполняется после каждого включения вытяжки. ♦ Индикация „Cod01“ на дисплее. 5.5.2 Очистка во время рабочего перерыва Сигналы, указывающие на выполнение очистки фильтра при следующем перерыве в работе: ♦ Индикация „Cod01“ на дисплее. ♦ Звучит 3-кратный звуковой сигнал. Очистка начинает выполняться, как только не останется ни одного открытого вытяжного канала. 5.5.3 Принудительная очистка Если невозможно выполнить очистку во время рабочего перерыва (см. гл. 5.5.2), то выполняется принудительная очистка, как только мощность всасывания падает ниже зафиксированного установ- ленного значения. Принудительная очистка: ♦ Индикация „Err01“ на дисплее. ♦ Звучит 3-кратный звуковой сигнал. ♦ Все вытяжные каналы закрываются. ♦ Выполняется автоматическая очистка. ♦ Вытяжные каналы, которые были открыты перед очисткой, снова открываются. 5.6 Программирование total MENU reset...
  • Page 149: Самодиагностика

    5.6.1 Самодиагностика Значок диагностики (31) указывает, была ли активирована самодиагностика или нет. total MENU reset resetdefault Pис. 14 Если активирована, то вытяжка после включения выполняет самодиагностику. При этом включается турбина и отдельно открывается каждый вытяжной канал, чтобы из всасыва- ющего шланга удалить возможные отложения. Этот процесс длится около 30 сек. Если во время самодиагностики обнаруживается ошибка, то об этом сигнализирует код неисправ- ности (см. гл. 7.1). Действуйте, как описано в гл. 7.1. ⇒ Клавишу меню (30) нажать 1 x. ♦ Мигает значок диагностики (31). ⇒ С помощью клавиш / (46, 48) самодиагностика включается или выключается. ⇒ Нажать клавишу Enter (45). 5.6.2 Звуковой сигнал Различные настройки и предупреждения подтверждаются или индицируются звуковым сигналом. Этот сигнал можно включать и выключать. Значок звукового сигнала (32) указывает, включен ли он или выключен. total MENU reset resetdefault Pис. 15 Рекомендуется эти звуковые сигналы не отключать . ⇒ Клавишу меню (30) нажать 2 x. ♦ Мигает значок звукового сигнала (32). ⇒ С помощью клавиш / (46, 48) звуковой сигнал включается или выключается. ⇒...
  • Page 150: Очистка Выдвижного Ящика Для Пыли

    5.6.3 Очистка выдвижного ящика для пыли В зависимости от продолжительности работы турбины вытяжка требует очистить выдвижной ящик для пыли. Данное время можно настроить пяти уровней (1, 2, 3, 4, 5): Уровень Время / час. total MENU reset resetdefault Pис. 16 ⇒ Клавишу меню (30) нажать 3 x. ♦ Мигает значок выдвижного ящика для пыли (33). ♦ На индикаторе показывается установленный уровень. ⇒ С помощью клавиш / (46, 48) изменяется значение: ⇒ Нажать клавишу Enter (45). 5.6.4 Порог включения Порог включения для автоматического режима работы (см. гл. 5.4.3) можно настроить и сохранить для каждого вытяжного канала индивидуально. total MENU reset resetdefault ONOFF Pис. 17 ⇒ Клавишу меню (30) нажать 4 x. ♦ Мигает значок порога включения (34). ♦ Мигают буквы A, B, C, D. ⇒...
  • Page 151: Быстродействие (0 - 30 Сек.)

    ⇒ Выключить электроприбор, приборы с режимом Stand-By включить в режим Stand-By (например, у микромоторов включить только блок управления, при неработающем микромоторе). ⇒ Нажать клавишу Enter (45). ♦ На дисплее появится „ON“. total MENU reset Pис. 18 ⇒ Включить электроприбор, например, микромоторы с числом оборотов, при которых должен быть открыт вытяжной канал. ⇒ Нажать клавишу Enter (45) (пока еще, например, работает микромотор). ⇒ Выбрать следующий настраиваемый вытяжной канал или выйти с помощью клавиши меню (30). Если после выбора вытяжного канала одновременно нажать клавиши / , то порог включения / выключения возвращается к заводской настройке (20 W). 5.6.5 Быстродействие (0 - 30 сек.) Программируемое быстродействие возможно только для автоматического режима ра- боты. При ручной эксплуатации вытяжной канал немедленно закрывается с помощью клавиши вытяжного канала. Лишь для последнего вытяжного канала быстродействие составляет примерно 3 сек. и не может быть изменено. Быстродействие = время между деактивацией электроприбора и закрытием вытяжного канала, т.е. закрытием пережимного клапана, и при необходимости отключением турбины (диапазон настрой- ки: 0 - 30 сек.). Чтобы предотвратить: • отложений пыли во всасывающем шланге, • слишком частого отключения и включения вытяжки при коротких остановках подключенного элек- троприбора, для каждого вытяжного канала можно установить и сохранить индивидуальное время быстродей- ствия.
  • Page 152: Счетчик Часов Работы

    5.6.6 Счетчик часов работы Счетчики часов работы фиксируют время работы турбины. • Общее число часов работы: не может быть сброшено до нуля. • Часы частичной работы: можно сбросить до нуля (Reset), например, после замены турбины. При этом дополнительно подсчитывается, как часто сбрасывался данный счетчик часов работы. Просмотр общих часов работы: total MENU Pис. 20 ⇒ Клавишу меню (30) нажать 6 x. ♦ Мигает значок часов работы (36), ♦ на индикаторе появляется „total“ (36). ♦ Указывается общее количество часов работы. ⇒ Для выхода нажать 2 х клавишу меню (30). Сброс частичных часов работы: MENU reset resetdefault Pис. 21 ⇒ Клавишу меню (30) нажать 6 x. ♦ Мигает значок часов работы (36), ⇒ Нажать клавишу (46). ♦ На индикаторе появляется „reset“ (36). ♦ На индикаторе появляется количество часов работы с момента последнего сброса. ⇒ Клавиши / (46, 48) нажать одновременно и удерживать нажатыми, пока часы работы не вер- нутся к нулю.
  • Page 153: Режим Работы Single / Multi

    ⇒ Клавишу меню (30) нажать 6 x. ♦ Мигает значок часов работы (36), ⇒ Клавишу (46) нажать 2 x. ♦ На индикаторе появляется „reset“. ♦ на дисплее показывается „no“ (= номер) и как часто выполнялся сброс счетчика часов работы. ⇒ Для выхода нажать клавишу меню (30) или клавишу Enter (45). С помощью клавиш / можно также переключаться между функциями „Просмотр об- щего числа часов работы“ / „Сброс часов работы“ / „Просмотр числа сбросов“, не поки- дая пункта меню. 5.6.7 Режим работы Single / Multi В этом пункте меню устанавливается, какой режим работы активирован после включения. MENU ONOFF Pис. 23 ⇒ Клавишу меню (30) нажать 7 x. ♦ Мигает значок режима работы Single (51, рис. 10) или значок режима работы Multi (52). ⇒ Клавишу режима работы (44) нажать несколько раз, пока не установится нужный вид работы. ⇒ Нажать клавишу Enter (45). 6. Чистка / Уход Аппарат не содержит внутри деталей, которые нуждаются в техническом обслуживании. Открытие устройства, кроме случаев, описываемых в дальнейшем, недопустимо! 6.1 Очистка выдвижного ящика для пыли По истечении 95 % установленного времени (см. гл. 5.6.3) предлагается удалить пыль из выдвиж- ного ящика для пыли: ♦ Мигает значок выдвижного ящика для пыли (33, рис. 2). Pис. 24 Извлечение выдвижного ящика для пыли: ⇒...
  • Page 154: Замена Блока Фильтра Тонкой Очистки

    ⇒ Вставить заглушку под выдвижной ящик для пыли. ⇒ Установить переднюю панель сначала на нижний край, затем сверху нажать на защелки. Чтобы вытяжка правильно зафиксировала очистку выдвижного ящика для пыли, вытяж- ка должна остаться включенной, а ящик должен быть извлечен мин. на 15 сек. 6.2 Замена блока фильтра тонкой очистки Блок фильтра тонкой очистки не промывать и не пытаться очистить каким-либо иным обра- зом! При повреждении фильтра существует риск повреждения устройства! Поврежденный блок фильтра тонкой очистки следует немедленно заменить. Блок фильтра тонкой очистки автоматически очищается с регулярными интервалами (см. гл. 5.5). Если очистка происходит со все более короткими интервалами, или же мощность всасывания и после очистки является недостаточной, блок фильтра тонкой очистки следует заменить. Renfert рекомендует выполнять замену блока фильтра тонкой очистки спустя 2 - 3 года. Для замены блока фильтра тонкой очистки: Демонтаж блока фильтра тонкой очистки: ⇒ Распаковать новый блок фильтра тонкой очистки и приготовить упаковочный пакет, чтобы использовать его в качестве пакета для утилизации использованного блока фильтра тонкой очистки. ⇒ Выключить вытяжку. ⇒ Переднюю панель (4, рис. 1) выдвинуть впе- ред. ⇒ Удалить 12 винтов (26) крышки (24) и крышку снять. ⇒ Ослабить фиксирующие винты (25) блока фильтра тонкой очистки. ⇒ Блок фильтра тонкой очистки (6) слегка накло- Pис. 25 нить вниз и вытащить вперед. ⇒ Блок фильтра тонкой очистки упаковать в па- кет для отходов и надлежащим образом утилизировать.
  • Page 155: Вытяжка

    Режим работы Single / Multi Режим работы Multi Уровень всасывания 1 - 4 Функция Turbo ВКЛ / ВЫКЛ ВЫКЛ Длительность эксплуатации до очистки выдвижного ящика для 1 - 5 пыли Самодиагностика ВКЛ / ВЫКЛ ВКЛ (после включения) Звуковые сигналы ВКЛ / ВЫКЛ ВКЛ Избранный статус A, B, C, D, не установлен Быстродействие турбины 0 - 30 сек. 3 сек. 6.5 Запасные части Изнашивающиеся и запасные части Вы найдете в списке запчастей в Интер- нете по адресу: www.renfert.com/p918 Введите там следующий номер артикула: 29330000 Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы), помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия устройства указаны на фирменной табличке устройства. - 21 -...
  • Page 156: Устранение Неисправностей

    7. Устранение неисправностей Неисправности Причина Устранение Вытяжка • Электроника обнаружила аварийное • См. таблицу „Коды неисправностей“. останавливается состояние. Если указанные там меры не привели к успеху или неожиданно и на для кода неисправности там нет описания: дисплее указывается - Записать код неисправности. код неисправности. - Отдать устройство в ремонт. - Код неисправности сообщить ремонтной мастерской. Мощность всасывания • Установленная мощность • Выбрать более высокий уровень всасывания. для потребителя всасывания слишком мала. недостаточна. • Закупорка или утечка во • Проверить всасывающий шланг. всасывающем шланге. • Следуйте, пожалуйста, также указаниям в гл. 4.5. Выдвижной ящик для •...
  • Page 157 Неисправности Причина Устранение Вытяжка не • Вытяжка не включена. • Включить вытяжку (гл. 5.1). включается при работе электроприбора, • Сработал предохранитель • Проверить предохранитель, при необходимости подключенного к QCB. устройства. вернуть на место (гл. 6.3.1). • Нет соединения QCB с вытяжкой. • QCB подключить к вытяжке (гл. 4.6.1). • Порог включения / выключения • Установить порог включения / выключения (гл. вытяжного канала слишком 5.6.4). высокий. • Для данного вытяжного • Нажать колесико прокрутки на мыши канала подключенный пульт соответствующего вытяжного канала, чтобы дистанционного управления имеет вернуть приоритетную настройку QCB. приоритет над QCB. Электроприбор, • QCB не подключен к сетевому •...
  • Page 158: Коды Неисправностей

    7.1 Коды неисправностей Если во время работы или в режиме диагностики появится указанный в таблице код неисправно- сти, выполните следующие действия: ⇒ Выключите устройство минимум на 1 минуту. ⇒ Устраните причину, как указано в таблице. ⇒ Включить устройство. Для всех остальных кодов неисправностей выключите и снова включите устройство. Если код неисправности появляется снова: ⇒ Записать код неисправности. ⇒ Обратитесь в ремонтную мастерскую. Код Причина / Значение Устранение неисправности Cod 01 • Блок фильтра тонкой очистки должен быть • Прервать работу и подождать окончания очищен. автоматической очистки. • Выполняется автоматическая очистка. • Ожидать окончания автоматической очистки. Err 01 • Принудительная очистка • Подождать завершения принудительной очистки (см. также гл. 5.5.3). Err 02 • Давление подключения (сжатый воздух) •...
  • Page 159: Технические Характеристики

    Код Причина / Значение Устранение неисправности Err 14 • Ошибка при установке порога включения / • Прервать настройку порога включения / выключения. выключения с помощью клавиши меню (30, рис. 2) и выполнить, как описано в гл. 5.6.4. • Порог включения / выключения запрограммировать при более высоком числе оборотов микромотора. • Разница между потреблением • Вытяжной канал эксплуатировать в ручном электроэнергии в режиме Stand-By и во режиме. время работы слишком мала. Err 15 • Quattro Control-Box без напряжения. • Проверить подключение к сети Quattro Control-Box (см. гл. 4.6.1). Err 16 • Пониженное давление слишком мало для • Убедитесь, что пережимной клапан вытяжного очистки. канала не заблокирован, а мембрана пережимного клапана не повреждена. • Проверить, правильно ли вставлен выдвижной ящик для пыли. Err 18 •...
  • Page 160: Блок Управления Quattro Control-Box

    230 В 220 - 240 В + / -10 % допустимое сетевое напряжение / сетевая частота: 50 / 60 Гц макс. присоединяемая мощность приборной розетки: 2300 вт макс. присоединяемая мощность QCB в сумме: 2300 вт Сетевой входной предохранитель: 10 A (T) Длина кабеля, около: 2 м [78 дюймов] 170 x 130 x 130 мм Габариты (ширина x высота x глубина): [6.69 x 5.12 x 5.12 дюйма] 1 кг Вес, около: [2.2 lbs] 9. Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет Вам на все части устройства гарантию сроком на 3 года� На мотор предоставляется трехлетняя гарантия, однако максимум на 5000 часов рабо- ты мотора. Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговой фирмой. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы), поме- чены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. 10.Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, дей- ствующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо использовать средства индивиду- альной защиты.
  • Page 162 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 163 SILENT V4 ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Page 164 1. Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2� Güvenlik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım Amacı ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.2 Uygunsuz Kullanım ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.3 Güvenli Kullanım için Ortam Koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.4 Saklama ve Nakliye ile ilgili Uygun Ortam Koşulları ������������������������������������������������������������������������������������ 4 2.5 Tehlike ve Uyarı Bilgileri ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 2.5.1 GenelBilgiler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Detaylı Bilgiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Yetkili olan Kişiler ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2�7 Sorumluluk Reddi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 165 6. Temizleme / Bakım ������������������������������������������������������������������������������������������� 6.1 Toz Çekmecesinin Boşaltılması ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.2 İnce Filtrenin Değiştirilmesi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.3 Güvenlik Sigortaları ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6.3.1 Çıkarma ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 QuattroKontrol Kutusu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Fabrika Ayar Parametreleri ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 6.5 Yedek parçalar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21 7. Arızaların Giderilmesi ��������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Hata kodları ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 8� Teknik Veriler ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 SILENT V4 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 166: Kullanım Amacı

    2. Güvenlik 2.1 Kullanım Amacı Bu cihaz, kuru ve patlayıcı olmayan tozların çıkarılması için tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece bir diş laboratuarında ticari kullanım amacı taşımaktadır. Kullanım amacı aynı zamanda operasyon, hizmet ve bakım ile ilgili üreticinin belirlemiş olduğu talimatlara uygun davranılmasını da içermektedir. 2.2 Uygunsuz Kullanım Yanmayı teşvik edici, kolay alev alan ya da patlayıcı olan malzemeler, SILENT V4 ile alınmamalıdır. Sıvıların ve yanıcı malzemelerin çıkartılması yasaktır. Bu cihaz özel ev kullanımına yöneliktir. Bu talimatlarda belirtilenler dışındaki kullanımlar uygunsuz görülerek, cihazın yanlış kullanıldığı anlamına gelecektir.Üretici, uygunsuz kullanımdan kaynaklanan zararlardan sorumlu değildir. Bu ürünle sadece Renfert GmbH firması tarafından sağlanan veya onalanmış olan yedek parça ve ak- sesuarlar kullanılabilecektir. Eğer farklı yedek parçalar ya da aksesuarlar kullanılırsa, bu durum cihazın güvenliğini olumsuz etkileyebilir, ciddi yaralanma riskini arttırabilir ve çevreye ya da cihazın kendisine zarar verebilir� 2.3 Güvenli Kullanım için Ortam Koşulları Cihaz sadece aşağıdaki şartlara göre çalıştırılabilir: • İç mekanlarda, • Deniz seviyesinden en fazla 2,000 m yukarıda, • 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF]* arasındaki ortam sıcaklığında, • 31 ºC [87.8 ºF] sıcaklıkta azami 80 % bağıl nem ortamında ve lineer olarak 50 %’ye kadar düşebilecek Resimde • 40 ºC [104 ºF]* dereceki bağı nem ortamında), • Voltaj oynamalarının, nominal değerin 10 %’undan fazlasına ulaşmadığı şebeke elektriği ile, • 2.derece kontaminasyon koşulları altında, • II. kategori yüksek voltaj koşulları altında, *) 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklık dereceleri arasında, cihaz 80%’e kadar bağıl nem ortamında çalıştırılabilir.
  • Page 167: Detaylı Bilgiler

    ► Onay verilmemiş olan aksesuarların kullanımı cihazın güvenliği için bir engel olabilir. ► Sadece Renfert tarafından sağlanan yedek parça ve aksesuarları kullanınız. ► Ticari Kurumun kaza önleme yönetmeliğini dikkate alınız ! ► Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğundadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701-0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. 2.5.2 Detaylı Bilgiler ► Quattro Konrol Kutusundaki (15, Resim 1) araç soket bağlantıları sadece kullanım talimatlarında belirtildiği Resimde kullanılmalıdır. Eğer farklı elektrik aletleri bağlanırsa, bu durum zarar oluşma- sına sebep olabilir. ► Quattro Kontrol kutusuna bir elektrik ekipmanını bağlamadan önce, lütfen ekipmanın kapalı ol- du-ğundan emin olunuz. ► Diğer aletin çalıştırma talimatlarını okuyun ve belgede belirtilen güvenlik talimatlarını yerine getirin. ► Ulusal yönetmeliklere ve çalışma ortamında maruz kalınabilecek toz miktarına uygun hareket ediniz. ► Mesleki Güvenlik ve Sağlık Ulusal Enstitüsü’ne ya da diğer sorumlu mercilere bu konuda danışın. ► Tehlikeli malazemeleri çıkarırken, her zaman geçerli güvenlik veri formlarını dikkate alınız, Tehlikeli malzemeleri çıkarırken, her zaman koruyucu donanım giyin. ► Çıkarılan malzemenin cinsine bağlı olarak, tozlu çekmeceyi boşaltırken ya da temizlerken kişisel koruyucu ekipman giyilmesi gereklidir. ► Çıkarılan malzemeyi ya da kullanılan filtreyi atarken, lütfen yerel şartnamelere ve kaza önlenmesi ile ilgili yönetmeliklere uyunuz. ► Operasyon sırasında toz çekmecesinin tamamen kapalı olduğundan emin olunuz.
  • Page 168: Ürün Tanımlaması

    3. Ürün Tanımlaması 3.1 GenelTanımlama Bu cihaz, diş laboratuarındaki tozların öıkarılması için kullanılan çalışma yeri çıkarım ünitesidir. Çıkarım ünitesi dört emme kanalından oluşmaktadır ve her kanala bir emme noktası (ya da iş tezgahı) bağlanabil- mektedir. Bağlı olan elektrikli toz üreten ekipmana bağlı olarak, çıkarım ünitesi hem manuel olarak hem de otomatik olarak çalıştırılabilmektedir. 3.2 Bileşenler ve Fonsiyonel Elementler SILENT V4 11 USB bağlantısı 2 Klavye 12 QCB arayüzü 3 Açma/kapama şalteri 13 Elektrik şebekesi kablosu / Güç kaynağı 4 Ön panel SILENT V4’e bağlantı 5 Toz çekmecesi 14 Cihaz koruma şalteri 6 İnce Filtre 15 Quattro Kontrol-Kutusu (= QCB) 7 Emme yeri olan esnek vana(dönüştürülebi- 16 Cihaz bağlantı soketi len) 17 QCB güç kaynağı Emme hortumu (teslimatta yoktur) 18 QCB güç kablosu 9 Basıçlı hava tüpü...
  • Page 169: Teslimat Kapsamı

    3 Açma/kapama şalteri 40 Favori durum görüntüsü 30 Menu tuşu 41 Emme hortum görüntüsü 31 Kendinden tanımlamayı açma/kapama 42 Emiş hortum tuşları 32 Duyulabilen sinyali açma/kapama 43 Çalışma konumu görüntüsü (tekli/çoklu) 33 Ekran / Dolu toz çekmecesinin programla- 44 Çalışma konumu tuşu (tekli/çoklu kullanım) ması 45 Düğmeye dokunun, verileri kaydedin / 34 Başlangıç eşiğinin programlanması Görüntüleme düğmesine basın 35 Kapanma ile ilgili gecikmenin programlan- 46 Düğme / görüntüleme fonksiyonu 47 Fabrika ayarlarının görüntüsü ması 36 Çalışma saatleri sayacı 48 Düğme / görüntüleme fonksiyonu 37 7 segment görüntüsü 49 Turbo anahtarı / turbo anahtar fonksiyonu 38 Emme düzeyi görüntüsü...
  • Page 170: Ambalajdan Çıkarma

    4. Kurulum 4.1 Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve tüm aksesuarlarını sevkiyat ambalajından çıkarın. Toz çekmecesinde daha fazla aksesuar bulacaksınız. (Toz çekmecesini açmak için, 6.1 bölümüne bakınız). ⇒ Sevkiyatın tam olduğundan emin olunuz (refer to the “3.3 Teslimat Kapsamı” bölümüne bakınız). 4.2 Kurulum Çıkarma ünitesi serbest bir alet olup, yerde kurulumu amaçlanmıştır (örneğin çalışma tezgahının altında). Çıkarma ünitesine dört taneye kadar emme noktası bağlanabilir. Çıkarma cihazını aşağıdakilere uygun olarak konumlandırın: • Ünitenin arkasındaki egzoz hava borusu kapanmamalıdır. • Emme noktalarına uzaklık hemen hemen eşittir (4.5 bölümüne bakınız). • Toz çekmecesinin çıkarılabilmesi için, cihazın ön kısmına kolayca erişilebilir. 4.2.1 Varolan Çalışma Tezgahında Entegrasyon Eğer cihaz varolan döşemelerde kullanılacaksa, harici serinletici hava sağlandığından ve egzoz havasının harici havalandırma borusundan çıkarıldığından emin olunmalıdır ! Bunun için, serinleti- ci hava tüpünü...
  • Page 171 4.4 Basınçlı Hava Bağlantısı Çıkarma ünitesinin aşağıdaki nedenlerden dolayı basınçlı havaya ihtiyacı vardır: • Pnömatik esnek vanaların açılıp kapanabilmesi için, • Otomatik filtre temizleme fonksiyonu için. Cihaz üzerinde, basınçlı hava tüpü mühürlüdür (9, Resim 1). ⇒ Basınçlı hava tüpünü kurulum bağlantısı ile basınçlı hava kaynağına bağlayın. Asgari/Azami bağlantı basıncını gözden geçirin. 8.1 bölümüne bakın. Teknik veriler ! Basınçlı hava tüpünün üzerindeki bağlantı parçalarını daha düşük versiyondakilerle değiştirmeyin ! Basınçlı havanın temiz, kuru (yoğunlaşmamış) ve yağdan arınmış olması gereklidir. Nemli olan basınçlı hava, alete zarar verebilir ! Kompresörden alete uzanan basınçlı hava kaynağı tüpünün 10 mm çapından küçük olmaması gereklidir. 4.5 Çıkarma Noktası ile Bağlantı Çıkarma noktası,çıkarma bağlantı parçasındadır (7). “Esnek vana ve emme noktaları” döndürülebilirdir. Esnek vanayı çevirdiğinizde, basınçlı hava tüple- rinde kıvrım olmadığından ve dolandırılmadığından emin olunuz ! Emme noktaları basınçlı hava tüplerinin üzerinde A, B, C, D harfleri ile işaretlenmiştir. Bu sayede emme kanal- ları kolayca belirlenebilir. ⇒ Gerektiği gibi,esnek vanayı emme noktası ile birlikte (7) doğru yöne çevirin. ⇒ Eğer tüpün çapı uygun olmazsa, arka planda çıkar- ma ile ilgili gürültü oluşmasını ve emmenin olmama- sını önlemek için bir tüp bağlantı adaptörü kullanınız. (aksesuarlara bakın). ⇒ Emme tüpünü uygun emme noktasına bağlayın. (örneğin Dustex master plus, emiş kaputu,vb.). İyi ve eşit bir emiş için, emme tüplerinin yaklaşık eşit uzunlukta olması...
  • Page 172: Quattro Kontrol-Kutusunu Kurulumu

    4.6.1 Quattro Kontrol-Kutusunu Kurulumu Elektrikli kısımların kolayla bağlanabileceği Resimde Quattro Kontrol Kutusunu konumlandırın. Güç kaynağı: Elektrikli aleti bağlamadan önce, ilgili plakadaki voltaj bilgisinin yerek güç kaynağı ile uyumluoldu- ğundan emin olunuz. ⇒ güç kablosunu (18, Resim 1) QCB’deki güç bağlantısına (17, Resim 5) yerleştirin. ⇒ Güç kablosunu sokete yerleştirin. SILENT V4’e bağlanma: ⇒ QCB ara kablosunu (10) çıkarım ünitesindeki QCB arayüzüne (12) bağlayınız. ⇒ QCB arayüz kablosunu Quattro Kontrol kutu- sunun bağlantı noktasına (20) bağlayın. Resim 6 4.6.2 Elektrikli Aletlerin bağlanması ⇒ Elektrikli parçaların QCB’deki (A, B, C, D) alet soket bağlantılarına bağlanması (16, Resim 5). Soket bağlantılarının alokasyonunu gözden geçirin. Emme kanalı/esnek vanayı kontrol edin. Elektrik ekipmanlarını Quattro Kontrol Kutusuna bağlarken, elektrikli parçaların akım toplamının Quattro Kontrol Kutusunun azami izin verilen yükümü geçmediğinden emin olunuz (8.2 kısmına, Teknik verilere bakın). 5. Çalıştırma Çıkarma ünitesi klavyedeki düğmelerle çalıştırılır (Resim 2). 5.1 Ünitenin Devreye Sokulması Ekstraktör açma kapama şalteri AÇIK ve KAPALI konuma getirilir (3). Devreye alma işlemi şöyle gerçekleştirilir: Hareket/Sonuç total MENU Devreyi açma Açma kapama şalteri (3) reset Aygıt yazılımının çalıştırılması...
  • Page 173: Emme Performansı

    5.2 Emme Performansı Emm performansı dört farklı seviyede gerçekleştirilebilir. Emme kanallarına emme seviye alokasyonunu görmek için total MENU reset Tek kullanım ile ilgili 5.4.1 kısmına ve Çoklu kullanımla ilgili 5.4.2 kısmına bakınız. Emme seviyesinin belirlenmesi: • Anahtar (48), daha yüksek emme seviyesinin seçilmesi • Anahtar (46), daha düşük emme seviyesinin seçilmesi Belirli bir emme seviyesindeki emme performansı bir emme kanalı kapatıldığını filtredeki toz miktarına da bağlı olarak otomatik olarak ayarlanır. Resim 8 Emme performansı, filtredeki toz miktarına, seçilen emme sevitesine ve açık olan emme kanalla- rına bağlıdır.Eğer çıkarım ünitesi azami seviyede çalıştırılıyorsa belirli bir emme noktasında tam potansiyel yakalanamayabilir.
  • Page 174: Çoklu Kullanım

    Tek kullanımı seçin: ⇒ Operasyon seçim konumuna (44), ♦ tekli konum sembolü (51) belirene kadar sürekli basın. Bir emme kanalı açılana kadar emme seviye görüntüsü karanlık olmaya devam edecektir. Bir emme kanalını açmak için,: ⇒ İlgili emme kanal anahtarına basın (42) ya da, ⇒ Quattro Kontrol Kutusuna bağşı olan elektrikli kısımlardan birini devreye sokun. ♦ Açılan emme kanalının harfi görüntüde çıkacaktır. Emme seviyesini değiştirmek ve turbo seviyesini belirlemek bu belirli açılmış olan emme kanalından sağ- lanabilecektir. Emme seviyesi ve seçilen turbo seviyesi her emme kanalı için otomatik olarak kaydedilmektedir ve emme kanalı açıldığında reset yapılmaktadır. 5.4.2 Çoklu Kullanım Çoklu kullanım durumunda, çoklu emme kanalları aynı anda açılır. Emme performansı tüm açık emme kanallarına eşit olarak dağıtılır. Resim 11 Çoklu kullanımı seçin: ⇒...
  • Page 175: Quattro Kontrol Kutusunun Önceliği

    5.4.4 Quattro Kontrol Kutusunun Önceliği Bağlı olan QCB’den alınan sinyaller emme kanal anahtarlarına göre önceliği sahiptirler. Bu durum şu anlama gelmektedir: • QCB tarafından açılan bir emme kanalı bir emme kanal tuşu ile kapatılamaz. • Eğer bir emme kanalı bir emme kanal tuşu ile açılmış ise, QCB’ye ek olaraki bu durum artık emme kanal tuşundan kapatılamaz fakat bunun yerine QCB tarafından kapatılabilir. 5.4.5 Favori Konumu Sadece Çoklu kullanım konumunda mümkündür ! Favori konumu BİR emme kanalına belirli bir emme seviyesinin tayin edilmesini sağlar. Eğer favori konumlu bir emme kanalı açılırsa, emme seviyesi buna uyarlanır ve sonra tüm açık olan emme kanalları için geçerli hale gelir. Favori konumlu emme kanalı kapatılırsa, emme seviyesi tekrar çoklu kullanım konumundaki seviyesine geri döner. Resim 12 Favori konumu ile emme seviyesinin belirlenmesi: ⇒ Seçilen tüpün emme tüp tuşunu basılı tutun (42) ve: ♦ Bu belirli emme kanalı için ayrılan harf yanıp sönene kadar bunu sürdürün. ♦ Bir nokta (40) favori konumunu gösterir. ⇒ / tuşlarını (46, 48) kullanarak, gerekli emme seviyesini seçin. ⇒ Giriş tuşuna basın (45). ♦ Kısa akustik bir sinyal, favori konumunun seçildiğini teyid eder. Bu uygulamayı iptal etmek için: ⇒ Menu tuşuna basınız (30, Resim 2). Favori konumundaki bir emme tüpünün turbo seviyesii seçmek mümkün değildir. Favori konumunu iptal edin: ⇒...
  • Page 176: Zorlama Ile Temizleme

    5.5.3 Zorlama ile Temizleme Çıkarım ünitesinin bir iş arasında temizleme işlemini gerçekleştirmesi mümkün değildir, (5.5.2 kısmına bakınız) Emme performansı belirlenen bir değerin altına düştüğünde zorlama ile temizleme işlemi gerçek- leşecektir. Zorlama ile temizlemede: ♦ “Err01” hata mesajı ekranda görülür. ♦ 3 misli bir akustik sinyal gönderilir. ♦ Tüm emme kanalları kapalıdır. ♦ Otomatik temizleme işlemi gerçekleşir. ♦ Temizleme öncesi açık olan emme kanalları tekrar açılır. 5.6 Programlama total MENU reset resetdefault Resim 13 Menu fonksiyonu farklı çıkarım ayarlarının belirlenip kaydedilmesini sağlamaktadır. Farklı parametrelerin ayarlanabilmesi için, menu tuşuna sürekli basın (30). Ayarlanan özellikleri teyid edip kaydetmek için giriş tuluna basın (45).Belirlenen özelliklerin başarı ile kay- dedildiğini doğrulamak için işitilebilen bir sinyal üretilir. Eğer ayarlamaları kaydetmek istemezseniz, tekrar menu tuşuna basın (30) ve programlama geçersiz olacaktır. Eğer ekranda “hata” kelimesi görülürse, (47) and (46, 48) tuşlarını birlikte basarak standart fabrika ayarlarına geri dönün (6.4 kısmındaki tabloya bakın). 5.6.1 Kendiliğinden Belirleme Tanımlama sembolü (31) kendiliğinden tanımlamanın aktif hale geli gelmedğini gösterir: total MENU reset resetdefault Resim 14 Aktifleştirildikten sonra çıkarım ünitesi çalıştırıldıktan hemen sonra kendiğinden tanımlama özelliğini dev-...
  • Page 177: Duyulabilen Sinyal

    5.6.2 Duyulabilen Sinyal Farklı ayarlamalar ve uyarılar duyulabilen bir sinyal ile teyid edileri ya da bildirilir. Bu sinyal açılıp kapana- bilmektedir. Duyulabilen sinyal sembolü (32) sinyalin açık mı yoksa kapalı mı olduğunu gösterir. total MENU reset resetdefault Resim 15 Bu akustik sinyallerin kapatılması önerilmez. ⇒ Menu tuşuna (30) 2 kez basınız. ♦ Duyulabilen sinyal sembolü (32) yanıp sönmeye başlar. ⇒ / düğmelerini(46, 48) kullanarak kendiliğinden tanımlamayı devreye alın ya da devreden çıkarın. ⇒ Giriş düğmesine basın (45). 5.6.3 Toz Çekmecesinin Boşaltılması Çalıştırma zamanına bağlı olarak, emme türbini çıkarma ünitesindeki toz çekmecesinin temizlenmesini gerektirecektir. Bu zamanlama beş farklı aşamada ayarlanabilecektir (1, 2, 3, 4, 5): Aşam Zaman/saat total MENU reset resetdefault Resim 16 ⇒ Menu tuşuna (30) 3 kez basın. ♦...
  • Page 178: Eşik Değerini Devreye Alın

    5.6.4 Eşik Değerini Devreye Alın Otomatik operasyon için eşik değerin devreye alınması (5.4.3 kısmına bakınız) her emme kanalı için ayrı olarak belirlenip kaydedilebilir. total MENU reset resetdefault ONOFF Resim 17 ⇒ Menu tuşuna (30) 4 kez basınız. ♦ Başlangıç değeri ile ilgili sembol (34) yanıp sönmeye başlar. ♦ A, B, C, D harfleri yanıp söner. ⇒ Ayarlanacak olan emme işlemi ile ilgili emme hortumunun düğmesine basınız (42). ♦ Seçilen hortumla ilgili harf gösterilir. ♦ Ekranda “KAPALI” görüntüsü alınır. ⇒ Elektrikli aleti devreden çıkarın. Stand by konumundaki üniteler stand by (bekleme) konumunda devre- ye alınmalıdır (örneğin bir el parçası varsa, bu parçayı aktifleştirmeden sadece kontrol ünitesini devre- ye sokun). ⇒ Giriş düğmesine basın (45). ♦ Ekranda “DEVREDE” görüntüsü oluşacaktır. total MENU reset Resim 18 ⇒ Elektrikli aleti çalıştırın. Örneğin emme hortumunun açılması gereken hızda el parçasını aktifleştirin. ⇒ Giriş düğmesine basını (45) (örneğin el parçası kullanılmakta iken.). ⇒...
  • Page 179: Çalışma Saatleri Sayacı

    ⇒ Menu tuşuna (30) 5 kez basın. total MENU reset resetdefault Resim 19 ♦ Kapalı devre zaman sembolü (35) yanıp sönmeye başlayacaktır. ♦ A, B, C, D harfleri yanıp sönecektir. ⇒ Ayarları yapılacak olan kanalın emme kanal tuşuna basınız (42). ♦ Emme kanalının harfi ekranda görüldüğü gibi ayarlanacaktır. ♦ Ekranda emme kanalı ile ilgili ayarlanan devredışı bırakma zamanı saniye cinsinden verilmektedir. ⇒ / tuşlarını (46, 48) kullanarak gerekli devre dışı bırakma zamanını değiştirip ayarlayın. ⇒ Giriş tuşuna basın (45). ⇒ Emme kanal tuşunu kullanarak (42), bir sonraki emme kanalını seçin ya da menu tuşuna basarak bu konumdan ayrılın (30). 5.6.6 Çalışma Saatleri Sayacı Çalışma saati sayacı, türbin devir zamanını kaydeder. • Toplam çalışma saati sıfıra reset edilemez. • Kısmi çalıştırma saatleri sıfıra resetlenenez. Örneğin türbin değiştirildikten sonra. Ayrıca çalışma saatle- ri sayacının ne kadar reset edildiği de kaydedilir. Toplam çalışma saatlerini okuyun: total MENU Resim 20 ⇒ Menu tuşuna (30) 6 kez basın. ♦...
  • Page 180: Tekli/Çoklu Kullanım

    ⇒ Menu tuşuna (30) 6 kez basın. ♦ Operasyon saat sembolü (36) yanıp sönmeye başlayacaktır. ⇒ tuşuna (46) basın. ♦ “Reset” gösterilir (36). ♦ Son reset yapılmasından bu yana olan operasyon saatleri gösteilir. ⇒ / tuşlarına (46, 48) aynı zamanda basıp tutun ve bunu operasyon saatleri sıfıra reset olana kadar devam ettirin. ♦ “Sıfır”hanesi yanıp sönecektir. ⇒ Bu konumdan çıkmak için tuşa (30) ya da giriş tuşun basın (45). Reset sayısına bakın: MENU reset Resim 22 ⇒ Menu tuşuna (30) 6 kez basın. ♦ Operasyon saat sembolü (36) yanıp söner. ⇒ tuşlarına (46) 2 kez basın. ♦ “Reset” görüntülenir. ♦ Ekranda“no” (=sayı) görünür ve operasyon saat sayacının ne sıklıkla reset olduğu da gösterilir. ⇒ Bu konumda çıkmak için tuşa basın (30) ya da giriş tuşuna basın (45). Tuşları kullanarak fonksiyonlar arasında değişiklikler yapmak menu kısmından çıkmadan mümkündür.
  • Page 181: Temizleme / Bakım

    Toz çekmecesinin doğru Resimde kaydolması için, emme işlemi devrede olmalıdır ve toz çekme- cesi en az 15 saniye çıkarılmış olmalıdır. 6.2 İnce Filtrenin Değiştirilmesi İnce filtreyi yıkamayın ya da farklı bir Resimde temizlemeyi denemeyin! Eğer filtre zarar görmüşse, cihazın zarar görme riski vardır! Eğer filtre zarar görmüşse hemen değiştirin. Filtre otomatik olarak düzenli Resimde temizlenir (5.5 kısmına bakın). Eğer temizleme işlemi giderek daha sık aralıklarla olmaya başlarsa ya daemme perfornansı temizleme- den sonra bile yetersiz ise, o zaman ince filtrenin değiştirilmesi gereklidir. Renfert ince filtrenin her 2 ya da 3 yılda bir değiştirilmesini önermektedir. İnce filtreyi değiştirmek için onu sökünüz: ⇒ Yeni ince filtreyi ambalajından çıkarın ve ambala- jını eski ince filtreyi çıkarmak için kullanın. ⇒ Çıkarma ünitesini devreye sokun. ⇒ Ön paneli (4, Resim 1) öne doğru çekin. ⇒ Kapatma plakasındaki 12 vidayı çıkarın (26) (24) ve onu da çıkarın. ⇒ İnce filtreden sabiltleyici vidaları (25) çıkarın.
  • Page 182: Güvenlik Sigortaları

    Kurulum öncesinde, çıkarım ünitesinin iç kısmını vakumlayın ve sızdırmazlık yüzeyini temizleyiniz! Yeni ince filtrenin kurulumu: ⇒ İnce filtrenin arka kenarını kılavuz raylarına yerleş- tirin (27), tamamen itin ve kapatın. ⇒ Sabitleyici vidaları yerleştirin (25, Resim 25) vevi- dalayıp kapatın. ⇒ Kapak plakasını yerleştirin ve vidalarla kapatın. ⇒ Önce ön panelin alt kısmını üniteye yerleştirin ve sonra panelin üst kısmını çıt çıtlara iterek kapatın. Eğer kapatma plakasını kapatmak mümkün olmazsa,ince filtre yuvasına tam yerleşmemiş demektir ya da sabitleyici vidalar yeterince sıkı olmadığından ince filtre çok aşağıda kalmıştır (25, Resim 25). Resim 26 6.3 Güvenlik Sigortaları...
  • Page 183: Fabrika Ayar Parametreleri

    Kendiliğinden tanımlama (devreye Devrede/devre dışı Devrede aldıktan sonra) Akustik sinyal Devrede/devre dışı Devrede Favori durumu A, B, C, D, Ayrılmamış Eşik emme türbinini devre dışı 0 - 30 Saniye 3 Saniye bırakmak 6.5 Yedek parçalar Eskimeye tabi bileşenleri ve yedek parça listesindeki parçaları internetteki web sitesinden görebilirsiniz: www.renfert.com/p918 Şu malzeme numarasını girin: 29330000 Garanti kapsamı dışındaki bileşenler (sarf malzemeleri ile eskimeye tabi parçalar gibi) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Seri numaraları, üretim tarihi ve cihazın tipi, cihazın tanımlama plakasının üzerin- de belirtilmiştir. 7. Arızaların Giderilmesi Hata Muhtemel Nedeni Düzeltici Önlem Bir neden gözükmez- • Bir hata tesbit edilmiştir. • “Hata kodları” tablosuna bakın. ken ekstraktör aniden Eğer talimatlar sizin için faydalı olmuyorsa, yada hata durmakta ve ekranda kodu listelenmemişse:...
  • Page 184 Hata Muhtemel Nedeni Düzeltici Önlem Emme hortumu, emme • Emme hortumuna bağlı bir elektrik • Bağlı olan elektrikli aleti devreden çıkarın. hortum düğmesine aleti hala çalıştırılmaktadır. basılarak kapatılama- maktadır Emme kanalından bir • Emme kanalı kapalıdır ve devre kapa- • Hata olmamalıdır. harf yanıp sönmektedir. ma eşiğine henüz ulaşılma- mıştır. Bir emme kanalındaki • Tek kullanım konumunda sadece • Önce açık bir emme kanalını kapatın ve sonra diğerini harf yanıp sönmekte- her defasında bir tane emme kanalı açın. dir ve emme kanalı açılabilmektedir. Açık olan mevcut bir • Çoklu kullanım konumunu seçin fakat bunun için tüm açılamamaktadır. emme kanalı vardır. emme kanallarınn önce kapatılması gereklidir. Tekli ve çoklu kullanım • Bir emme kanalı hala açıktır. • Tüm emme kanallarını kapatınız. komutları arasında değişiklik yapılamamak- tadır.
  • Page 185: Hata Kodları

    Hata Muhtemel Nedeni Düzeltici Önlem Açma/kapama ile il- • Bazı eski el aletler otomatik devre için • Emm akanlını mauel olarak açın (Kısım 5.4.3). gili tatmin edici eşik yeterli sinyal sağlamamaktadır değerleri bulmak güçtür Bağlı bir elektrikli alet • Devreye alınan aletlerin toplam güç • QCB ile ilgili azami bağlanan yükü gözlemleyin devreye alındığında tüketimi çok yüksektir. (Kısım 8.2). QCB’nin sigortası teti- klenir. Devre dışı bırakılan • Pnömatik ünitedeki otomatik tahli- • Cihazı basınçlı hava bağlantısından çıkarın ve son- cihazdan basınçlı ye fonksiyonu doğru konumundan ra yine bağlayın. Eğer gerekirse bu adımı 2 - 3 kez havanın duyulan sesi çıkmıştır (yatay nakilden dolayı). tekrarlayın. çıkmaktadır. 7.1 Hata kodları Operasyon sırasında veya kendiğinden tanımlama esnasında aşağıdaki hata kodu oluşursa şu Resimde hareket edin: ⇒ Cihazı 1 dakika kapatın. ⇒ Tabloda belirtildiği gibi hata ile ilgilenin. ⇒...
  • Page 186: 8� Teknik Veriler

    Hata kodu Nedeni / Anlamı Düzeltici önlem Err 14 (hata 14) • Açma/kapama eşik değelerini ayarlarken hata • Menu tuşunu kullanarak açma/kapama eşik değer meydana geldi� ayarını iptal edin (30, Resim 2) ve kısım 5.6.4’da izah edildiği gibi devam edin. • Stand by ve çalışır durumdaki güç değerleri • El aletinde açma/kapama eşik değerleri için daha arasındaki fark çok düşüktür. yüksek rpm seçin. • Emme kanalını manuel olarak çalıştırın. Err 15 (hata 15) • Quattro Kontrol-Kutusunda güç yok • Quattro Kontrol-Kutusunun güç kaynağını kontrol edin (Kısım 5.6.1). Err 16 (hata 16) • Temizleme vakum gücü çok düşük. • Emme kanalındaki esnek vananın engellenmediğinden ve içindeki zarın arızalı olmadığından emin olun. • Toz çekmecesinin doğru yerde olduğunu kontrol edin. Err 18 (hata 18) • Uzaktan kumanda dağıtım kutusu bağlı değil. • Uzaktan kumanda dağıtım kutu bağlantısını kontrol edin ve uzaktan kumanda başlangıç kiti ile ilgili 2933 0420, •...
  • Page 187: Quattrokontrol-Kutusu

    QCB için azami bağlantı yüklerinin toplamı: 2300 W Şebeke girdi sigortası: 10 A (T) Ortalama kablo uzunluğu.: 2 m [78 inç] 170 x 130 x 130 mm Ebatlar (genişlik x yükseklik x derinlik): [6.69 x 5.12 x 5.12 inç] Ortalama ağırlık: 1 kg [2.2 lbs] 9. Garanti Ünite uygun Resimde kullanılırsa, Renfert tüm parçalar için 3 yıl garanti vermektedir. 5000 saat azami motor çalışması için 3 yıl garanti emiş motoruna verilmektedir. Garanti talepleri yalnızca yetkli bayiden alınan orijinal satış belgesinin sunulması ile yapılabilecektir. Garanti kapsamından hariç tutulan parçalar yedek parça listesinde belirtilmiştir (sarf malzemeler ve aşına- bilen parçalar gibi). Uygunsuz kullanım, operasyonun gözlenememesi, temizliğin yapılmaması, bakım yapılmaması ve tali- matlara uyulmaması durumunda garanti geçersizdir.Eğer bağımsız tamirat işleri yapılırsa ya da tamiratlar yetkili olmayan kişilere yaptırılırsa, farklı üreticilerin yedek parçaları kullanılırsa, ya da talimatlara uygun olmayan farklı uygulamalar yapılırsa, bu durum söz konusu olacaktır. Garanti servisi orijinal garanti süresini uzatmayacaktır. 10. İmha Etme ile ilgili Bilgiler 10.1 Sarf Malzemelerinin İmha Edilmesi Tamamen dolu toz torbaları ve filtreleri yerel geçerli yönetmeliklere uygun Resimde imha edilmelidir. Filt- relere takılan malzemelere bağlı olarak, imha etme sırasında koruyucu donanım giyilmesi gerekebilir.
  • Page 188 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 189 SILENT V4 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Page 190 1. Wprowadzenie ....................1.1 Użyte symbole ............................3 2. Bezpieczeństwo ....................2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem ....................4 2.2 Niewłaściwe użytkowanie ..........................4 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ................... 4 2.4 Warunki otoczenia dla magazynowania i transportu .................. 4 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia .................... 4 2.5.1 Informacje ogólne ..................................2.5.2 Szczególne wskazówki ................................2.6 Upoważnione osoby ............................ 5 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ........................
  • Page 191 6.3.2 Quattro Control-Box ................................6.4 Ustawienia fabryczne ..........................21 6.5 Części zamienne ............................21 7. Usuwanie usterek .................... 7.1 Kody błędów ............................. 23 8. Dane techniczne ....................8.1 SILENT V4 ..............................24 8.2 Quattro Control-Box ..........................25 9. Gwarancja ......................10. Wskazówki dotyczące utylizacji ................ 10.1 Utylizacja materiałów ulegających zużyciu ....................25 10.2 Utylizacja urządzeń ..........................25 10.2.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE ........................
  • Page 192: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje zasysanie suchych, niewybuchowych pyłów. Urządzenie przeznaczone jest do komercyjnego użytku w pracowniach protetycznych. Wykorzystanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie określonych przez producen- ta warunków pracy i konserwacji urządzenia. 2.2 Niewłaściwe użytkowanie Przez urządzenie nie mogą być zasysane pyły łatwopalne, mogące podtrzymywać palenie, palne lub wybuchowe. Nie jest dopuszczalne odsysanie płynów oraz materiałów tlących i palących się. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania do celów prywatnych w gospodarstwie domowym. Każde, niezgodne z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji użycie wyciągu uważane jest za niewłaści- we. Za wynikające z tego powodu szkody producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu. 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Urządzenie może być używane wyłącznie: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2.000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 5 - 40 °C [ 41 - 104 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [ 87,8 °F], liniowo zmniejszają- cej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 °C [104 °F] *), • przy sieci elektrycznej, w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10 % wartości nominalnej, • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II. *) Urządzenie jest gotowe do pracy przy temperaturze od 5 – 30 °C [41 – 86 °F] i wilgotności powietrza aż do 80 %.
  • Page 193: Szczególne Wskazówki

    ► Uszkodzone urządzenia należy natychmiast wycofać z użycia. Wyciągnąć wtyczkę z sieci elek- trycznej i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Urządzenie wysłać do naprawy! ► Urządzenie może działać tylko pod nadzorem. ► Korzystanie z innych akcesoriów niż te zatwierdzone przez producenta może spowodować obra- żenia. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów firmy Renfert. ► Należy przestrzegać przepisów BHP obowiązujących na danym stanowisku pracy! ► Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. 2.5.2 Szczególne wskazówki ► Gniazda elektryczne znajdujące się na Quattro Control-Box (15, Rys.1) przeznaczone są do stoso- wania tylko w celach opisanych w instrukcji obsługi. Podłączenie innych urządzeń może spowo- dować szkody materialne. ► Przed podłączeniem urządzeń do Quattro Control-Box należy wcześniej wyłączyć podłączane urządzenie. ► Należy zapoznać się z instrukcją obsługi podłączanego urządzenia i postępować zgodnie z zawar- tymi w niej instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. ► Należy przestrzegać krajowych przepisów i dopuszczalnego stężenia pyłów w środowisku pracy. ► Przy odsysaniu materiałów niebezpiecz¬nych przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dotyczą- cych takich materiałów. ► Przy odsysaniu materiałów niebezpiecznych należy stosować środki ochrony osobistej. ► Podczas opróżniania pojemnika na pył lub czyszczenia należy nosić odpowiednie środki ochrony osobistej dostosowane do rodzaju pyłu. ► Podczas utylizacji pyłów lub zużytych filtrów należy przestrzegać lokalnych przepisów oraz prze- pisów dotyczących bezpieczeństwa!
  • Page 194: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 3.1 Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem przeznaczonym do odsysania pyłów powstających przy stanowisku pracy w pracowni protetycznej. Wyciąg wyposażony jest w cztery kanały, do których mogą być podłączane określone punkty odsysania pyłów (np. stanowisko pracy) lub urządzenia. Wyciąg można uruchamiać zarów¬no ręcznie, jak i automatycznie za pomocą podłączonych urządzeń elektrycznych wytwarzających pył. 3.2 Podzespoły i elementy funkcyjne 11 Port USB SILENT V4 2 Panel sterujący 12 Interfejs QCB 3 Włącznik / wyłącznik 13 Kabel sieciowy / Podłączenie sieciowe 4 Przednia pokrywa SILENT V4 5 Pojemnik na pył 14 Bezpiecznik urządzenia 6 Filtr drobny 15 Quattro Control-Box (= QCB) 7 Zawór zaciskowy z króćcem przyłączenio- 16 Gniazda elektryczne wym (obrotowy) 17 Podłączenie sieciowe QCB...
  • Page 195: Akcesoria

    38 Wskaźnik stopnia mocy ssania Przycisk / funkcja przycisku 39 Wskaźnik poziomu turbo 49 Przycisk turbo / funkcja przycisku total MENU reset resetdefault ONOFF Rys. 2 3.3 Zakres dostawy 1 SILENT V4 1 Kabel zasilający SILENT V4 1 Quattro Control-Box (= QCB) 1 Kabel zasilający QCB 1 Przewód interfejsu QCB 1 Instrukcja obsługi 1 Skrócona instrukcja obsługi 1 Wąż sprzężonego powietrza (podłączony na stałe) 3.4 Akcesoria 2921 0003 Zestaw muf końcowych, 2 sztuki 90003 4240 Wąż ssący, 3 m, wraz z 2 mufami końcowymi 90003 4826 Wąż ssący antystatyczny, 3 m, wraz z 2 mufami końcowymi 90115 0823 Wąż ssący, 6 m...
  • Page 196: Uruchomienie

    4. Uruchomienie 4.1 Rozpakowanie ⇒ Urządzenie i wyposażenie dodatkowe wyjąć z kartonowego opakowania. Dodatkowe akcesoria można znaleźć w pojemniku na pył. Aby otworzyć pojemnik na pył patrz rozdział 6.1). ⇒ Skontrolować kompletność dostawy (porównaj rozdział 3.3 „Zakres dostawy“). 4.2 Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stacjonarnym przeznaczonym do ustawienia na podłodze (np. pod stołem). Do wyciągu mogą być podłączone cztery urządzenia zewnętrzne. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza na tylnej stronie urządzenia nie był utrudniony. • Odległość od punktów zasysania była w przybliżeniu równa (patrz rozdział 4.5). • Przednia strona, z której wyjmowany jest pojemnik na pył była łatwo dostępna. 4.2.1 Integracja z systemem mebli Przy zabudowie wyciągu w systemie mebli, musi być zapewnione dostarczanie do wyciągu powie- trza chłodzącego a powietrze wylotowe musi być wyprowadzane na zewnątrz za pomocą przewo- du wylotowego! Należy do tego użyć...
  • Page 197: Podłączenie Sprężonego Powietrza

    4.4 Podłączenie sprężonego powietrza Wyciąg potrzebuje sprężonego powietrza do: • otwierania i zamykania pneumatycznych zaworów zaciskowych, • automatycznego czyszczenia filtra. Przewód sprężonego powietrza jest podłączony na stałe do wyciągu od strony urządzenia (9, Rys. 1). ⇒ Przewód sprężonego powietrza z zamontowaną przyłączką podłączyć do sieci sprężonego powietrza. Należy przestrzegać minimalnego / maksymalnego ciśnienia sprężonego powietrza, zobacz dane techniczne, rozdział 8.1! Nie należy zamieniać zamontowanej na przewodzie sprężonego powietrza złączki na mniejszy typ! Sprężone powietrze musi być czyste i suche (bez wody kondensacyjnej). Wilgotne powietrze może spowodować uszkodzenie urządzenia! Średnica przewodu ze sprężonym powietrzem łączącego kompresor z wyciągiem nie może być mniejsza niż 10 mm. 4.5 Podłączenie z miejscem zasysania (pracy) Połączenie z miejscem zasysania następuje przez króciec przyłączeniowy (7). Zespoły „zaworów zaciskowych z króćcami przyłącze- niowymi“ są obrotowe. Przy przekręceniu zaworu zaciskowego należy upewnić się, że przewody ze sprężonym powie- trzem nie są nigdzie załamane lub urwane! Króćce przyłączeniowe, aby umożliwić właściwe przy- porządkowanie ich do kanałów ssących, oznaczone są na wężykach ze sprężonym powietrzem literami A, B, C, D. ⇒ W razie konieczności należy obrócić zawór zacisko- wy z króćcem przyłączeniowym (7) we właściwym kierunku. ⇒ Włożyć wąż ssący (8, nie należy do zakresu dosta- wy) do króćca przyłączeniowego 7). Aby uniknąć niepotrzebnych ubocznych szumów i utraty mocy ssania, przy nieodpowiedniej średnicy (niepasujących dokładnie rozmiarach węża i króćca) należy użyć odpowiedniego adaptera króćca przyłą- czeniowego węża (zobacz akcesoria).
  • Page 198: Quattro Control-Box (= Qcb)

    4.6 Quattro Control-Box (= QCB) Za pomocą QCB (15) możliwe jest, w zależności od urządzeń wy- twarzających pył włączanie i wyłączanie wyciągu a także aktywo- wanie i dezaktywowanie poszczególnych kanałów ssących. Do gniazd elektrycznych (16) znajdujących się na QCB można podłączyć do czterech urządzeń elektrycznych. Podczas pracy podłączonego urządzenia elektrycznego zostaje otwarty przypisany do niego kanał ssący. Gniazda elektryczne (16) oznaczone są literami A, B, C, D, aby umożliwić prawidłowe przypisanie do nich kanałów ssących. Rys. 5 4.6.1 Podłączenie Quattro Control-Box Quattro Control-Box należy umiejscowić takim miejscu, aby możliwe było łatwe podłączenie do niego urządzeń elektrycznych. Podłączenie zasilania: Przed podłączeniem zasilania należy upewnić się czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodna z napięciem zasilania lokalnej sieci elektrycznej. ⇒ Załączony przewód zasilający (18, Rys. 1) wetknąć w podłączenie sieciowe na QCB (17, Rys. 5). ⇒ Podłączyć przewód zasilający do gniazdka. Podłączenie do SILENT V4: ⇒ Podłączyć przewód interfejsu QCB (10) ze znajdującym się na wyciągu interfejsem QCB (12). Rys. 6 ⇒ Podłączyć przewód interfejsu QCB (10) z przyłączem na Quattro Control-Box (20). 4.6.2 Podłączenie urządzeń elektrycznych ⇒ Urządzenia elektryczne podłączamy do gniazd (16, Rys. 5) QCB (A, B, C, D). Należy przy tym uważać na właściwe przyporządkowanie gniazdka do odpowiedniego kanału ssącego / zaworu zaciskowego.
  • Page 199: Moc Ssania

    5.2 Moc ssania Siła ssania wyciągu może być regulowana w czterech stop- niach. Aktualna moc ssania wyświetlana jest na wyświetlaczu (38). total MENU Aby przypisać poziom mocy ssania do poszczególnych reset kanałów ssących patrz rozdział 5.4.1. Tryb pracy pojedynczej (jednostanowiskowej) i rozdział 5.4.2 Tryb pracy z wieloma urządzeniami (wielostanowiskowej). Ustawianie mocy ssania: • Przycisk (48), zwiększamy moc ssania. • Przycisk (46), zmniejszamy moc ssania. Moc ssania przynależna określonemu stopniowi ssania jest Rys. 8 regulowana automatycznie, np. przy włączaniu i wyłączaniu kanału ssącego lub w zależności od stopnia zabrudzenia filtra. W zależności od stopnia zabrudzenia filtra, wybranego stopnia mocy ssania oraz liczby otwartych kanałów ssących, może zdarzyć się, że w miejscu zasysania nie została osiągnięta pożądana siła ssania, ponieważ...
  • Page 200: Tryb Pracy Wielostanowiskowej

    Wybór trybu jednostanowiskowego: ⇒ Nacisnąć wielokrotnie przycisk trybu pracy (44), aż ♦ wyświetlony zostanie symbol trybu pracy jednostanowiskowej (51). Wyświetlacz stopnia mocy ssania pozostaje ciemny, dopóki nie zostanie otwarty któryś z kanałów ssą- cych. Kanał ssący otwiera się przez: ⇒ Naciśnięcie odpowiedniego przycisku kanału ssącego (42) ⇒ przez włączenie jednego z podłączonych do Quattro Control-Box urządzeń. ♦ Litera otwartego kanału ssącego pokazywana jest na wyświetlaczu. Zmiana stopnia mocy ssania i wybór trybu turbo możliwy jest tylko dla otwartego kanału ssącego. Poziom mocy ssania a także wybrany poziom turbo będą automatycznie zapisywane dla każdego pojedynczego kanału ssącego i nastawiane przy ponownym jego otwarciu. 5.4.2 Tryb pracy wielostanowiskowej W trybie pracy wielostanowiskowej może być otwartych, w tym samym czasie, kilka kanałów ssących. Siła ssania jest równomiernie rozdzielana na wszystkie otwarte kanały ssące.
  • Page 201: Priorytet Quattro Control-Box

    5.4.4 Priorytet Quattro Control-Box Przy podłączonym QCB jego sygnały mają pierwszeństwo przed przyciskami kanałów ssących. Oznacza to, że: • Kanał otwarty przez QCB nie może zostać zamknięty przyciskiem kanału ssącego. • Kiedy kanał ssący zostanie otwarty przez naciśnięcie przycisku kanału ssącego a następnie dodatkowo przez QCB, nie może on być zamknięty ręcznie przez naciśniecie przycisku kanału ssącego, ale tylko przez QCB. 5.4.5 Status ulubiona pozycja TYLKO w trybie pracy wielostanowiskowym! W trybie „Ulubiona pozycja“ można przyporządkować indywidualny poziom mocy ssania tylko do JEDNEGO kanału ssącego. Jeżeli zostanie otworzony kanał ssący o statusie „ulubiony“, poziom mocy ssania zostanie zmieniony do wartości zapamiętanej w tym ustawieniu, i będzie on stosowany do wszyst- kich otwartych kanałów ssących. Jeżeli kanał ssący mający status „ulubiony“ zostanie zamknięty, poziom mocy ssania powróci do poziomu wybranego w trybie pracy wielostanowiskowej. Rys. 12 Nacisnąć przycisk kanał ssący (42) wybranego kanału i przytrzymać go aż: ⇒ Miga litera oznaczająca wybrany kanał ssący. (42): ♦ Miga litera oznaczająca wybrany kanał ssący. ♦ Punkt (40) wskaże kanał jako „Ulubiony“. ⇒ Za pomocą przycisków / (46, 48) ustawić żądaną moc ssania. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). ♦ Krótki sygnał dźwiękowy potwierdza przypisanie statusu „Ulubiony“. Aby anulować operację: ⇒ Nacisnąć przycisk Menu (30, Rys. 2). Wybór funkcji Turbo nie jest możliwy przy działającym statusie „Ulubiony“. Anulowanie statusu „Ulubiony“: ⇒...
  • Page 202: Wymuszone Czyszczenie

    5.5.3 Wymuszone czyszczenie Kiedy nie jest możliwe przeprowadzenie, podczas przerwy w pracy, czyszczenia wyciągu (zobacz rozdział 5.5.2) gdy tylko moc ssania spadnie poniżej ustalonej wartości, następuje wymuszone czyszczenie. Wymuszone czyszczenie: ♦ Na wyświetlaczu wyświetli się „Err01“. ♦ Rozlegnie się 3 – krotny sygnał dźwiękowy. ♦ Wszystkie kanały ssące zostają zamknięte. ♦ Następuje automatyczne czyszczenie. ♦ Kanały ssące, które były otwarte przed czyszczeniem, zostają otworzone z powrotem. 5.6 Programowanie total MENU reset resetdefault Rys. 13 Za pomocą funkcji Menu różne ustawienia wyciągu mogą być programowane i zapamiętywane. Aby ustawić określone parametry należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk Menu (30). Wszystkie wprowadzone ustawienia są potwierdzane i zapisywane za pomocą przycisku Enter (45). Prawidłowe zapamiętanie ustawienia potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym. Jeżeli zmiany nie mają być wprowadzone, naciskając ponownie przycisk Menu (30) przerywamy ich wprowadzanie. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się słowo „default“ (47), przez jednoczesne naciśnięcie przycisku i Taste (46, 48) wprowadzana wartość zostanie zresetowana do ustawień fabrycznych (patrz tabela w rozdziale 6.4). 5.6.1 Autodiagnostyka Symbol diagnozy (31) wskazuje, czy została aktywowana autodiagnostyka czy też nie. total MENU reset resetdefault Rys.
  • Page 203: Sygnał Dźwiękowy

    5.6.2 Sygnał dźwiękowy Różne ustawienia i ostrzeżenia są potwierdzane lub zapowiadane sygnałem dźwiękowym. Ten sygnał może być włączony lub wyłączony. Symbol sygnału (32) pokazuje czy jest on włączony czy wyłączony. total MENU reset resetdefault Rys. 15 Zalecamy, aby nie wyłączać sygnału dźwiękowego. ⇒ Nacisnąć 2 x przycisk Menu (30). ♦ Miga symbol sygnału (32). ⇒ Za pomocą przycisków / włączyć albo wyłączyć sygnał dźwiękowy. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). 5.6.3 Opróżnianie pojemnika na pył W zależności od czasu pracy turbiny ssącej wyciąg zażąda opróżnienia pojemnika na pył. Czas pracy turbiny może być ustawiony w pięciu stopniach (1, 2, 3, 4, 5): Stopień Czas / h total MENU reset resetdefault Rys. 16 ⇒ Nacisnąć 3 x przycisk Menu (30). ♦...
  • Page 204: Automatyka Włączania

    5.6.4 Automatyka włączania Wartość progową włączania dla trybu pracy automatycznej (zobacz rozdział 5.4.3) można ustawić i zapa- miętać indywidualnie dla każdego z kanałów ssących. total MENU reset resetdefault ONOFF Rys. 17 ⇒ Nacisnąć 4 x przycisk Menu (30). ♦ Miga wskaźnik progu włączania (34). ♦ Migają litery A, B, C, D. ⇒ Nacisnąć przycisk ustawianego kanału ssącego (42). ♦ Litera wybranego kanału zostanie wyświetlona. ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „OFF“. ⇒ Wyłączyć podłączone urządzenie, urządzenia z trybem Stand By wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku wyłączyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „ON“. total MENU reset Rys. 18 ⇒ Włączyć urządzenie, np. mikrosilnik powinien zacząć pracować z taką liczbą obrotów, przy której powi- nien otworzyć się kanał ssący. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45) (w czasie, kiedy np. mikrosilnik jeszcze pracuje). ⇒...
  • Page 205: Licznik Godzin Pracy

    ⇒ Nacisnąć 5 x przycisk Menu (30). total MENU reset resetdefault Rys. 19 ♦ Miga symbol czasu wybiegu (35). ♦ migają litery A, B, C, D. ⇒ Nacisnąć przycisk ustawianego kanału ssącego (42). ♦ Litera wybranego kanału zostanie wyświetlona. ♦ Na wyświetlaczu pojawi się ustawiany dla niego czas wybiegu w sekundach. ⇒ Za pomocą przycisków / (46, 48) ustawić żądany czas opóźnienia. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (45). ⇒ Za pomocą przycisku kanału ssącego (42) wybrać do ustawienia następny kanał ssący lub zakończyć ustawianie za pomocą przycisku Menu (30). 5.6.6 Licznik godzin pracy Licznik godzin pracy rejestruje czas pracy turbiny. • Całkowity czas pracy: nie może zostać wyzerowany. • Częściowy czas pracy: może zostać wyzerowany (Reset), np. po wymianie turbiny. Będzie przy tym liczone ile razy licznik godzin pracy został zresetowany. Odczytywanie całkowitego czasu pracy: total MENU Rys. 20 ⇒...
  • Page 206: Tryb Pracy Jednostanowiskowej / Wielostanowiskowej

    ⇒ Nacisnąć 6 x przycisk Menu (30). ♦ Miga symbol czasu pracy (36). ⇒ Nacisnąć przycisk (46). ♦ Wyświetla się „reset“ (36). ♦ Zostaje wyświetlony czas pracy od ostatniego resetu. ⇒ Nacisnąć równocześnie przyciski / (46, 48) i przytrzymać je aż czas pracy zostanie wyzerowany. ♦ Miga się liczba „Zero”. ⇒ Aby zakończyć należy nacisnąć przycisk Menu (30) lub przycisk Enter (45). Odczytanie liczby resetów: MENU reset Rys. 22 ⇒ Nacisnąć 6 x przycisk Menu (30). ♦ Miga symbol czasu pracy (36). ⇒ Nacisnąć 2 x przycisk (46). ♦ Wyświetla się „reset“. ♦ na wyświetlaczu pojawi się „no“ (= Numer) i ile razy został wyzerowany licznik czasu pracy. ⇒ Aby zakończyć należy nacisnąć przycisk Menu (30) lub przycisk Enter (45). Za pomocą przycisków można także bez wychodzenia z menu przełączać się pomiędzy funk- cjami: „Odczytywanie całkowitego czasu pracy”...
  • Page 207: Czyszczenie / Konserwacja

    Aby wyciąg prawidłowo zarejestrował opróżnienie pojemnika na pył, musi pozostać włączony a pojemnik na pył powinien być wyjęty na min. 15 sekund. 6.2 Wymiana filtra dokładnego Filtra dokładnego nie wolno płukać ani w inny sposób czyścić! W przypadku uszkodzenia filtra istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia! Uszkodzony filtr należy natychmiast wymienić na nowy. Filtr jest czyszczony automatycznie w regularnych odstępach czasu (zobacz rozdział 5.5). Jeżeli czyszczenie filtra następuje w coraz to krótszych odstępach czasu lub moc ssania, także po czysz- czeniu, jest niewystarczająca, filtr należy wymienić na nowy. Firma Renfert zaleca wymianę filtra po 2 - 3 latach. Wymiana filtra: Wymontowanie filtra: ⇒ Należy rozpakować nowy filtr i torbę, w której był zapakowany filtr potraktować, jako worek do zapakowania i utylizacji starego filtra. ⇒ Wyłączyć wyciąg. ⇒ Przedni panel (4, Rys. 1) ściągnąć do przodu. ⇒ Odkręcić 12 śrub (26) z osłony filtra (24) i zdjąć...
  • Page 208: Bezpieczniki

    Przed zamontowaniem nowego filtra odkurzyć wnętrze wyciągu i oczyścić powierzchnie obudowy, do której przylega uszczelka! Zamontowanie nowego filtra: ⇒ Filtr umieścić tylną krawędzią na prowadni- cach (27), wsunąć do końca i podnieść do góry. ⇒ Włożyć śruby mocujące (25, Rys. 25) i dokręcić. ⇒ Nałożyć na miejsce osłonę filtra i przymocować ją za pomocą śrub. ⇒ Przedni panel umieścić najpierw na dolnej krawę- dzi a następnie górną część wcisnąć w zatrzaski. Jeżeli osłona filtra nie może być umieszczona prawidłowo na swoim miejscu oznacza to, że filtr nie jest całkowicie włożony do obudowy lub wisi on zbyt nisko, ponieważ śruby mocujące (25, Rys.
  • Page 209: Ustawienia Fabryczne

    Czas pracy do opróżnienia 1 - 5 pojemnika na pył Autodiagnostyka (po włączeniu) Wł. / Wył. Wł Sygnał dźwiękowy Wł. / Wył. Wł. Status „ulubiony” A, B, C, D, nieprzydzielone Czas wybiegu turbiny ssącej 0 - 30 Sekund 3 Sekundy 6.5 Części zamienne Numery części ulegających naturalnemu zużyciu i części zamiennych znajdują się na liście części zamiennych zamieszonej w internecie na stronie www.renfert.com/p918 Należy podać tam następujący numer artykułu: 29330000 Części wyłączone ze świadczeń gwarancyjnych (części podlegające zużyciu, materiały eks- ploatacyjne) są zaznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. 7. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Pomoc Wyciąg nagle zatrzymu- • Elektronika urządzenia wykryła awa- • Zobacz tabelę „Kody błędów“. je się a na wyświetlaczu rię. Jeśli wykonanie opisanych tam czynności nie przynosi pokazywany jest kod rezultatu lub wyświetlany kod błędu nie jest opisany:...
  • Page 210 Usterka Przyczyna Pomoc Nie można zamknąć ka- • Jedno z urządzeń podłączonych do • Wyłączyć podłączone urządzenie. nału ssącego przyci- kanału ssącego jeszcze pracuje. skiem kanału ssącego. Miga litera jednego z ka- • Został zamknięty kanał ssący i trwa • Brak błędu. nałów ssących. jeszcze czas wybiegu. Miga litera jednego z • W trybie pracy jednostanowiskowym • Należy zamknąć otwarty kanał ssący i dopiero potem kanałów ssących i nie może być otwarty tylko jeden kanał otworzyć inny kanał. może się on otworzyć. ssący i oznacza to, że jest już otwarty • Wybrać tryb wielostanowiskowy, jednak wcześniej inny kanał. muszą być zamknięte wszystkie kanały ssące. Nie jest możliwa zmia- • Jest jeszcze otwarty któryś z kanałów. • Zamknąć wszystkie kanały. na z trybu jednostanowi- skowego na tryb wielo- stanowiskowy. Nie ma żadnych sygna- •...
  • Page 211: Kody Błędów

    Usterka Przyczyna Pomoc Podczas programowania • Przy wybranej liczbie obrotów mikro- • Próg włączania / wyłączania należy programować progu włączania / wyłą- silnika jest zbyt mała różnica pomię- przy wyższych obrotach mikrosilnika. czania dla mikrosilnika dzy prądem Stand-By a prądem robo- wyświetla się „Err14“. czym. Nie można znaleźć zado- • Niektóre mikrosilniki o starszej kon- • Kanał ssący należy obsługiwać ręcznie (patrz roz- walającego ustawienia strukcji nie generują wystarczająco dział 5.4.3). progu włączania / wyłą- mocnego sygnału pozwalającego na czania mikrosilnika. ustawienie automatyki włączania. Przy włączeniu podłą- • Suma mocy podłączonych urządzeń • Przestrzegać maksymalnej sumy mocy podłączonych czonego urządzenia zo- jest zbyt duża. do QCB urządzeń (patrz rozdział 8.2). staje wyzwolony bez- piecznik QCB. Przy wyłączonym wycią- • Pływak automatycznego odwodnienia •...
  • Page 212: Dane Techniczne

    Kod błędu Przyczyna / znaczenie Pomoc Err 12 • Nie ma pojemnika na pył. • Staubschublade einsetzen, bzw. korrekten Sitz der Staubschublade prüfen. • Prüfen, ob die Erkennungsmagnete an der Staub- schublade noch vorhanden sind. Err 13 • Pojemnik na pył nie został opróżniony. • Staubschublade entleeren. Damit die Steuerung die Entleerung der Staubschublade erkennt, muss diese min. 15 Sek. aus dem Gerät entnommen werden. Das Gerät muss dabei eingeschaltet sein! Err 14 • Błąd przy ustawieniu progu włączania / wyłą- • Ustawianie progu włączania / wyłączania przerwać za czania. pomocą przycisku Menu (30, Rys. 2) i przeprowadzić cały proces tak jak to jest opisane w rozdziale 5.6.4. • Próg włączania / wyłączania należy programować przy wyższych obrotach mikrosilnika. • Zbyt mała różnica pomiędzy prądem Stand- • Kanał ssący należy obsługiwać ręcznie. -By a prądem roboczym. Err 15 • Quattro Control-Box nie ma napięcia. • Sprawdzić podłączenie Quattro Control-Box do sieci (patrz rozdział 4.6.1).
  • Page 213: Quattro Control-Box

    2300 W Bezpiecznik sieciowy na wejściu: 10 A (T) Długość przewodu ok.: 2 m [78 inch] 170 x 130 x 130 mm Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość): [6.69 x 5.12 x 5.12 inch] Waga ok.: 1 kg [2.2 lbs] 9. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Na silnik ssący udzielana jest 3 letnia gwarancja, jednak nie więcej niż na maks. 5000 godzin pra- cy silnika. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Wyłączone z gwarancji części (ulegające zużyciu, materiały eksploatacyjne) podane są na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopusz- czonych instrukcją użytkowania.
  • Page 214 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 215 SILENT V4 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
  • Page 216 1. Вступ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2. Безпека ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������� 4 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������ 4 2.5.1 Загальні вказівки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2.7 Звільнення від відповідальності...
  • Page 217 6. Очищення / Технічне обслуговування ����������������������������������������������������������� 6.1 Спорожнення відсіку для пилу ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.2 Заміна блоку фільтрів тонкого очищення ���������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.3 Запобіжники ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 6.3.1 Система вентиляції ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 Quattro блок керування �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Заводські налаштування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 6.5 Запасні частини ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 7. Усунення несправностей �������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Коди помилки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 8. Технічні дані ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 8.1 SILENT V4 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 24 8.2 Quattro блок керування...
  • Page 218: Безпека

    2. Безпека 2.1 Використання за призначенням Використання за призначенням - відсмоктування сухого, не вибухонебезпечного пилу. Пристрій призначений виключно для звичайної роботи в стоматологічних лабораторіях. До використання за призначенням належить також дотримання передбачених виробником умов ро- боти та технічного обслуговування. 2.2 Використання не за призначенням Пристрій не повинен всмоктувати окиснювачі, легкозаймисті, займисті або вибухові речовини. Всмоктування рідини, тліючих або горючих речовин заборонено. Пристрій не призначений для приватного використання в домашньому господарстві. Будь-яке використання, що виходить за межі вказаного в цьому посібнику, вважається використан- ням не за призначенням. За шкоду внаслідок використання не за призначенням виробник відпові- дальності не несе. На цьому продукті можна використовувати лише поставлені або дозволені фірмою Renfert GmbH запасні частини та додаткове приладдя. Використання іншого додаткового приладдя або запчастин може негативно вплинути на безпеку пристрою, приховує ризик важких травм, може призвести до шкоди довкіллю або ушкодження продукту. 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи Пристрій можна експлуатувати лише: • в приміщеннях, • при висоті до 2 000 м над рівнем моря, • при температурі довкілля 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • при максимальній відносній вологості 80 % при 31 ºC [87.8 ºF], лінійне зниження до 50 % відносної вологості при 40 ºC [104 ºF] *), • при мережевому електроживленні, якщо коливання напруги не перевищують 10 % номінального значення, • при ступені забруднення 2, • при категорії перевантаження II. *) При 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] пристрій можна використовувати при вологості повітря до 80 %. При температурах...
  • Page 219: Допущені Особи

    ► Не експлуатувати без всмоктувального шлангу. ► Не всмоктувати горючі або вибухонебезпечні гази, пари, пил. ► Не всмоктувати гарячі матеріали. ► Не всмоктувати рідину. ► Якщо всмоктування використовується для всмоктування небезпечних речовин, треба вико- ристовувати придатні засоби індивідуального захисту та забезпечити виведення відпрацьо- ваного повітря придатним способом. Відповідні вимоги - в сертифікатах безпеки. ► Утилізувати зібраний матеріал згідно законодавчих положень. 2.6 Допущені особи Керуванням та технічним обслуговуванням пристрою можуть займатись лише проінструктовані осо- би. Молоді та вагітні особи можуть займатися керуванням та технічним обслуговуванням всмоктування лише з придатними засобами індивідуального захисту, особливо якщо всмоктуються небезпечні ре- човини. Ремонт, не описаний в цьому посібнику з експлуатації, можуть здійснювати лише спеціалісти-елек- трики. 2.7 Звільнення від відповідальності Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригі- нальними запчастинами . ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушкодження. ► продукт зазнав механічних ударів або падав. - 5 -...
  • Page 220: Опис Продукту

    3. Опис продукту 3.1 Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця для всмоктування пилу, який виникає в стоматоло- гічних лабораторіях. Система вентиляції має чотири витяжні канали, до кожного можна підключити одне робоче місце. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи під- ключених електричних пристроїв, що створюють пил. 3.2 Вузли та функціональні елементи SILENT V4 11 Гніздо USB 2 Пульт керування 12 QCB Інтерфейс 3 Вимикач 13 Мережевий кабель / під'єднання до 4 Передня панель мережі SILENT V4 5 Відсік для пилу 14 Захисний вимикач пристрою 6 Блок фільтрів тонкого очищення 15 Quattro Control-Box (Quattro блок керу- 7 Шлангова засувка зі всмоктувальним патруб- вання) (= QCB) ком (з можливістю повороту) 16 Розетки пристрою Всмоктувальний шланг (не входить в комп- 17 Під'єднання до мережі QCB лект поставки) 18 Мережевий кабель QCB...
  • Page 221: Об'єм Поставки

    3 Вимикач 41 Індикатор витяжний канал 30 Клавіша меню 42 Клавіші витяжний канал 31 Самодіагностика увімк / вимк 43 Індикація Режим роботи (Single / Multi) 32 Звуковий сигнал увімк / вимк 44 Клавіша режиму роботи (режим Single- / 33 Індикація / Програмування відсік для пи- Multi) лу повний 45 Клавіша Enter, зберегти введення / інди- 34 Програмування поріг увімкнення кація клавіша Enter 35 Програмування час роботи по інерції Клавіша / клавіша функція 36 Лічильник годин експлуатації 47 Індикація Створити заводські налашту- 37 Індикатор 7 сегментів вання 38 Індикатор ступені відсмоктування Клавіша / клавіша функція 39 Індикація ступінь Turbo 49 Клавіша Turbo / функція клавіші Turbo 40 Індикація статус Вибране...
  • Page 222: Інтеграція З Меблями

    4. Введення в експлуатацію 4.1 Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. Інші частини додаткового приладдя Ви знайдете у відсіку для пилу. Для відкриття відсіку для пилу див. розділ 6.1. ⇒ Перевірити поставку на комплектність (порівняти з об'ємом поставки в розділі 3.3 "Об'єм постав- ки"). 4.2 Встановлення Ця система вентиляції - це стоячий пристрій для встановлення на підлогу (наприклад під столом). Можна підключити місця витяжки кількістю до чотирьох до однієї системи вентиляції. Розмістити систему вентиляції так, щоб: • не заважати виходу відпрацьованого повітря на задній стороні пристрою. • відстань до місць витяжки була приблизно однаковою (див. щодо цього розділ 4.5). • був гарний доступ до передньої сторони, щоб можна було вийняти відсік для пилу. 4.2.1 Інтеграція з меблями При інтеграції з меблями система вентиляції повинна отримувати додаткове охолодже- не повітря, а відпрацьоване повітря повинно виводитись з допомогою зовнішнього від- ведення відпрацьованого повітря! Використовуйте для цього шланг охолодженого пові- тря з додаткового приладдя та зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. до- даткове приладдя). ⇒ Вставити шланг охолодженого повітря в роз'єм охолодженого повітря (19, малюнок 1). ⇒ Так прокласти шланг охолодженого повітря, щоб: - системою вентиляції всмоктувалось не нагріте відпрацьоване повітря, а повітря з більш прохо- лодної області. - не всмоктувався бруд (наприклад не класти на підлогу). ⇒ зовнішнє відведення відпрацьованого повітря розмістити згідно посібника з монтажу. Додатково потрібен вентиляційний отвір. Площа пропуску повітря повинна при цьому складати мін. 80 см².
  • Page 223: Підключення Стиснутого Повітря

    4.4 Підключення стиснутого повітря Система вентиляції потребує стиснуте повітря для: • відкриття та закриття пневматичних шлангових засувок, • автоматичного чищення фільтра. На стороні пристрою стаціонарно підключений шланг стиснутого повітря (9, малюнок 1). ⇒ Шланг стиснутого повітря з вставленою муфтою підключити до мережі стиснутого повітря. Враховувати мінімальний / максимальний тиск підключення, див. розділ 8.1 Технічні дані! Вставлену в шланг стиснутого повітря муфту не міняти на муфту меншого розміру! Стиснуте повітря має бути чистим, сухим (без конденсату) та не містити масла. Вологе стис- нуте повітря може призвести до ушкодження пристрою! Діаметр лінії постачання стиснутого повітря від компресору до пристрою не повинен бути менше 10 мм. 4.5 Підключення до місця витяжки Підключення місця витяжки відбувається через всмоктувальний патрубок (7). Блоки "Шлангова засувка зі всмоктувальним патруб- ком" мають можливість повороту. При повороті шлангових засувок звертати увагу на те, щоб не зігнути або не обірвати шланги стиснутого повітря! Всмоктувальні патрубки позначені літерами A, B, C, D на шлангах стиснутого повітря, щоб зробити мож- ливим підпорядкування витяжним каналам. ⇒ За потреби повернути шлангову засувку зі всмок- тувальним патрубком (7) у потрібному напрямі. ⇒ Вставити всмоктувальний шланг (8, не входить в комплект поставки) у всмоктувальний патру- бок (7). Для уникнення сторонніх шумів та втрати продуктивності всмоктування, якщо діаметри не співпадають, використайте адаптер для штуцерів шлангу (див. додаткове приладдя). ⇒ Підключити всмоктувальний шланг до потрібно- го місця витяжки (наприклад, Dustex master plus, всмоктувальний зів і т.д.).
  • Page 224: Підключення Блоку Керування Quattro

    4.6.1 Підключення блоку керування Quattro Так розмістити блок керування Quattro, щоб до нього був гарний доступ для підключення потрібних електричних пристроїв. Під'єднання до мережі: Перед підключенням електрики перевірити, що напруга на заводській табличці збігається з місцевим електроживленням. ⇒ Вставити доданий мережевий кабель (18, малюнок 1) в роз'єм підключення до мережі на QCB (17, малюнок 5). ⇒ Вставити мережевий кабель в розетку. Роз'єм на SILENT V4: ⇒ Підключити кабель інтерфейсу QCB (10) до інтерфейсу QCB (12) системи вентиляції. ⇒ Підключити кабель інтерфейсу QCB (10) до роз'єму (20) блоку керування Quattro. Мал. 6 4.6.2 Підключення електричних пристроїв ⇒ Підключити електричні пристрої до розеток пристроїв (16, малюнок 5) QCB (A, B, C, D). При цьо- му враховувати правильність підключення розетка пристрою - витяжний канал / шлангова засу- вка. При підключенні електричних пристроїв до блоку керування Quattro враховувати, щоб сума потужності підключених електричних пристроїв не перевищила максимальну припустиму потужність блоку керування Quattro (див. розділ 8.2 Технічні дані). 5. Обслуговування Обслуговування системи вентиляції відбувається через клавіші на пульті керування (мал. 2). 5.1 Увімкнення Система вентиляції вмикається та вимикається вимикачем (3). Процес увімкнення має такі етапи: Дія / Результат Примітка Увімкнення Вимикач (3) total MENU Індикація версії "прошитого" ПЗ...
  • Page 225: Продуктивність Всмоктування

    5.2 Продуктивність всмоктування Продуктивність всмоктування можна регулювати по чоти- рьом ступеням. Поточна ступінь всмоктування показуєть- ся на дисплеї (38). total MENU Для підпорядкування ступені всмоктування витяж- reset ним каналам див. розділ 5.4.1 Single-режим і роз- діл 5.4.2 Multi-режим. Налаштування ступені всмоктування: • клавіша (48), вибрати більшу ступінь всмоктування. • клавіша (46), вибрати меншу ступінь всмоктування. Продуктивність всмоктування, підпорядкована ступені всмоктування, регулюється автоматично, наприклад при Мал. 8 підключенні або відключенні витяжного каналу або в за- лежності від ступені забруднення фільтра. В залежності від ступені забруднення фільтра, вибраної ступені всмоктування та кілько- сті відкритих витяжних каналів може так статись, що не буде досягнута потрібна про- дуктивність всмоктування на місцях витяжки, так як система вентиляції вже працює з максимальною частотою обертання. Щоб у такому випадку підвищити продуктивність всмоктування для витяжного каналу, треба закрити один або кілька інших витяжних каналів. Ступінь Turbo Витяжним каналам можна додатково підпорядкува- ти ступінь Turbo. total MENU При цьому система вентиляції експлуатується з reset максимальною потужністю. Увімкнена ступінь Turbo показується на дисплеї п'я- тим стовпчиком (39) в індикації ступенів всмокту- вання. Увімкнути ступінь Turbo: ⇒ Натиснути клавішу Turbo (49). Вимкнути ступінь Turbo: Мал. 9 ⇒...
  • Page 226: Multi-Режим

    Вибрати режим Single: ⇒ Натискати клавішу режим роботи (44), доки ♦ не буде показаний символ режиму Single (51). Індикація ступені всмоктування лишається темною, доки не буде відкритий витяжний канал. Витяжний канал відкривається через: ⇒ Натиснення відповідної клавіші витяжного каналу (42). або ⇒ Увімкнення підключеного до блоку керування Quattro електричного пристрою. ♦ Літера відкритого витяжного каналу показується на дисплеї. Зміна ступені всмоктування та вибір ступені Turbo можливі тільки для відкритого витяжного каналу. Ступінь всмоктування та вибрана ступінь Turbo зберігаються окремо для кожного ви- тяжного каналу і знову виставляються при відкритті витяжного каналу. 5.4.2 Multi-режим В режимі Multi можуть бути відкритими відразу кілька витяжних каналів. Продуктивність всмоктування рівномірно розділяється на всі відкриті витяжні канали. Мал. 11 Вибрати режим Multi: ⇒ Натискати клавішу режим роботи (44), доки ♦ не буде показаний символ режиму Multi (52). ♦ На індикаторі показується ступінь всмоктування, яка була виставлена при останньому режимі Multi� Витяжний канал відкривається через: ⇒ Натиснення відповідної клавіші витяжного каналу (42) або ⇒ увімкнення підключеного до блоку керування Quattro електричного пристрою. ♦ Літери відкритих всмоктувальних каналів показуються на дисплеї. Зміна ступені всмоктування та вибір ступені Turbo можливі з та без відкритого витяжного каналу. Якщо витяжний канал відкривається, турбіна всмоктування вмикається з налаштованою ступіню всмоктування.
  • Page 227: Пріоритет Блоку Керування Quattro

    5.4.4 Пріоритет блоку керування Quattro В разі підключеного QCB його сигнали мають пріоритет над клавішами витяжного каналу. Це означає: • Відкритий через QCB витяжний канал не можна закрити клавішами витяжного каналу. • Якщо витяжний канал був відкритий через клавіши витяжного каналу і потім додатково через QCB, його більше не можна закрити клавішами витяжного каналу, лише через QCB. 5.4.5 Статус Вибране ЛИШЕ в режимі Multi! З допомогою статусу Вибране ОДНОМУ витяжному каналу можна підпорядкувати індивідуальну ступінь всмоктування. Якщо відкривається витяжний канал зі статусом Вибране, ступінь всмоктування налаштовується на його значення і потім це дійсно для усіх відкритих витяжних каналів. Якщо закривається витяжний канал зі статусом Вибране,ступінь всмоктування знову повертається до тієї, що виставлена в режимі Multi. Мал. 12 Призначити статус Вибране та ступінь всмоктування: ⇒ Натиснути та утримувати клавішу витяжного каналу (42) потрібного каналу доки: ♦ блимає літера витяжного каналу. ♦ Пункт (40) показує статус Вибране. ⇒ Клавішею / (46, 48) налаштувати потрібну ступінь всмоктування. ⇒ Натиснути клавішу Enter (45). ♦ Короткий звуковий сигнал підтверджує призначення статусу Вибране. Щоб перервати процес: ⇒ Натиснути клавішу меню (30, малюнок 2). Вибір ступені Turbo неможливий для витяжного каналу зі статусом Вибране. Відмінити статус Вибране: ⇒ Натиснути та утримувати клавішу витяжного каналу (42) каналу зі статусом Вибране. ♦...
  • Page 228: Примусове Чищення

    5.5.3 Примусове чищення Якщо система вентиляції не може виконати очищення під час перерви у роботі (див. розділ 5.5.2), виконується примусове очищення, як тільки продуктивність всмоктування стає меншою за чітко встановлене значення. Примусове чищення: ♦ Індикація „Err01“ на дисплеї. ♦ 3 рази звучить звуковий сигнал. ♦ Всі витяжні канали закриті. ♦ Відбувається автоматичне чищення. ♦ Витяжні канали, що були відкриті перед чищенням, знову відкриваються. 5.6 Програмування total MENU reset resetdefault Мал. 13 Через функцію меню можна на системі вентиляції налаштувати та зберегти різні налаштування. Щоб налаштувати різні параметри, слід кілька раз натиснути клавішу меню (30). Здійснені налаштування підтверджуються клавішею Enter (45) та зберігаються. Успішне збереження супроводжується звуковим сигналом. Якщо зміну не треба приймати, повторне натискання клавіші меню (30) перериває програмування. Якщо на дисплеї показується слово „default“ (47), одночасним натисканням клавіш та (46, 48) можна скинути значення на заводські налаштування (див. таблицю в розділі 6.4). 5.6.1 Самодіагностика Символ діагностики (31) показує, чи була активована самодіагностика чи ні. total MENU reset resetdefault Мал. 14 Якщо активована, система вентиляції після увімкнення виконує самодіагностику.
  • Page 229: Звуковий Сигнал

    5.6.2 Звуковий сигнал Різні налаштування та попередження підтверджуються та/або показуються через звуковий сигнал. Цей звуковий сигнал можна вмикати та вимикати. Символ звукового сигналу (32) показує, чи він уві- мкнений або вимкнений. total MENU reset resetdefault Мал. 15 Рекомендується не відключати ці звукові сигнали. ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 2 раз. ♦ Символ звукового сигналу (32) блимає. ⇒ Клавішами / (46, 48) увімкнути або вимкнути звуковий сигнал. ⇒ Натиснути клавішу Enter (45). 5.6.3 Спорожнення відсіку для пилу В залежності від тривалості роботи турбіни всмоктування система вентиляції пропонує спорожнити відсік для пилу. Цей час можна встановити по п'яти ступеням (1, 2, 3, 4, 5): Ступінь Час / год total MENU reset resetdefault Мал. 16 ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 3 раз. ♦ Символ відсіку для пилу (33) блимає. ♦ Показується налаштована ступінь. ⇒ Клавішами / (46, 48) змінити значення: ⇒...
  • Page 230: Поріг Увімкнення

    5.6.4 Поріг увімкнення Межу перемикання для автоматичного режиму (див. розділ 5.4.3.) можна індивідуально налаштува- ти та зберегти для кожного витяжного каналу. total MENU reset resetdefault ONOFF Мал. 17 ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 4 раз. ♦ Символ порогу увімкнення (34) блимає. ♦ Блимають літери A, B, C, D. ⇒ Натиснути клавішу витяжного каналу (42) того всмоктувального каналу, що налаштовується. ♦ Показується літера вибраного витяжного каналу. ♦ На дисплеї з'являється „OFF“. ⇒ Вимкнути електричний пристрій, для пристроїв з режимом очікування перемкнути їх у режим очі- кування (наприклад для прямих наконечників бормашини увімкнути лише пристрій керування без експлуатації самого наконечника бормашини). ⇒ Натиснути клавішу Enter (45). ♦ На дисплеї з'являється „ON“. total MENU reset Мал. 18 ⇒ Увімкнути електричний пристрій, наприклад експлуатувати прямі наконечники бормашини з час- тотою обертання, при якій повинен відкритись витяжний канал. ⇒ Натиснути клавішу Enter (45) (в той час коли наприклад прямий наконечник бормашини ще екс- плуатується). ⇒...
  • Page 231: Лічильник Годин Експлуатації

    ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 5 раз. total MENU reset resetdefault Мал. 19 ♦ Символ часу роботи по інерції (35) блимає. ♦ блимають літери A, B, C, D. ⇒ Натиснути клавішу витяжного каналу (42) того всмоктувального каналу, що налаштовується. ♦ Показується літера вибраного витяжного каналу. ♦ На дисплеї з'являється налаштований час роботи по інерції в секундах для витяжного каналу. ⇒ Потрібний час роботи по інерції налаштувати клавішами / (46, 48). ⇒ Натиснути клавішу Enter (45). ⇒ Вибрати наступний витяжний канал для налаштування клавішею витяжного каналу (42) або вий- ти клавішею меню (30). 5.6.6 Лічильник годин експлуатації Лічильники годин експлуатації фіксують час роботи турбіни. • Загальні години експлуатації: не можна скинути на нуль. • Часткові години експлуатації: можна скинути на нуль (скидання), наприклад після заміни турбіни. При цьому має місце додатковий підрахунок, як часто скидався цей лічильник годин експлуатації. Зчитати загальні години експлуатації: total MENU Мал. 20 ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 6 раз. ♦...
  • Page 232: Режим Single / Multi

    ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 6 раз. ♦ Символ годин експлуатації (36) блимає. ⇒ Натиснути клавішу (46). ♦ показується „reset“ (36). ♦ Показується кількість годин експлуатації з моменту останнього скидання. ⇒ Одночасно натиснути і утримувати клавіші / (46, 48), доки години експлуатації не будуть ски- нуті на нуль. ♦ Число „Нуль“ блимає. ⇒ Щоб вийти: натиснути клавішу меню (30) або клавішу Enter (45). Зчитати кількість скидань: MENU reset Мал. 22 ⇒ Натиснути клавішу меню (30) 6 раз. ♦ Символ годин експлуатації (36) блимає. ⇒ Натиснути клавішу (46) 2 рази. ♦ показується „reset“. ♦ На дисплеї показується „no“ (= номер) і як часто скидався лічильник годин експлуатації. ⇒ Щоб вийти: натиснути клавішу меню (30) або клавішу Enter (45). Клавішами / можна також переходити між функціями „Зчитати загальні години екс- плуатації“ / „Скинути години експлуатації“ / „Зчитати кількість скидань“, не виходячи з пункту меню. 5.6.7 Режим Single / Multi В цьому пункті меню встановлюється, який режим активується після увімкнення.
  • Page 233: Очищення / Технічне Обслуговування

    ⇒ Відкинути вгору підтримуючу скобу. ⇒ Почистити закриваючий щиток. ⇒ Закриваючий щиток засунути під відсіком для пилу. ⇒ Приставити передню панель спочатку до нижнього краю, потім натиснути пружинні засувки на верхній стороні. Щоб система вентиляції правильно реєструвала спорожнення відсіку для пилу, система вентиляції має лишатись увімкненою і відсік для пилу має бути вийнятим мін. 15 сек. 6.2 Заміна блоку фільтрів тонкого очищення Блок фільтрів тонкого очищення не промивати або не намагатись почистити іншим спосо- бом! При ушкодженні фільтру існує небезпека пошкодження пристрою! Негайно замінити ушкоджений блок фільтрів тонкого очищення. Блок фільтрів тонкого очищення регулярно чиститься автоматично (див. розділ 5.5). Якщо очищення відбуваються з все коротшими інтервалами або якщо продуктивність всмоктування навіть після очищення не достатня, треба замінити блок фільтрів тонкого очищення. Renfert рекомендує заміну блоку фільтрів тонкого очищення через 2 - 3 роки. Для заміни блоку фільтрів тонкого очищення: Демонтувати блок фільтрів тонкого очищення: ⇒ Розпакувати новий блок фільтрів тонкого очи- щення та зберегти пакувальний пакет як сміттє- вий пакет для утилізації блоку фільтрів тонкого очищення. ⇒ Вимкнути систему вентиляції. ⇒ Передню панель (4, малюнок 1) потягнути впе- ред. ⇒ Видалити 12 гвинтів (26) захисного щитка (24) та зняти захисний щиток. ⇒ Відпустити кріпильні гвинти (25) блоку фільтрів тонкого очищення. ⇒ Блок фільтрів тонкого очищення (6) трохи відки- нути вниз та витягнути вперед.
  • Page 234: Запобіжники

    Перед монтажем нового блоку фільтрів тонкого очищення пропилососити всередині системи вентиляції та почистити ущільнювальну поверхню в корпусі! Монтувати новий блок фільтрів тонкого очищення: ⇒ Блок фільтрів тонкого очищення заднім краєм одягти на напрямні шини (27), повністю засуну- ти та відкинути вгору. ⇒ Вставити та затягнути кріпильні гвинти (25, ма- люнок 25). ⇒ Одягти захисний щиток і закріпити гвинтами. ⇒ Приставити передню панель спочатку до ниж- нього краю, потім натиснути пружинні засувки на верхній стороні. Якщо не вдається повністю вставити захис- ний щиток, то блок фільтрів тонкого очи- щення не повністю вставлений у корпус або блок фільтрів тонкого очищення висить над- то глибоко, так як кріпильні гвинти (25, ма- люнок 25) затягнуті недостатньо. Мал. 26 6.3 Запобіжники При повторному спрацюванні запобіжника / захисного вимикача пристрою має місце дефект на пристрої. Відправити пристрій на ремонт! 6.3.1 Система вентиляції Захист системи вентиляції здійснюється двома за- хисними вимикачами пристрою (14). Захисний вимикач пристрою, що спрацював, ски- дається знову натисканням кнопки. Мал. 27 6.3.2 Quattro блок керування Блок керування Quattro захищений 2 запобіжника- ми на малу силу струму. При зміні запобіжників використовувати лише за- побіжники з вказаними даними, див. розділ 8.2 "Технічні дані".
  • Page 235: Заводські Налаштування

    1 - 5 відсіку для пилу Самодіагностика (після увімкнення) Увімк / вимк Увімк Звукові сигнали Увімк / вимк Увімк Статус Вибране A, B, C, D, не призначено Час роботи по інерції турбіна 0 - 30 сек. 3 сек. всмоктування 6.5 Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918 Ввести наступний артикульний номер: 29330000 Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні ма- теріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготов- лення та версія пристрою знаходяться на заводській табличці пристрою. 7. Усунення несправностей Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиляції раптово • Електроніка розпізнала стан несправ- • Див. таблицю "Коди помилки". зупиняється і на дисплеї по- ності. Якщо описані там заходи не призводять казується код помилки. до успіху або код помилки не описаний...
  • Page 236 Помилка Причина Спосіб усунення Відкритий через клавіші ви- • Підключений до витяжного каналу елек- • Вимкнути підключений електричний при- тяжного каналу витяжний ка- тричний пристрій ще працює. стрій. нал не можна закрити. Блимає літера витяжного ка- • Витяжний канал був закритий і відбува- • Не помилка. налу. ється час роботи по інерції. Блимає літера витяжного • В режимі Single можна відкрити лише • Закрити відкритий витяжний канал, потім каналу і витяжний канал не один витяжний канал і вже відкритий ін- відкрити інший витяжний канал. можна відкрити. ший витяжний канал. • Вибрати режим Multi, але для цього треба спочатку закрити всі витяжні канали. Перехід між режимами Single • Ще відкритий один витяжний канал. • Закрити всі витяжні канали. та Multi не можливий. Відсутні звукові сигнали. • Звукові сигнали були деактивовані. •...
  • Page 237: Коди Помилки

    Помилка Причина Спосіб усунення При програмуванні межі пе- • Надто незначна різниця між струмом • Програмувати межу перемикання для ремикання для прямого на- режиму очікування та робочим струмом прямого наконечника бормашини при конечника бормашини має при вибраній частоті обертання на пря- збільшеній частоті обертання. місце „Err14“. мому наконечнику бормашини. Неможливо знайти задовіль- • Деякі прямі наконечники бормашини • Вручну експлуатувати витяжний канал не налаштування межі пере- старої конструкції не дають достатнього (див. розділ 5.4.3). микання. сигналу для автоматики увімкнення. Запобіжник QCB спрацьовує, • Сумарне споживання потужності уві- • Враховувати макс. сумарну потужність коли вмикається підключе- мкнених пристроїв надто високе. QCB (див. розділ 8.2). ний електричний пристрій. У вимкненому стані відчутно • Поплавок автоматичної системи виве- • Відокремити пристрій від роз'єму стисну- виходить стиснуте повітря.
  • Page 238: Технічні Дані

    Код помилки Причина / значення Спосіб усунення Err 13 • Відсік для пилу не спорожнений. • Спорожнити відсік для пилу. Щоб система керування розпіз- нала спорожнення відсіку для пилу, його слід вийняти з при- строю мінімум на 15 сек. Пристрій при цьому має бути увімкненим! Err 14 • Помилка при налаштуванні межі пе- • Перервати налаштування межі перемикання клавішею ме- ремикання. ню (30, малюнок 2) та виконати як описано в розділі 5.6.4. • Програмувати межу перемикання для прямого наконечника бормашини при збільшеній частоті обертання. • Різниця в споживанні струму під час • Вручну експлуатувати витяжний канал. робот та в режимі очікування надто мала. Err 15 • Відсутня напруга на Quattro блоці ке- • Перевірити підключення блоку керування Quattro (див. роз- рування. діл 4.6.1) до мережі. Err 16 • Знижений тиск для очищення надто • Перевірити, чи не блокована шлангова засувка витяжного низький. каналу і чи не є несправною мембрана шлангової засувки.
  • Page 239: Quattro Блок Керування

    230 В 220 - 240 В + / -10 % припустима напруга / частота в мережі: 50 / 60 Гц 2300 Вт макс. потужність підключення розетки пристрою: 2300 Вт макс. сумарну потужність підключення QCB: 10 A (T) Мережевий вхідний запобіжник: 2 м [78 дюймів] Довжина кабелю, приблизно: 170 x 130 x 130 мм Розміри (ширина x висота x глибина): [6.69 x 5.12 x 5.12 дюйма] 1 кг [2.2 фунтів] Вага, приблизно: 9. Гарантія При належному використанні дає Renfert Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки� На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки максимум однак на тривалість 5000 го- дин часу роботи двигуна. Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в пе- реліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 10. Вказівки по утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні резервуари для пилу та фільтри слід утилізувати у відповідності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство...
  • Page 240 Тел.: +49 7731 82 08-0 • Факс: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Тел.: +1 6307 62 18 03 • Факс: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 241 SILENT V4 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Page 242 1. 介绍 ..........................1.1 标识 .....................................3 2. 安全性 ........................... 2.1 预期用途 ..................................4 2.2 错误使用 ..................................4 2.3 安全操作的环境条件 ..............................4 2.4 储存和运输的环境条件 .............................4 2.5 危险和警告 .................................4 2.5.1 一般信息 ........................................2.5.2 具体信息 ........................................2.6 认可人员 ..................................5 2.7 免责声明 ..................................5 3. 产品描述 ........................3.1 一般说明 ..................................6 3.2 组件和功能元件...
  • Page 243 6.4 出厂设置参数 ................................19 6.5 零件 ..................................20 7. 故障排除 ........................7.1 错误代码 .................................. 21 8. 技术参数 ........................8.1 SILENT V4 吸尘机 ..............................22 8.2 Quattro 控制盒 ............................... 23 9. 保修 ..........................10. 废物丢弃处理指引 ...................... 10.1 消耗品处理 ................................23 10.2 机器处理 .................................. 23 10.2.1 欧盟各国的处理指引...
  • Page 244: 安全性

    2. 安全性 2.1 预期用途 本机器是用来吸干燥、无爆炸性的粉尘。 本机器仅限于在牙科技工室作商业用途。 预期用途还包括遵守制造商有关操作、维修和维护的指定说明。 2.2 错误使用 SILENT V4 吸尘机不能吸易燃或易爆材料。 禁止用来吸液体、闷燃或燃烧材料。 本机器不适宜于私人家居使用。 任何非本使用说明中指定的用途,都被认为是不正确使用,构成机器滥用,仁福恕不承担因使用不当而造 成损坏的责任。 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。如果使用其他零件或配件,可能会对机器的安 全性造成不利影响,增加严重受伤的风险,并会对环境和机器本身造成损害。 2.3 安全操作的环境条件 机器应该只在以下条件下操作: • 室内 • 海拔上限2000米, • 环境温度 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *); • 在 31 ºC [87.8 ºF] 时,最大相对湿度为 80%;在40 ºC [104 ºF] *) 时,线性降低达 50% 的相对湿度;...
  • Page 245: 认可人员

    2.5.2 具体信息 ► Quattro控制盒(图1、15)中的电器插座连接只能按照使用指南中的说明使用。如果用来连接其他电器, 可能会造成损坏。 ► 将一台电器连接到Quattro控制盒前,请确保电器已关机。 ► 请阅读其他机器的使用指南,并遵守文件中的安全说明。 ► 请遵守有关允许在暴露粉尘工作环境的国家规定。请咨询“国家职业安全和保健研究所”或其他有关负责部 门。 ► 当要吸有害物料时,请务必参考相关的安全数据表。 ► 当要吸有害物料时,请务必穿戴防护服。 ► 当清空集尘盒或清洁时,必须按照粉尘的类型,佩戴合适的个人防护装备。 ► 要处理粉尘或用过的滤清器时,请遵守当地规范和事故预防规定。 ► 操作时,确保集尘盒完全关闭。 ► 不要在没有吸尘软管的情况下操作。 ► 不要吸易燃或易爆的气体、烟雾或粉尘。 ► 不要吸热材料。 ► 不要吸液体。 ► 如果吸尘机是用来吸有害材料,则必须佩戴适当的个人防护装备,并采取措施确保排气正常通风。有关具 体要求,请参阅相关的安全数据表。 ► 按照当地的法规处理粉尘。 2.6 认可人员 机器只能由经过培训的人员进行操作和维修。 未成年人士和孕妇只有在佩戴适当的防护装备下,才能操作和维修机器,特别是在使用机器吸有害物质 时。本操作指南中没有说明的维修,只能由合资格电工进行。 2.7 免责声明...
  • Page 246: 产品描述

    吸尘机包括四个吸尘通道,每个通道可以连接一个吸尘端口(例如技工桌)。 吸尘机可以根据所连接的、电动尘源机器,以手动或自动操作。 3.2 组件和功能元件 SILENT V4 吸尘机 11 U盘(USB)连接 2 控制面板 12 QCB 接口 3 开关 13 电源电缆线 / SILENT V4 吸尘机电源连接 4 前面板 14 设备保护开关 5 集尘盒 15 Quattro 控制盒 (= QCB) 6 精细滤清器 16 设备连接器插座 7 带吸尘端夹管阀(可旋转) 17 QCB 电源...
  • Page 247: 标准交付

    90215 0823 吸尘软管,9米 90003 4305 吸尘软管连接适配器 90003 4430 通用吸尘软管适配器 2933 0002 SILENT V4 外接排气管 2933 0003 SILENT V4 空气冷凝管 (在现有家具中安装SILENT V4 吸尘机) 2933 0004 可调机脚 (套件)(在现有家具中安装SILENT V4 吸尘机) 2933 0005 SILENT V4 前面板 2933 0420 鼠标遥控器启动套装 2934 0007 Silent 吸尘器90°角度吸尘管端...
  • Page 248: 集成到现有的技工桌

    4. 设置 4.1 开箱 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 在集尘盒内有更多配件。(要打开集尘盒,请参阅6.1节) ⇒ 检查配送是否完整(参见3.3配送清单)。 4.2 设置 吸尘机是一台独立的装置,应放置在地板上(例如在技工桌下面)。 吸尘机可以连接多达四个吸尘端口。 放置吸尘机的位置,请确保: • 在机器后面的排气管道不受阻碍。 • 吸尘端口间的距离应大致相同(见4.5节)。 • 容易从机器前面取出集尘盒。 4.2.1 集成到现有的技工桌 如果要将机器安装到现有的设备中,则必须确保有外接冷却空气供应,并且通过外接通风管排气!为此, 请使用冷凝管和外接通风管作为配件(参见配件)。 ⇒ 将冷凝管插入冷空气接口(图1、19)。 ⇒ 放置泠凝管,以便: - 吸入冷空气,而不是由吸尘机排出的暖空气。 - 没有吸入污物(例如不要放在地板上)。 ⇒ 按照指南中的说明安装外接通风管。 另外,还需要通风口。通风通道的大小至少要有80平方厘米。 机器的高度可以通过机器底部的可调脚调节(参见配件)。 安装细节随可调机器脚提供。 4.2.2 外接排气管 外接排气管(见配件)让废气从技工室排走。 安装细节随外接排气管提供...
  • Page 249: 安装 Quattro 控制盒

    4.5 连接到吸尘端口 吸尘端口位于吸尘机连接处(7)。 “夹管阀和吸尘口”是可旋转的。 当您转动夹管阀时,请确保压缩空气管没有扭结,并不 会无意中被扯掉。 压缩空气管上吸尘口标有字母A、B、C、D,因此可容 易分配吸尘通道。 ⇒ 根据需要,将吸尘口(7)的夹管阀转向正确的方 向。 ⇒ 将吸尘管(8,不包含在交货中)插入吸尘口(7)。 如果管子的直径不够精确,请使用管子连接适配器 (参见配件)来防止吸尘噪音和吸力损失。 ⇒ 将吸尘管连接到相应的吸尘端口(例如 Dustex master plus 吸尘箱、吸尘罩等)。 为了获得良好、均匀的吸尘性能,吸尘管的长度应大致 相同,并不超过3米。 紧密弯曲和扭结的长吸尘管,都会大大减低吸力。 如果使用不同长度的吸尘管,较长的吸尘管,吸力会降 低。 确保所有吸尘管的长度和直径相同。可缩短过长的吸尘 管或把管子卷成大圆圈卷。 图 4 避免过度倾斜和"下垂”管道。 4.6 Quattro 控制盒 (= QCB) 通过 QCB (15),可以根据产生粉尘机器的需要,开 关吸尘机,启动和关闭相应的吸尘通道。 QCB 上的电器插座连接(16)最多可以连接四台不同 的电器。当电器启动时,相关的吸尘通道就会打开。 电器插座连接(16)标有字母A、B、C、D,可以轻松 分配吸尘通道。...
  • Page 250 5. 操作 吸尘机是由控制面板上的按键控制的(图2)。 5.1 开机 用开关键(3)开关吸尘机。 开机过程按以下步骤进行: 行动 / 结果 注释 total MENU 开机 开 / 关键(3) reset 显示固件版本 大约5秒 滤清器清洁 显示“代码 01” resetdefault ONOFF 持续时间约20秒 自我诊断 一旦激活,约30秒 准备好使用 图 7 5.1.1 待机 显示屏在待机模式下是暗的。 切换到待机模式: • 如果没有按下按钮和2分钟内没有吸尘软管打开。 离开待机模式: • 按下任何按钮。 • 启动其中一台已连接 Quattro 控制盒的电器。一旦启动,吸尘软管就会立刻打开并且启动吸尘涡轮机。 5.2 吸力...
  • Page 251 5.4 操作 如果所有吸尘通道都关闭,就只能由单用模式更换到多用模式!因为这个原因,在更换前,先关闭所有吸 尘通道的吸力。 5.4.1 单用 单用时,只在吸尘端口吸尘。 图 10 选择单用: ⇒ 重复按操作模式键(44)直到 ♦ 显示单用模式符号(51)。 吸力水平显示将保持黑暗,直到吸尘通道打开。 打开吸尘通道,可以: ⇒ 按相关的吸尘通道键(42)。 或 ⇒ 启动一台连接 Quattro 控制盒的电器。 ♦ 显示屏上显示打开的吸尘通道字母。 只能在这个打开的吸尘通道更改吸力水平和选择特强水平。 每条单独的吸尘通道会自动存储吸力水平和选择的特强水平,并在吸尘通道打开时重设。 5.4.2 多用 多用时,多条吸尘通道同时打开。 吸力会均匀分布在所有打开的吸尘通道。 图 11 选择多用: ⇒ 重复按操作模式键(44)直到 ♦ 显示多用模式符号(52)。 ♦ 吸力水平显示将显示多用模式中最后使用时的水平。 打开吸尘通道,可以: ⇒ 按相关的吸尘通道键(42)。 或...
  • Page 252: 自动操作 / 手动操作

    无论有没有打开的吸尘通道,都可以更改吸力水平和选择特强吸力水平。 当一条吸尘通道打开,就激活带有设定吸力水平的吸尘涡轮机。 如果打开多条吸尘通道,吸尘机会提高性能,使所有吸尘端口都达到其分配的吸力。 吸力水平和选择的特强吸力水平会自动储存,并在下次选择多用模式时重设。 5.4.3 自动操作 / 手动操作 在单用和多用模式下,吸尘机可以如下操作: • 自动操作或 • 手动操作 自动操作: 通过连接 Quattro 控制盒的电器,可以启动吸尘涡轮机,并打开相关的吸尘通道(当电器启动)或关闭相 关的吸尘通道(当电器关闭)。 当吸尘通道打开 / 关闭时,可以为每个吸尘通道单独设定阈值(见5.6.4节)。 手动操作: 按键(图2、42)打开吸尘通道。 5.4.4 Quattro 控制盒的优先权 来自连接的 QCB 的信号会优先于吸尘通道键。 意即: • 一条由 QCB 打开的吸尘通道不能通过吸尘通道键关闭。 • 如果一条吸尘通道是由吸尘通道键打开,另外还有一个 QCB,那这条通道就不能再通过吸尘通道键关 闭,只能由 QCB 关闭。 5.4.5 偏好状态 只能在多用模式下使用! 偏好状态允许一条吸尘通道有一个指定的独立吸力水平。...
  • Page 253: 清洁滤清器

    5.5 清洁滤清器 为了确保最大的吸尘性能,吸尘机具有自动清洁精细滤清器的装置。 清洁需时约20秒。在此期间不能打开吸尘通道。 5.5.1 开机时清洁 吸尘机每次开机时都进行清洁程序。 ♦ 显示屏显示“Cod01”。 5.5.2 工作小休期间清洁 在下一个工作小休时清洁滤清器指示如下: ♦ 显示屏显示“Cod01”。 ♦ 发出3次声音信号。 只要没有吸尘通道打开,就会执行清洁程序。 5.5.3 强制清洁 如果吸尘机在工作小休期间不能执行清洁程序(参见5.5.2节),则当吸力低于一个固定的设定值时,就会 执行强制清洁程序。 强制清洁: ♦ 显示屏显示错误“Err01”。 ♦ 发出3次声音信号。 ♦ 所有吸尘通道关闭。 ♦ 执行自动清洁程序。 ♦ 在清洁前打开的吸尘通道会重新打开。 5.6 编程 total MENU reset resetdefault 图 13 菜单功能可以预设和储存各种吸尘机设置。为了设置不同的参数,重复按菜单键(30)。 要确认和储存调整后的设置,请按输入按钮(45)。有声音信号确认设置已成功储存。如果不想储存调...
  • Page 254 ⇒ 按菜单键(30)1次。 ♦ 诊断符号(31)闪烁。 ⇒ 用 按钮(46、48)开关自我诊断功能。 ⇒ 按输入按钮(45)。 5.6.2 声音信号 通过声音信号确认或提醒各种设定和警告。可以开或关这信号。声音信号符号(32)显示信号是开还是 关。 total MENU reset resetdefault 图 15 不建议关闭声音信号。 ⇒ 按菜单键(30)2次。 ♦ 声音信号符号(32)闪烁。 ⇒ 用 按钮(46、48)开关声音信号功能。 ⇒ 按输入按钮(45) 5.6.3 清空集尘盒 根据操作时间,吸尘涡轮机会要求清空吸尘机的集尘盒。 可分为五个时间段(1、2、3、4、5): 阶段 时间 / 小时 total MENU reset resetdefault 图 16 ⇒ 按菜单键(30)3次。 ♦...
  • Page 255 5.6.4 启动阈值 自动操作的阈值启动(见5.4.3节)可针对每个吸尘通道单独设置和储存。 total MENU reset resetdefault ONOFF 图 17 ⇒ 按菜单键(30)4次 ♦ 启动阈值符号(34)闪烁。 ♦ 字母A、B、C、D闪烁。 ⇒ 按要调整吸力的吸尘软管按钮(42)。 ♦ 显示所选软管的字母。 ♦ 显示屏显示“OFF”。 ⇒ 关掉电器。有备用模式的机器要切换到备用状态(例如用手机,只启动控制器而不激活手机)。 ⇒ 按输入键(45)。 ♦ 显示屏显示“ON”。 ⇒ 启动电器,例如以打开吸尘软管需要的速度启动手机。 total MENU reset 图 18 ⇒ 按输入键(45)(例如正在使用手机)。 ⇒ 选择下一个您要调整的吸尘软管,或按菜单键(30)退出此菜单。 选择吸尘通道后,同时按 / 键以启动和关闭阈值,使其恢复为出厂设置(20W)。 5.6.5 关闭阈值(0-30秒)...
  • Page 256 ⇒ 按菜单键(30)5次。 total MENU reset resetdefault 图 19 ♦ 关闭时间符号(35)闪烁。 ♦ 字母A、B、C、D闪烁。 ⇒ 按要设置通道的吸尘通道键(42)。 ♦ 要设置的吸尘通道的字母会显示在显示屏。 ♦ 在显示屏上,设置的吸尘通道关闭时间会以秒为单位显示。 ⇒ 用 键(46、48)更改并设置所需的关闭时间。 ⇒ 按输入键(45)。 ⇒ 用吸尘通道键(42)选择下一条吸尘通道或按菜单键(30)退出该模式。 5.6.6 操作时间计算器 操作时间计数器记录涡轮机运行时间。 • 总操作时间:不能重置为零。 • 部分操作时间:可以重置为零,例如更换涡轮机后。它还记录操作时间计算器重置的频率。 查看总操作时间: total MENU 图 20 ⇒ 按菜单键(30)6次。 ♦ 操作时间符号(36)闪烁。 ♦ 显示“Total”(36)。 ♦...
  • Page 257 ♦ 显示“Reset”(36)。 ♦ 显示自上次重置以来的操作小时数。 ⇒ 同时按 键(46、48),直至操作小时数归零。 ♦ 数字“zero”闪烁。 ⇒ 要退出此模式,请按(30)或按输入键(45)。 查看重置次数: MENU reset 图 22 ⇒ 按菜单键(30)6次。 ♦ 操作时间符号(36)闪烁。 ⇒ 按 键(46)2次。 ♦ 显示“Reset”。 ♦ 显示屏显示“no”(= 数字),以及操作时间计数器重置的频率。 ⇒ 要退出此模式,请按(30)或按输入键(45)。 使用 / 键可以在不离开此菜单项的情况下,切换“查看总操作小时数”/“重置操作小时数”/“查看重置次 数”功能。 5.6.7 单用 / 多用 此菜单项决定了机器开机后会启动那种操作模式。 MENU ONOFF 图 23 ⇒ 按菜单键(30)7次。 ♦...
  • Page 258: 清空集尘盒

    6. 清洁 / 维护 机器不包括任何需要维护的配件。 不允许以说明书所述以外的方式拆开机器。 6.1 清空集尘盒 过了95%的设定时间(见5.6.3节)后,机器会要求清洁集尘盒: ♦ 集尘盒符号闪烁(图2、33)。 取出集尘盒: 图 24 ⇒ 向前拉出前面板(图1、4)。 ⇒ 完全拆除锁定板(23)。 ⇒ 打开夹具支架(24)。 ⇒ 把锁定板完全推入集尘盒的上面,拉出集尘盒时要将其握紧。 ⇒ 拉出集尘盒(5)并清空。 ⇒ 检查集尘盒上的密封边;如有损坏,请更换。 更换集尘盒: ⇒ 把整个集尘盒推入吸尘机。 ⇒ 拉出锁定板。 ⇒ 关闭夹具支架。 ⇒ 清洁锁定板。 ⇒ 把锁定板退回集尘盒的下面。 ⇒ 首先把前面板的底座放置在机器上,然后把面板的上部推到按扣上,即可关闭。 为了正确识别集尘盒,吸尘机必须在开机状态,集尘盒要至少移除15秒。 6.2 更换精细滤清器 切勿清洗精细滤清器或尝试以其他方式清洁! 如果滤清器损坏,则机器也会有损坏的风险!...
  • Page 259: 安全保险丝

    在安装前,吸干净集尘机的内部空间并清洁密封表面! 安装新的精细滤清器: ⇒ 将精细滤清器的后缘放入导轨(27)中,完全推 入,然后翻转并关上。 ⇒ 插入固定螺丝(图25、25)并拧紧。 ⇒ 装回盖板并用螺丝关紧。 ⇒ 首先将前面板的底座放置在机器上,然后将面板的 上部推到按扣上,即可关闭。 如果无法关闭盖板,那就是精滤器没有完全装回机壳 里,或者是固定螺丝(图25、25)未拧紧,令精滤器 的位置过低。 图 26 6.3 安全保险丝 重复触发机器的保护开关是由吸尘机损坏引起的。把机器送往维修! 6.3.1 吸尘机 吸尘机是由两个机器保护开关(14)保护。 如果过载开关触发了,可以再次按下按钮来重置。 图 27 6.3.2 Quattro 控制盒 Quattro 控制盒由2个精细保险丝保护。 保险丝只能用标有规定参数(见8.2节技术参数)的合 适保险丝更换。 切勿安装过大值的保险丝。 更换保险丝: ⇒ 拔掉 QCB 的电源线。 ⇒ 用螺丝刀拆下保险丝座(27)并尽可能拉出。 ⇒ 拆下损坏的保险丝并用在相同的位置装上新的保险 丝(靠近机壳)。...
  • Page 260: 故障排除

    开 (开机后) 声音信号 开 / 关 开 偏好状态 A, B, C, D, 没有分配 关闭吸尘涡轮机阈 0 - 30 秒 3 秒 6.5 零件 您可以在网站 www.renfert.com/p918 的零配件清单上找到损耗组件和零件。 输入以下货号: 29330000 零配件清单中标有不在保修范围的组件(如耗材或损耗零件)。 机身号、制造日期和机型显示在本机的铭牌上。 7. 故障排除 故障 可能原因 解决方法 吸尘机在没有明显原因下 • 检测到错误。 • 请参阅“错误代码”表 突然停止,显示屏上显示...
  • Page 261 故障 可能原因 解决方法 当开动连接 QCB 的电器 • 吸尘机没有开机。 • 吸尘机开机(5.1节)。 时,吸尘机不启动。 • 已触发机器保险丝。 • 检查保险丝,必要时更换保险丝(6.3.1节)。 • QCB 没有连接吸尘机。 • 把 QCB 连接到吸尘机(4.6.1节)。 • 吸尘通道的开 / 关阈值太高。 • 调整开 / 关阈值(5.6.4节)。 • 对于这条吸尘通道,一个连接的遥 • 从相关吸尘通道按下鼠标滚轮,再次给予 QCB 优 控器优先于 QCB。 先权。 连接到 QCB 的电器不能 • QCB 未连接电源。 •...
  • Page 262: 技术参数

    错误代码 成因 / 意思 解决方法 Err 05 • 涡轮电子装置过热。 • 让机器冷却。 • 确保机器有更好的通风;可能需要加一条冷却管 (见4.2.1)。 • 检查排气是否畅通无阻。 Err 11 • 未连接 Quattro 控制盒。 • 检查 Quattro 控制盒连接(见4.6.1)。 Err 12 • 没有集尘盒。 • 插入集尘盒,并检查它是否处于正确的位置。 • 检查集尘盒上是否仍有检测磁铁。 Err 13 • 没有清空集尘盒。 • 清空集尘盒。为了让控制器识别空的集尘盒,它必 须在机器外至少15秒。 • 清空时,机器必须保持开机状态! Err 14 • 调整开 / 关阈值时发生错误。 •...
  • Page 263: Quattro 控制盒

    8.2 Quattro 控制盒 额定电压 230 V 220 - 240 V + / -10 % 允许电源电压 / 电源频率: 50 / 60 Hz 电器插座最大连接负载: 2300 W QCB 最大总连接负载: 2300 W 电源输入保险丝: 10 A (T) 电线大约长度: 2 米 [78 寸] 170 x 130 x 130 毫米 尺寸(宽...
  • Page 264 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 265 EN 60335-2-69:2012, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 60335-2-69:2012, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Page 266 EN 60335-2-69:2012, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 60335-2-69:2012, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Page 267 EN ISO 3746:2010, EN 61010-1:2010, EN ISO 3746:2010, EN 61010-1:2010, EN 60335-2-69:2012, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 60335-2-69:2012, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Hans Peter Jilg Osoba upoważniona do c/o Renfert GmbH zestawienia dokumentów Teknik evrakların Hans Peter Jilg technicznych: düzenlenmesi için yetkili c/o Renfert GmbH kişi:...
  • Page 269 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Table of Contents