Kärcher IVM 60/30 M Z22 Manual
Hide thumbs Also See for IVM 60/30 M Z22:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwen
    • Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Symboles Sur L'appareil
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Mise Hors Service
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Messa Fuori Servizio
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Apparaat-Elementen
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Elementos del Aparato
    • Símbolos en el Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Manuseamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Maskinelementer
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Ring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Maskinorganer
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Feilretting
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Aggregatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Turvaohjeet
    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • EY-Vaatimustenmukais- Uusvakuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Χειρισμός
    • Απενεργοποίηση
    • Transport
    • Αποθήκευση
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Степень Опасности
    • Указания По Технике Безопасности
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Символы На Приборе
    • Управление
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Veszély Fokozatok
    • Készülék Elemek
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Használat
    • Üzembevétel
    • Szállítás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Transport
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
    • EU Prohlášení O Shodě
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Uporaba
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
  • Română

    • Trepte de Pericol
    • Măsuri de Siguranţă
    • Utilizarea Corectă
    • Elementele Aparatului
    • Simboluri Pe Aparat
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Stupne Nebezpečenstva
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Obsluha
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Transport
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IVM 60/30 M Z22
001
Deutsch
4
English
15
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
59
Português
70
Dansk
81
Norsk
92
Svenska
102
Suomi
112
Ελληνικά
122
Türkçe
133
Русский
143
Magyar
156
Čeština
167
Slovenščina
178
Polski
188
Româneşte
199
Slovenčina
210
Hrvatski
221
Srpski
232
Български
243
Eesti
255
Latviešu
265
Lietuviškai
276
Українська
286
59687690
11/19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVM 60/30 M Z22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher IVM 60/30 M Z22

  • Page 1 IVM 60/30 M Z22 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59687690 11/19...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte Verpa- brauch oder für Nachbesitzer auf. ckungen umweltgerecht entsor- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- gen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwen

    Ohne besondere Lüftungsmaßnahme Bestimmungsgemäße gilt: L –1 Verwendung – Gebrauch des Gerätes und der Subs- tanzen, für die es benutzt werden soll, – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- einschließlich des sicheren Verfahrens ckenreinigung von Boden- und Wand- der Beseitigung des aufgenommenen flächen bestimmt.
  • Page 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Drehstrommotor Keine Zündquellen einsau- 2 Saugkopf gen! Geeignet zum Aufsau- 3 Zwischenring gen brennbarer Stäube der 4 Halter für Bodendüse Staubexplosionsklassen in 5 Filterrüttler Zone 22. 6 Dichtring 7 Filter 8 Saugstutzen 9 Verschlussstopfen 10 Kupplung für Druckausgleich 11 Handgriff des Behälters 12 Schmutzbehälter...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Anti-Statik-System WARNUNG Durch den geerdeten Anschlussstutzen Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst werden statische Aufladungen abgeleitet. der Saugmotor beschädigt wird und eine Dadurch werden mit dem vom Hersteller Gesundheitsgefährdung durch erhöhten zugelassenen, elektrisch leitenden Zube- Feinstaubausstoß auftritt. hör, Funkenbildung und Stromstöße ver- Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener- hindert.
  • Page 8 Abbildung Saugvorgang  Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass  Saugvorgang durchführen. dieser eng an der Behälterwand und  Füllstand im Schmutzbehälter regelmä- am Behälterboden anliegt. ßig kontrollieren, da das Gerät beim  Entsorgungsbeutel über Behälter stül- Saugen nicht automatisch abschaltet. pen. ...
  • Page 9: Außerbetriebnahme

     Entsorgungsbeutel herausnehmen.  Gerät innen und außen durch Absau-  Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz- gen und Abwischen mit einem feuchten lichen Bestimmungen entsorgen. Tuch reinigen.  Behälter wieder einsetzen.  Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde,  Gerät ausschalten. Filter zum Trocknen entnehmen. ...
  • Page 10: Transport

    – Das Äußere des Gerätes sollte durch Transport Staubsaugverfahren entgiftet und sau- VORSICHT ber abgewischt werden, oder mit Ab- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! dichtmittel behandelt werden, bevor es Gewicht des Gerätes beim Transport be- aus dem gefährlichen Gebiet genom- achten. men wird. Alle Geräteteile müssen als ...
  • Page 11  Angefallenen Schmutz auf der Reinluft- Prüf- und Wartungsarbeiten seite entfernen. Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des  Dichtring auf Beschädigung prüfen. Saugers gemäß den jeweiligen nationalen  Neuen Filter so über den Filterrüttler am Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfall- Zwischenring ziehen, dass die Rüttel- verhütung durchführen.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    WARNUNG Kontrolllampe „Unterdruck“ Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Auf- leuchtet rot setzen des Behälters auf sich bewegende Teile achten.  Filterabreinigung durchführen.  Druckausgleich wieder einstecken.  Filter wechseln.  Bei gefülltem Entsorgungsbeutel und Hilfe bei Störungen Unterschreitung des Mindestvolumen- GEFAHR stroms muss dieser gewechselt wer- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- den.
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten IVM 60/30 M Z22 Netzspannung Frequenz 3N~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 3 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 5 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 8 m Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,0 (250)
  • Page 15 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please arrange for the ers. environmentally appropriate dis- –...
  • Page 16: Proper Use

    – Only persons trained in the use of the Proper use machine and the handling of substanc- – The machine is meant for dry and wet es for which the machine is to be used cleaning of floors and walls. including training in the safe disposal of –...
  • Page 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Torque motor Do not suck in any ignition 2 Suction head sources! Suitable for suction 3 Intermediate ring of combustible dusts of the 4 Floor nozzle holder dust explosion classes in 5 Filter vibrator Zone 22.
  • Page 18: Start Up

    Start up Anti-static system WARNING Static charge is deflected by providing Do not vacuum without the filter elements; earthing to the connection nozzles. This otherwise, the suction motor can get dam- way, the electrically conductive accesso- aged and this can be hazardous to health ries approved by the manufacturer prevent on account of increased release of fine dust the formation of sparks and current surges.
  • Page 19 Illustration Suction process  Insert the disposal bag so that it is snug  Perform the suction process. against the reservoir wall and the reser-  Regularly check the filling level in the voir bottom. dirt receptacle, since the device does ...
  • Page 20: Shutting Down

    WARNING Emptying the vacuuming material Risk of crushing! Watch out for moving container parts when removing and replacing the container. Note  Plug in the pressure balancing. The vacuum material container must be emptied when it is has filled up to approx. 3 General cm below the upper edge.
  • Page 21: Transport

    – In the framework of maintenance and Transport repair work all contaminated objects CAUTION that cannot be cleaned satisfactorily Risk of injury and damage! Observe the must be disposed of. Such objects must weight of the appliance when you transport it. be disposed of in impermeable bags in ...
  • Page 22 Maintenance intervals / user Replace the disposal bag maintenance  Lock parking brakes. No periodic maintenance intervals are Illustration specified for this device. The following  Unplug the pressure equalizer at the maintenance is to be performed as neces- lower end. sary: ...
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Indicator lamp "negative pressure" lights up red DANGER First pull out the plug from the mains before  Perform the filter cleaning. carrying out any tasks on the machine.  Change the filter. DANGER  If the disposal bag is full and the mini- Have all checks and work on electrical mum volume flow is fallen short of it has parts performed by an expert.
  • Page 24: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type IVM 60/30 M Z22 Mains voltage Frequency 3N~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air quantity (max.) with a suction hose length of 3 m m Air quantity (max.) with a suction hose length of 5 m m Air quantity (max.) with a suction hose length of 8 m m...
  • Page 26 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériels d'emballage sont futur propriétaire. recyclables. Éliminez l'embal- – Avant la première mise en service, vous lage d'une manière respec- devez impérativement avoir lu les tueuse de l'environnement.
  • Page 27: Utilisation Conforme

    PRÉCAUTION Consignes de sécurité Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner Lire impérativement les consignes de sécu- des blessures légères. rité jointes pour l'aspirateur de poussières / ATTENTION humide avant la première mise en service ! Remarque relative à une situation éven- DANGER tuellement dangereuse pouvant entraîner –...
  • Page 28: Éléments De L'appareil

    AVERTISSEMENT Symboles sur l'appareil Cet appareil ne peut être utilisé ou conser- vé à l'air libre ni dans les endroits humides. Ne pas aspirer de sources d'ignition ! Approprié pour Consignes de sécurité l'aspiration de poussières in- Mettre l'appareil hors de service en termi- flammables des classes d'ex- nant le travail et tirer la fiche secteur.
  • Page 29: Mise En Service

    Mise en service Système antistatique AVERTISSEMENT Les charges statiques sont évacuées par Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous les embouts de raccordement reliés à la peine d'endommager le moteur d'aspiration terre. La formation d'étincelles et les chocs et de mettre la santé en danger par émis- électriques sont ainsi évités par l'utilisation sion accrue de poussière fine des accessoires à...
  • Page 30 Monter le sac d'élimination Processus d'aspiration  Bloquer le frein de stationnement.  Effectuer le processus d'aspiration. Illustration  Contrôler régulièrement le niveau de  Débrancher la compensation de pres- remplissage dans le collecteur d'impu- sion à l’extrémité inférieure. retés car l’appareil ne s’arrête pas auto- ...
  • Page 31: Mise Hors Service

    Retirer le sac d'élimination Mise hors service de l'appareil  Bloquer le frein de stationnement.  Couper l'appareil à l'aide de l'interrup- Illustration teur rotatif.  Débrancher la compensation de pres-  Retirer la fiche secteur. sion à l’extrémité inférieure. Le témoin de contrôle d’état de service ...
  • Page 32: Transport

    PRÉCAUTION maintenance ni d'autres personnes ne Risque de blessure et d’endommagement ! soient exposés à un danger quel- Observer le poids total du bac à poussières conque. La décontamination avant le lors du transport avec une grue. Ne pas désassemblage fait également partie surcharger le bac.
  • Page 33 – Certains travaux de maintenance et de Changer/remplacer le filtre nettoyage simples peuvent être effec- tués par l'utilisateur. Remarque : le retrait de la tête d'aspiration – La surface de l'appareil et l'intérieur de nécessite la présence de 2 personnes. la cuve devraient être nettoyés réguliè- ...
  • Page 34: Assistance En Cas De Panne

     Eliminer le sac d'élimination selon les La force d'aspiration diminue dispositions légales. Illustration  Déboucher la buse d'aspiration, le  Disposer le nouveau sachet pour le re- tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi- cyclage de telle sorte qu'il soit bien pla- ration.
  • Page 35: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type IVM 60/30 M Z22 Tension du secteur Fréquence 3N~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspi- ration de 3 m Débit d’air (max.) pour une longueur de tuyau d’aspi- ration de 5 m Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspi-...
  • Page 37 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali d'imballaggio sono ri- servarle per un uso futuro o in caso di riven- ciclabili. Smaltire a regola d'arte dita dell'apparecchio. gli imballaggi.
  • Page 38: Uso Conforme A Destinazione . It

    – Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- Uso conforme a destinazione ze, per le quali deve essere utilizzato, – Questo aspiratore è destinato alla puli- inclusa la procedura sicura per l'elimi- zia a secco/umido di pavimenti o pareti. nazione del materiale raccolto solo da –...
  • Page 39: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Motore trifase 2 Testa aspirante Non aspirare fonti infiamma- 3 Anello intermedio bili! Adatto per aspirare polve- 4 Sostegno per bocchetta per pavimenti ri infiammabili delle classi di 5 Scuotifiltro esplosione di polveri in zona 6 Anello di tenuta 7 Filtro 8 Raccordo di aspirazione...
  • Page 40: Messa In Funzione

    Messa in funzione Sistema antistatico AVVERTIMENTO Con il nipplo di raccordo collegato a massa Non aspirare mai senza gli elementi di fil- è possibile deviare le cariche statiche. In traggio, poiché altrimenti viene danneggia- questo modo con gli accessori elettrici to il motore di aspirazione, con conseguen- omologati dal costruttore è...
  • Page 41 Montare il sacchetto di smaltimento Procedura di aspirazione  Bloccare il freno di stazionamento.  Eseguire l'aspirazione. Figura  Controllare regolarmente il livello di ri-  Scollegare la compensazione della empimento nel vano raccolta sporco, pressione. poiché nell'aspirazione l'apparecchio  Tirare verso l'alto l’impugnatura del ser- non si spegne automaticamente.
  • Page 42: Messa Fuori Servizio

    Rimuovere il sacchetto di smaltimento Spegnere l’apparecchio  Bloccare il freno di stazionamento.  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Figura re girevole.  Scollegare la compensazione della  Staccare la spina. pressione. La spia luminosa "stato di pronto" si  Tirare verso l'alto l’impugnatura del ser- spegne.
  • Page 43: Trasporto

    Nota – Ai fini della manutenzione l’apparecchio Il contenitore materiale aspirato può essere deve essere smontato, pulito e control- sollevato per mezzo di una gru tramite il lato per quanto è possibile, senza cau- manico. Carico utile massimo nel trasporto sare pericoli al personale addetto alla con gru: 50 kg.
  • Page 44 ATTENZIONE ATTENZIONE Rischio di danneggiamento. Per la pulizia Pericolo di danneggiamento! Non usare non usare detergenti contenenti silicone. detersivi o sbiancanti. – Gli interventi di manutenzione e di puli- Sostituire il filtro zia semplici possono essere effettuati dall’utente stesso. Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio- –...
  • Page 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Estrarre il sacchetto di smaltimento. La forza aspirante diminuisce  Smaltire il sacchetto di smaltimento in conformità alle norme legali vigenti.  Rimuovere eventuali otturazioni dalla Figura bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido  Infilare un nuovo sacchetto di smalti- di aspirazione o dal tubo flessibile di mento in modo sia applicato alla parete aspirazione.
  • Page 46: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità PERICOLO Con la presente si dichiara che la macchina Utilizzare solo accessori omologati qui di seguito indicata, in base alla sua con- del costruttore e che sono contras- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- segnati con l'adesivo Ex per l'uso del tipo sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello IVM 60/30 M Z22 Tensione di rete Frequenza 3N~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) con lunghezza del tubo di aspi- razione da 3 m Portata d’aria (max) con lunghezza tubo flessibile di aspirazione di 5 m Quantità...
  • Page 48 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is re- en bewaar hem voor later gebruik of voor cyclebaar. Gelieve verpakkin- een latere eigenaar. gen op milieuvriendelijke manier –...
  • Page 49: Reglementair Gebruik

    – Gebruik van het apparaat en de sub- Reglementair gebruik stanties waarvoor het moet worden ge- – Deze zuiger is voor het natte en droge bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de reinigen van vloer- en muuroppervlak- afvoer van het opgezogen materiaal al- ken bestemd.
  • Page 50: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Draaistroommotor Geen ontstekingsbronnen 2 Zuigkop opzuigen! Geschikt voor het 3 Tussenring opzuigen van brandbare stof- 4 Houder voor vloersproeier fen van de stofexplosieklas- 5 Filterschudder sen in zone 22. 6 Afdichtingsring 7 Filter 8 Luchtinlaatleidingen 9 Afsluitstop 10 Koppeling voor drukregelaar 11 Handgreep van het reservoir...
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Antistatisch systeem WAARSCHUWING Door de geaarde aansluitmof worden stati- Nooit zonder filterelement zuigen aange- sche ladingen afgeleid. Daardoor worden zien anders de zuigmotor beschadigd met het door de fabrikant toegestane, elek- wordt en door het verhoogde emissie van trisch geleidende toebehoren de vorming fijn stof een gezondheidsrisico ontstaat! van vonken en stroomstoten verhinderd.
  • Page 52  Handgreep van het reservoir naar bo- Zuigproces ven trekken. Reservoir wordt ontgren-  Zuigproces uitvoeren. deld en neergelaten.  Vulniveau in het vuilreservoir regelma-  Reservoir aan de handgreep eruit trek- tig controleren, omdat het apparaat tij- ken. dens het zuigen niet automatisch uit- Afbeelding schakelt.
  • Page 53: Buitenwerkingstelling

    Afbeelding Buitenwerkingstelling  Stofverzamelzak naar boven stulpen.  Afvalzak met sluitstrip goed sluiten.  Apparaat uitschakelen.  Afval eruit nemen.  Netstekker uittrekken.  Stofverzamelzak verwijderen conform  Toebehoren demonteren en indien no- de wettelijke bepalingen. dig met water afspoelen en drogen. ...
  • Page 54: Vervoer

    WAARSCHUWING – De buitenkant van het apparaat moet Gevaar voor beknelling! Bij het verwijderen ontgift en schoongeveegd worden of en plaatsen van het reservoir op bewegen- behandeld worden met afdichtingmate- de delen letten. riaal vooraleer het uit het gevaarlijke  Drukregelaar weer insteken. gebied gehaald wordt.
  • Page 55  Afdichtring controleren op beschadiging. Controle- en  Nieuw filter zodanig over de filterschud- onderhoudswerkzaamheden der op de tussenring trekken dat de Laat de zuiger conform de wettelijk gelden- schudderelementen in het midden in de de nationale voorschriften inzake ongeval- filterzakken zijn uitgelijnd.
  • Page 56: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Controlelampje "Onderdruk" licht rood op GEVAAR Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Filterreiniging uitvoeren. het apparaat uitschakelen en de netstekker  Filter vervangen. uittrekken.  Bij een volle stofverzamelzak en onder- GEVAAR schrijding van de minimale volume- Alle controles en werkzaamheden aan stroom moet deze vervangen worden.
  • Page 57: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 58 Technische gegevens Type IVM 60/30 M Z22 Netspanning Frequentie 3N~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 3 m m Luchthoeveelheid (max.) bij zuigslanglengte van 5 m m Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 8 m m Onderdruk (max.)
  • Page 59 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 60: Uso Previsto

    PRECAUCIÓN el flujo volumétrico retornado debe ser Indicación sobre una situación que puede como máximo el 50% del flujo volumé- ser peligrosa, que puede acarrear lesiones trico de aire exterior limpio (volumen del leves. cuarto V x tasa de renovación de aire CUIDADO ).
  • Page 61: Elementos Del Aparato

    Símbolos en el aparato Normativas de seguridad Apagar y desenchufar el aparato una vez ¡No deben aspirarse fuentes haya terminado el trabajo. inflamables! Adecuado para  Observe las disposiciones de seguri- aspirar polvo inflamable de la dad en lo que concierne a las sustan- clase de explosión de polvo cias que hay que aspirar.
  • Page 62: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Sistema antiestático ADVERTENCIA A través del manguito de empalme se deri- Efectúe la aspiración únicamente con los van cargas estáticas. De esta manera con elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- el accesorio conductor de corriente autori- tor de aspiración sufrirá...
  • Page 63 Figura Proceso de aspiración  Colocar la bolsa de basura de forma  Ejecutar proceso de aspiración. que esté bien pegada a la pared y el  Comprobar regularmente el nivel de lle- suelo del recipiente. nado del recipiente de suciedad, ya que ...
  • Page 64: Puesta Fuera De Servicio

     Eliminar la bolsa de desechos de  Limpie el aparato por dentro y por fuera acuerdo con las normativas vigentes. aspirándolo y frotar con un paño húmedo.  Colocar de nuevo el recipiente.  Si se ha aspirado material mojado, reti- ...
  • Page 65: Transporte

    – El exterior del aparato se debe descon- Transporte taminar aspirando el polvo y se debe PRECAUCIÓN limpiar con un paño; también se puede ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tratar con un material impermeabilizan- peso del aparato para el transporte. te antes de sacarlo de la zona peligro- ...
  • Page 66  Eliminar los filtros usados en una bolsa Trabajos de inspección y cerrada, hermética al polvo, conforme a mantenimiento las normativas legales. Encargar la comprobación regular de la as-  Eliminar la suciedad caída en el lateral piradora conforme a las normativas nacio- de aire limpio.
  • Page 67: Ayuda En Caso De Avería

    PELIGRO La capacidad de aspiración Peligro de explosiones. La toma a tierra disminuye electro estática entre el chasis y el recipien- te de suciedad a través del estribo del re-  Eliminar las obstrucciones de la boqui- sorte tiene que estar garantizado. lla, tubo o manguera de aspiración.
  • Page 68: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo IVM 60/30 M Z22 Tensión de red Frecuencia 3N~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de Volumen de aire (máx.) con una longitud de manguera de aspiración de 5 m Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de...
  • Page 70 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Eliminar as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens de forma a preservar possa vir a vender o aparelho.
  • Page 71: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    ADVERTÊNCIA me da sala V x gama de troca de ar Aviso referente a uma situação potencial- ). Sem medidas especiais de ventila- mente perigosa que pode causar danos ção é válido: L –1 materiais. – O manuseamento do aparelho e das res- pectivas substâncias, incluindo a elimina- Utilização conforme o fim a ção segura do material recolhido, só...
  • Page 72: Elementos Do Aparelho

    Em caso de emergência Símbolos no aparelho Em caso de emergência (p.ex. depois da Não aspirar fontes de ignição! aspiração de materiais inflamáveis, curto- Adequado para a aspiração circuito ou outras falhas eléctricas) desligar de poeiras inflamáveis, da o aparelho e retirar a ficha de rede. classe de explosão na zona Elementos do aparelho 1 Motor trifásico...
  • Page 73: Manuseamento

    Colocação em funcionamento Sistema antiestático ATENÇÃO Através do bocal de ligação à terra as car- Não aspirar sem elementos de filtragem, gas estáticas são desviadas. Desta forma, caso contrário o motor de aspiração será com os acessórios autorizados pelo fabri- danificado e podem surgir riscos para a cante são evitadas formações de faíscas e saúde através da emissão aumentada de...
  • Page 74 Montar saco de eliminação Aspiração  Fixar os travões de imobilização.  Executar a aspiração. Figura  Controlar com frequência o nível de en-  Desligar a igualização da pressão na chimento no recipiente de sujidade, extremidade inferior. uma vez que o aparelho não desliga ...
  • Page 75: Colocar Fora De Serviço

    Figura Colocar fora de serviço  Virar do avesso o saco de eliminação.  Fechar estanquemente o saco de elimi-  Desligar o aparelho. nação com a tira de fecho.  Desligue a ficha da tomada.  Retirar o saco de eliminação. ...
  • Page 76: Transporte

    ATENÇÃO – O aparelho deve ser desintoxicado por Perigo de esmagamento! Ter em atenção fora através do processo de aspiração as peças móveis ao remover e colocar o de poeira e limpo ou tratado com um depósito. produto de vedação antes de ser retira- ...
  • Page 77  Eliminar o filtro usado num saco fecha- Trabalhos de verificação e de do resistente ao pó, em conformidade manutenção com as normas legais. Proceda à verificação frequente do aspira-  Retirar a sujidade acumulada no lado dor em conformidade com as respetivas de ar puro.
  • Page 78: Ajuda Em Caso De Avarias

    PERIGO Durante a aspiração sai pó Perigo de explosão! A ligação electrostáti- ca à terra, entre o quadro e o recipiente de  Verificar o posicionamento do filtro e sujidade via estribo de mola tem que estar corrigir, se necessário. assegurada.
  • Page 79: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade PERIGO Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Utilizar exclusivamente acessórios rança e de saúde básicas estabelecidas autorizados pelo fabricante e com nas Directivas UE por quanto concerne à autocolante EX para a o tipo 22.
  • Page 80 Dados técnicos Tipo IVM 60/30 M Z22 Tensão da rede Frequência 3N~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) com um comprimento de 3 m do tubo de aspiração Volume de ar (máx.) para mangueiras de aspiração com 5 m de comprimento Volume de ar (máx.) com um comprimento de 8 m do...
  • Page 81 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Sørg for at bortskaffe emballa- – Inden første ibrugtagelse skal betje- gen på en miljømæssigt forsvar- ningsvejledningen og sikkerhedshen- lig måde.
  • Page 82: Bestemmelsesmæssig Anven

    – Dette apparat indeholder sundhedsfar- Bestemmelsesmæssig ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, anvendelse inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- dere, skal altid udføres af fagfolk iført – Maskinen er til våd- og tørrensning af korrekt sikkerhedsudstyr. gulvflader og vægge. – Apparatet må ikke anvendes uden et –...
  • Page 83: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Drejestrømsmotor Tændingskilder må ikke op- 2 Sugehoved suges! Egnet til opsugning af 3 Mellemring brændbar støv af støveksplo- 4 Holder til gulvdyse sionsklassen i zone 22. 5 Filtervibrator 6 Tætningsring 7 Filter 8 Sugestuds 9 Låseprop 10 Kobling til trykudligning 11 Beholderens håndtag 12 Snavsbeholder...
  • Page 84: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Antistatisk system ADVARSEL Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke Der må kun suges, når alle filterelementer bliver statiske ladninger bortledt. På den er monteret, da sugemotoren i modsat fald måde forhindres gnistdannelse og strøm- beskadiges, og der opstår sundhedsfare stød ved brug af det fra producenten god- pga.
  • Page 85  Smøg bortskaffelsesposen over behol- Sugeproces deren.  Gennemfør sugeprocessen. FARE  Kontroller regelmæssigt niveauet i Eksplosionsrisiko! Den elektrostatiske jord- smudsbeholderen, da apparatet ikke forbindelse via fjederbøjlen mellem under- frakobler automatisk ved sugning. stel og smudsbeholder skal være garante-  Tøm sugegodsbeholderen ved behov ret.
  • Page 86: Ud-Af-Drifttagning

    ADVARSEL Tømme snavsbeholderen Fare for at komme i klemme! Vær opmærk- som på beholderens bevægelige dele ved Bemærk af- og påsætning. Sugebeholderen skal tømmes, hvis den er  Sæt trykudligningen på igen. fyldt op til 3 cm unter den øverste rand. Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- Generelt beholderen, da apparatet ikke frakobler...
  • Page 87: Opbevaring

    ADVARSEL Opbevaring Sikkerhedsindretninger til prævenstion af FORSIGTIG farer, skal vedligeholdes i regelmæssige in- Fare for person- og materialeskader! Hold tervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang øje med maskinens vægt ved opbevaring. om året af producenten eller en trænet per- Denne maskine må kun opbevares inden- son med hensyn til alle sikkerhedstekniske dørs.
  • Page 88: Hjælp Ved Fejl

     Bortskaffelsesposen skal lukkes tæt Vask af filter ved hjælp af låsestrimlen. Filteren kan vaskes under løbende vand.  Fjerne bortskaffelsesposen. Skyl filteret fra indersiden og ud, således at  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de ingen resterende partikler påvirker filterets gældende love. ydeevne.
  • Page 89: Garanti

    Tilbehør og reservedele Nedsat sugeevne  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør FARE eller sugeslangen.  Udskift den fyldte bortskaffelsespose. Brug kun fra producenten godkendt  Kontroller om sugehoved og beholder og med EX-etiketten mærket tilbe- sidder korrekt. hør sammen med maskiner af typen 22. ...
  • Page 90: Ring

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 91: Tekniske Data

    Tekniske data Type IVM 60/30 M Z22 Netspænding Frekvens 3N~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 3 m m Luftmængde (maks.) ved sugeslangelængde på 5 m m Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 8 m m Undertryk (max.)
  • Page 92 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Kvitt deg med embal- eier. lasjen på miljøvennlig måte. –...
  • Page 93: Forskriftsmessig Bruk

    – Maskinen inneholder helseskadelig Forskriftsmessig bruk støv. Tømming og vedlikehold, deri- – Denne maskinen er beregnet for våt- og blant fjerning av støvoppsamlingsbe- tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. holdere, må bare foretas av fagperso- – Denne er ment for bruk over bakken (i ner som bærer egnet verneutstyr.
  • Page 94: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 3-fase motor Ikke sug inn tennkilder! Egnet 2 Sugehode for oppsuging av brennbart 3 Mellomring støv i eksplosjonsklasser i 4 Holder for gulvdyse Sone 22. 5 Filterrokker 6 Tetningsring 7 Filter 8 Sugestusser 9 Plugger 10 Kobling for trykkutligning 11 Håndtak på...
  • Page 95: Ta I Bruk

    Ta i bruk Anti-statisk system ADVARSEL Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta- Maskinen må bare brukes med alle filter- tiske ladninger ledes bort. Derved kan gnis- innsatsene montert. Hvis ikke vil sugemo- ter og strømstøt forhindres på elektrisk le- toren bli skadet, og det vil oppstå helsefare dende ekstrautstyr som er godkjent av pro- pga.
  • Page 96 FARE Sugeprosess Eksplosjonsfare! Elektrostatisk jording mel-  Gjennomfør sugeprosessen. lom understell og smussbeholder må være  Kontroller fyllnivået i smussbeholderen sikret ved hjelp av fjærbøylen. regelmessig, da apparatet ikke kobles  Sett inn beholderen igjen og lås med automatisk ut under suging. håndtaket.
  • Page 97: Stans Av Driften

    Figur Generelt  Koble fra trykkutligningen på nedre en- FORSIKTIG Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.  Trekk beholderhåndtaket oppover. Be- – Etter avsluttet våtsuging: Tørk filteret. holderen frigjøres og senkes. Rengjør beholderen med en fuktig klut  Slå på apparatet for å unngå at farlig og tørk av.
  • Page 98: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Fare for skade! Ikke bruk silikonholdige FARE pleiemiddel for rengjøring. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet – Enkle service- og vedlikeholdsoppga- slås av og strømkabelen trekkes ut. ver kan utføres av brukeren selv. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- –...
  • Page 99: Feilretting

    FARE Skifte/sette inn filter Eksplosjonsfare! Elektrostatisk jording mel- Merk: For å ta av sugehodet er det nødven- lom understell og smussbeholder må være dig med 2 personer. sikret ved hjelp av fjærbøylen.  Slå av apparatet og koble fra strøm- ...
  • Page 100: Garanti

    EU-samsvarserklæring Kontrollampe "Fase- og rotasjonsretningsfeil" lyser rødt Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Merk: Apparatet går ikke. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Figur hets- og helsekravene i de relevante EU-di-  Skift polene på apparatstøpselet. rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 101: Tekniske Data

    Tekniske data Type IVM 60/30 M Z22 Nettspenning Frekvens 3N~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 3 meter Luftmengde (maks.) ved 5 m sugeslangelengde Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 8 meter Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,0 (250)
  • Page 102 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Avfallshantera emballag nästa ägare. på ett miljövänligt sätt. – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249.0 läsas! Elektriska och elektroniska ma- –...
  • Page 103: Ändamålsenlig Användning

    – Endast för uppgiften utbildad personal Ändamålsenlig användning får använda aggregatet och de sub- – Maskinen är avsedd att användas till stanser för vilka det är avsett; detta gäl- våt och torr rengöring av golv- och ler även hanteringen av uppsamlade väggytor.
  • Page 104: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Trefasmotor Sug ej in tändkällor! Lämplig 2 Sughuvud för uppsugning av brännbart 3 Mellanring damm hos dammexplosions- 4 Fäste till golvmunstycke klasserna i zon 22. 5 Filterskak 6 Tätningsring 7 Filter 8 Sugfästen 9 Täckpropp 10 Koppling för tryckutjämning 11 Behållarens handtag 12 Smutsbehållare...
  • Page 105: Idrifttagning

    Idrifttagning Anti-Statik-System VARNING Statiska urladdningar leds bort genom de Sug inte utan filterelement eftersom sug- jordade anslutningsrören. Därigenom för- motorn då kan skadas och hälsoriskerna hindras gnistbildning och strömstötar med ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! som tillval tillgängligt, elektriskt ledande till- Observera: För damm med en antänd- behör, vilket har godkänts av tillverkaren.
  • Page 106  Sätt i avfallspåsen på ett sådant sätt att Sugning den ligger an tätt emot behållarens  Genomför en sugning. vägg och golv.  Kontrollera regelbundet nivån i smuts-  Drag avfallspåsen över behållaren. behållaren eftersom maskinen inte FARA stänger av automatiskt vid sugning. Risk för explosion! Den elektrostatiska jord- ...
  • Page 107: Ta Ur Drift

    VARNING Bild Klämrisk! Se upp för rörliga delar när du tar  Koppla ur tryckutjämningen i den nedre av och sätter på behållaren. änden.  Sätt tillbaka tryckutjämning.  Dra behållarens handtag uppåt. Behål- laren låses upp och sänks ned. Allmänt ...
  • Page 108: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Skötsel och underhåll Risk för skada! Använd aldrig rengörings- FARA medel som innehåller silkon. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- – Enklare underhålls- och skötselarbeten takten innan arbeten på aggregatet utförs. kan genomföras av dig själv. Dammuppsugande maskiner är säkerhets- –...
  • Page 109: Åtgärder Vid Störningar

    FARA Byta/ersätta filter Risk för explosion! Den elektrostatiska jord- Observera: Det behövs 2 personer för att ningen mellan chassi och smutsbehållare demontera sughuvudet. via fjäderbygeln måste vara säkerställd.  Stänga av maskinen och koppla från  Sätt tillbaka behållaren. den från nätet. ...
  • Page 110: Garanti

    EU-försäkran om Kontrollampa "fas och rotationsfältsfel" lyser rött överensstämmelse Observera: Aggregatet startar inte. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Bild tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Skifta poler på aggregatets kontakt. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Kontrollampa "undertryck"...
  • Page 111: Tekniska Data

    Tekniska data IVM 60/30 M Z22 Nätspänning Frekvens 3N~ 50 Normeffekt 3 000 Behållarvolym Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 3 m Luftmängd (max.) vid sugslangslängd på 5 m Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 8 m Undertryck (max.) kPa (mbar)
  • Page 112 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Huolehdi pakkausten – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- ympäristöystävällisestä hävittä- masti luettava ennen laitteen ensim- misestä. mäistä käyttökertaa! Sähkö- ja elektroniikkalaitteet –...
  • Page 113: Käyttötarkoitus

    – Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Käyttötarkoitus ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- – Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja vät vastaavia suojavarusteita, saavat seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi- tukseen. teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- – Tämä imuri on tarkoitettu maanpäälli- den tyhjennyksen.
  • Page 114: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Vaihtovirtamoottori Älä imuroi palonaiheuttajia! 2 Imupää Soveltu syttyvien pölyjen imu- 3 Välirengas rointiin, pölyräjähdysluokat 4 Lattiasuuttimen pidike alueella 22. 5 Suodatintärytin 6 Tiivisterengas 7 Suodatin 8 Imukaulus 9 Sulkutulppa 10 Paineentasauskytkin 11 Säiliön käsikahva 12 Pölysäiliö...
  • Page 115: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Antistaattinen järjestelmä VAROITUS Maadoitettu imuletkuliitin johtaa staattiset Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- lataukset pois. Tällöin voidaan valmistajan letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- hyväksymiä, sähköä johtavia varusteita taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy käyttäen estää kipinöiden ja sähköpurkau- aiheuttaa vaaraa terveydelle. tumien muodostuminen.
  • Page 116 VAARA Imutoimenpide Räjähdysvaara! Sähköstaattinen maadoi-  Tee imutoimenpide. tus alustan ja likasäiliön välillä on taattava  Tarkasta likasäiliön täyttömäärä säännöl- jousisiteiden avulla. lisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy au-  Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- tomaattisesti pois päältä imuroitaessa. se kahvalla.
  • Page 117: Käytön Lopettaminen

    Kuva Yleistä  Irrota paineentasaus alapäästä. VARO  Vedä säiliön kahva ylös. Säiliö vapau- Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- tuu ja laskeutuu alas. kallisia määräyksiä.  Kytke laite päälle, jotta vaarallista pölyä – Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa ei pääse ulos. suodatin. Puhdista säiliö kostealla liinal- ...
  • Page 118: Hoito Ja Huolto

    HUOMIO Hoito ja huolto Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- VAARA seen silikonipitoisia hoitoaineita. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. tehdä itse. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- puhdistettava säännöllisesti kostealla tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita.
  • Page 119: Häiriöapu

    VAARA Suodattimen vaihto Räjähdysvaara! Sähköstaattinen maadoi- Huomautus: Imupään poistamiseen tarvi- tus alustan ja likasäiliön välillä on taattava taan 2 henkilöä. jousisiteiden avulla.  Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö-  Aseta säiliö takaisin. verkosta.  Kytke laite pois päältä. ...
  • Page 120: Takuu

    EY-vaatimustenmukais- Punainen merkkivalo "Vaihe- ja kiertokenttävirhe" palaa uusvakuutus Huomautus: Laite ei toimi. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kuva vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Vaihda laitepistokkeen napaisuus. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Punainen merkkivalo "Alipaine" muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- palaa dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- ...
  • Page 121: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi IVM 60/30 M Z22 Verkkojännite Taajuus 3N~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 3 m Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 5 m Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 8 m Alipaine (maks.)
  • Page 122 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Απορρίψτε τη συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασία...
  • Page 123: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΠΡΟΣΟΧΗ Προκειμένου να τηρούνται οι απαραίτη- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- τες οριακές τιμές, η ογκομετρική παρο- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια χή επιστροφής επιτρέπεται να ανέρχε- υλικές ζημίες. ται το ανώτερο στο 50% της ογκομετρι- κής...
  • Page 124: Στοιχεία Συσκευής

    Σύμβολα στη συσκευή Κανονισμοί ασφαλείας Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ- Μην αναρροφάτε αναφλέξιμα ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την υλικά! Κατάλληλο για αναρ- πρίζα. ρόφηση εύφλεκτης σκόνης  Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας στις κατηγορίες εκρήξιμης για...
  • Page 125: Έναρξη Λειτουργίας

    ότι η ποσότητα αέρα μειώθηκε και η υποπί- Έναρξη λειτουργίας εση αυξήθηκε, όπως αναφέρεται παραπά- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ νω. Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Αντιστατικό σύστημα στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας και...
  • Page 126 Τοποθέτηση της σακούλας απόρριψης Διαδικασία αναρρόφησης  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.  Εκτελέστε τη διαδικασία αναρρόφησης. Εικόνα  Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης  Αποσυνδέστε τη διάταξη εξισορρόπη- του δοχείου ρύπων, επειδή η συσκευή σης πίεσης από το κάτω άκρο. δεν...
  • Page 127: Απενεργοποίηση

    Αφαίρεση της σακούλας απόρριψης Απενεργοποίηση της μηχανής  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον Εικόνα περιστροφικό διακόπτη.  Αποσυνδέστε τη διάταξη εξισορρόπη-  Βγάλτε το ρευματολήπτη. σης πίεσης από το κάτω άκρο. Η ενδεικτική λυχνία "Λειτουργική ετοι- ...
  • Page 128: Transport

    Υπόδειξη – Για να γίνει συντήρηση της συσκευής από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να Ο κάδος αναρρόφησης σηκώνεται με γερα- αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και νό από τη λαβή. Μέγιστο φορτίο κατά τη με- να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- ταφορά...
  • Page 129 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για τον Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών! Μη χρησιμο- καθαρισμό σιλικονούχα μέσα περιποίησης. ποιείτε απορρυπαντικά ούτε λευκαντικά. – Μπορείτε να εκτελείτε μόνοι σας εύκολες Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου εργασίες συντήρησης και φροντίδας. – Η επιφάνεια της συσκευής και η εσωτερι- Υπόδειξη: Για...
  • Page 130: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εικόνα Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν  Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα- λειτουργεί κούλα απόρριψης.  Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρρι-  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της ψης με ταινία σφράγισης. παροχής ρεύματος.  Αφαιρέστε τη σακούλα απόρριψης.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το ...
  • Page 131: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Page 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος IVM 60/30 M Z22 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3N~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 3 m Ποσότητα αέρα (μέγιστη) για ελαστικό σωλήνα αναρ- ρόφησης μήκους 5 m Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα...
  • Page 133 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Lütfen ambalajları lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. çevreye zarar vermeden tasfiye –...
  • Page 134: Kurallara Uygun Kullanım

    – Toplanan materyalin güvenli şekilde Kurallara uygun kullanım tasfiye edilmesi yöntemi dahil olmak – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- üzere, cihaz ve cihaz için kullanılması nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- gereken maddeler sadece eğitimli per- lenmiştir. sonel tarafından kullanılmalıdır. –...
  • Page 135: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Trifaze akım motoru Ateş kaynaklarını süpürme- 2 Emme başlığı yin! 22. bölgedeki toz patlama 3 Ara halka sınıflarının yanıcı tozlarının 4 Zemin memesi tutucusu süpürülmesi için uygundur. 5 Filtre sarsıcı 6 Keçe 7 Filtre 8 Emme ağzı 9 Kapak tapası...
  • Page 136: İşletime Alma

    İşletime alma Anti statik sistem UYARI Topraklanan bağlantı ağzından statik şarj- Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, lar iletilir. Bunun sonucunda, üretici tarafın- çünkü aksi halde emme motoru zarar göre- dan onaylanmış, elektrik ileten aksesuarlar bilir ve daha fazla toz çıkmasından dolayı ile kıvılcım oluşumu ve akım darbeleri önle- sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir nir.
  • Page 137  Boşaltma torbasını haznenin üzerine Süpürme işlemi geçirin.  Emme işlemini gerçekleştirin. TEHLIKE  Cihaz emme sırasında otomatik olarak Patlama tehlikesi! Şasi ve kir haznesi ara- kapatıldığından kir haznesinin doluluk se- sında yaylı tel klipsler üzerinden elektrosta- viyesini düzenli aralıklarla kontrol edin. tik topraklama sağlanmış...
  • Page 138: Kullanım Dışında

    UYARI Toz haznesinin boşaltılması Ezilme tehlikesi! Hazneyi çıkarırken ve yer- leştirirken hareketli parçalara dikkat edil- Bilgi melidir. Emilen malzeme haznesi, üst kenarın yakl. 3  Basınç dengeleme parçasını yerine ta- cm altına kadar dolduğunda boşaltılmalıdır. kın. Cihaz emme sırasında otomatik olarak ka- patıldığından kir haznesinin doluluk seviye- Genel sini düzenli aralıklarla kontrol edin.
  • Page 139: Depolama

    Örn; cihazın sızdırmazlığı, filtrenin hasar Depolama durumu, kontrol tertibatının fonksiyonu TEDBIR kontrol edilmelidir. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama DIKKAT sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Temizlik için silikon içeren Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- temizlik maddeleri kullanmayın. malıdır. –...
  • Page 140: Arızalarda Yardım

    TEHLIKE Filtre değişimi Patlama tehlikesi! Şasi ve kir haznesi ara- Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi sında yaylı tel klipsler üzerinden elektrosta- gereklidir. tik topraklama sağlanmış olmalıdır.  Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın.  Hazneyi tekrar takın.  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı ...
  • Page 141: Garanti

    – Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili "Faz ve dönme alanı hatası" kontrol satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğin- lambası kırmızı renkte yanıyor den temin edebilirsiniz. Not: Cihaz çalışmıyor. AB uygunluk bildirisi Şekil  Cihaz soketindeki kutbu değiştirin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı...
  • Page 142: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: IVM 60/30 M Z22 Şebeke gerilimi Frekans 3N~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği 3 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı (maks.) 5 m’lik emme hortumu uzunluğunda hava miktarı (maks.) 8 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı...
  • Page 143 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы под- атации, после этого действуйте соответ- даются вторичной переработ- ственно и сохраните ее для дальнейше- ке. Упаковку необходимо ути- го пользования или для следующего лизировать...
  • Page 144: Степень Опасности

    – Прибор предназначен для примене- Степень опасности ния в промышленных условиях, на- ОПАСНОСТЬ пример, в складских цехах и произ- Указание относительно непосредст- водственных участках, а также в се- венно грозящей опасности, которая рийных машинах. приводит к тяжелым увечьям или к –...
  • Page 145: Элементы Прибора

    – Следует соблюдать применимые Элементы прибора правила безопасности для обраба- тываемых материалов. 1 Двигатель трехфазного тока – Принадлежности, разрешенные 2 Всасывающая головка производителем для использова- 3 Прокладочное кольцо ния, являются электропроводящи- 4 Держатель насадки для пола ми. Запрещается применять дру- 5 Фильтрационный...
  • Page 146: Символы На Приборе

    Символы на приборе Начало работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускаются любые Запрещается проводить чистку без источники воспламенения! фильтровального элемента, так как Подходит для всасывания всасывающий двигатель может быть горючей пыли класса взры- поврежден, а в результате повышен- воопасности пыли в зоне ного выброса мелкой пыли может быть...
  • Page 147: Управление

    Указание: Данные случаи представля- Включение прибора ют, однако, не сбои, а являются свиде- тельством того, что, как указано выше,  Вставьте штепсельную вилку в элек- количество воздуха уменьшается, а дав- тророзетку. ление падает. Горит контрольная лампа готовности к эксплуатации. Система антистатик ...
  • Page 148  В случае необходимости фильтр Извлечь мешок для сбора отходов следует заменять, следуя указаниям  Зафиксировать стопорные устройст- в разделе "Уход и техническое об- ва. служивание". Рисунок Вставить мешок для сбора отходов  Отсоединить устройство для вырав-  Зафиксировать стопорные устройст- нивания...
  • Page 149: Вывод Из Эксплуатации

    Рисунок Очистка фильтра  Отсоединить устройство для вырав- Чистить звездчатый фильтр с регуляр- нивания давления от нижнего конца. ными интервалами.  Потянуть рукоятку бака вверх. Прои-  Выключите прибор. зойдет разблокировка и опускание  Если был поглощен сухой материал, бака. необходимо...
  • Page 150: Хранение

    – При проведении профилактических и Хранение ремонтных работ все загрязненные ОСТОРОЖНО предметы, которые было невозмож- Опасность получения травм и повре- но очистить в достаточной степени, ждений! При хранении следует обра- необходимо устранить. Такие пред- тить внимание на вес устройства. меты подлежат утилизации, будучи Это...
  • Page 151  Разблокировать и снять промежуточ- Работы проверке и техническому ное кольцо. обслуживанию  Вынуть фильтр. Регулярно проверять пылесос в соот-  Утилизировать использованный ветствии с национальными законода- фильтр в пыленепроницаемом за- тельными нормами по технике безопа- крытом мешке в соответствии с тре- сности.
  • Page 152 Рисунок Мощность всасывания упала  Новый мешок для сбора отходов установить таким образом, чтобы он  Удалить мусор из всасывающего со- плотно прилегал к стенке и дну ре- пла, всасывающей трубки или всасы- зервуара. вающего шланга.  Накрыть резервуар мешком для сбо- ...
  • Page 153: Гарантия

    Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные ОПАСНОСТЬ уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- Для работы с конструкциями можные неисправности прибора в тече- типа 22 разрешается приме- ние гарантийного срока мы устраняем нять...
  • Page 154 Alfred Kärcher SE & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Fax: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2018/08/01 и...
  • Page 155: Технические Данные

    Технические данные Тип IVM 60/30 M Z22 Напряжение сети В Частота Гц 3N~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Емкость бака л Объем воздуха (макс.) при длине всасывающего м /ч шланга 3 м Расход воздуха (макс.) при длине всасывающего м /ч...
  • Page 156 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolóanyagok újrahasz- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- nosíthatók. Kérjük a csomago- vetkező tulajdonos számára. lást környezetkímélő módon ár- –...
  • Page 157: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Biztonsági tanácsok VESZÉLY Az első üzembevétel előtt mindenképpen Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- olvassa el a nedves-/száraz porszívó mel- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- lékelt biztonsági utasításait! hez vagy halálhoz vezet. VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik Lehetséges veszélyes helyzetre való...
  • Page 158: Készülék Elemek

    Szimbólumok a készüléken Biztonsági előírások A készüléket a munka befejezése után Be szívjon be gyújtóforrást! kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. Porrobbanási osztályba tarto-  Vegye figyelembe a felszívandó anya- zó éghető porok felszívására gokra vonatkozó biztonsági rendelke- alkalmas a 22.
  • Page 159: Üzembevétel

    Üzembevétel Anti-sztatikus rendszer FIGYELMEZTETÉS A földelt csatlakozási támasztékokon ke- Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel kü- resztül levezeti a sztatikus feltöltődéseket. lönben megrongálódik a szívómotor és a fi- Ezáltal a gyártó által engedélyezett elektro- nom por fokozott kilépése miatt az egész- mosan vezető...
  • Page 160 Ábra Felszívási eljárás  Úgy helyezze be a szemeteszsákot,  Végezze el a porszívózást. hogy az szorosan illeszkedjen a tartály  Rendszeresen ellenőrizze a szennytar- falán és a tartály alján. tály töltési szintjét, mivel a készülék szí-  Az eldobható porzsákot a tartályra vis- vás közben nem kapcsol le automatiku- szahajtani.
  • Page 161: Üzemen Kívül Helyezés

    FIGYELMEZTETÉS Hulladéktartály ürítése Becsípődés veszélye! A tartály levétele és felhelyezése során ügyeljen a mozgó alkat- Útmutatás részekre. A szeméttartályt ki kell üríteni, amikor a fel-  Dugja be ismét a a nyomás kiegyenlítőt. ső pereme alatt 3 cm-ig megtelt. Rendszeresen ellenőrizze a szennytartály Általános töltési szintjét, mivel a készülék szívás köz- VIGYÁZAT...
  • Page 162: Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS Tárolás A veszély kiküszöbölésére szolgáló bizton- VIGYÁZAT sági berendezéseket rendszeresen karban Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás kell tartani. Ez azt jelenti, hogy a gyártónak esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. vagy arra kiképzett személynek évente leg- Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben alább egyszer ellenőriznie kell, hogy azok szabad tárolni.
  • Page 163: Segítség Üzemzavar Esetén

     Vegye ki a szemeteszsákot. A szűrő tisztítása  A szemeteszsákot a törvényi előírások- A szűrőt csak folyó vízzel szabad átmosni. nak megfelelően távolítsa el. A szűrő öblítését mindig belülről kifelé vé- Ábra gezze, hogy hátramaradó részecskék ne  Az új szemeteszsákot úgy helyezze be, rontsák a szűrő...
  • Page 164: Garancia

    Garancia Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófej- Minden országban az illetékes forgalma- ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ből. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az  A megtelt szemeteszsákot cserélje ki. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
  • Page 165: Eu Konformitási Nyilatkozat

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Page 166 Műszaki adatok Típus IVM 60/30 M Z22 Hálózati feszültség Frekvencia 3N~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Levegő mennyiség (max.) 3 m szívótömlő hosszúság esetén Légmennyiség (max.) 5 m szívótömlő hossz esetén Levegő mennyiség (max.) 8 m szívótömlő hosszúság esetén Nyomáshiány (max.)
  • Page 167 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Při likvidaci obalu berte tele. ohled na životní prostředí. –...
  • Page 168: Bezpečnostní Pokyny

    – Používání zařízení a látek, na které má Používání v souladu s být zařízení použito, včetně bezpečné- určením ho postupu pro odstraňování nahroma- děného materiálu, je dovoleno jen vy- – Vysavač je určen k vlhkému i mokrému školenému personálu. čištění ploch podlah a zdí. –...
  • Page 169: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Třífázový motor Nikdy nenasávejte vznětlivé 2 Vysávací hlavice předměty saze! Vhodný k na- 3 Mezikroužek sávání hořlavých prachů vý- 4 Držák na podlahovou hubici bušné třídy prachů v zóně 22. 5 Oklepávač filtru 6 Těsnicí kroužek 7 Filtr 8 Sací...
  • Page 170: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Antistatický systém VAROVÁNÍ Statické náboje jsou odváděny prostřednic- Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak do- tvím uzemněného připojovacího hrdla. jde k poškození sacího motoru a navíc k Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a ohrožení zdraví zvýšenou emisí jemného proudovým nárazům s elektricky vodivým prachu.
  • Page 171 ilustrace Vysávání  Vložte sáček na odpad tak, aby těsně  Proveďte sání. přiléhal ke stěně a podlaze nádoby.  Pravidelně kontrolujte naplnění nádoby  Sáček na odpadky navlečte na nádobu. na nečistoty, protože přístroj se při vy- NEBEZPEČÍ sávání automaticky nevypíná. Nebezpečí...
  • Page 172: Zastavení Provozu

    VAROVÁNÍ Vyprázdněte zásobník nečistot. Nebezpečí přimáčknutí! Při odjímání a na- sazování nádrže dbejte na pohybující se Poznámka součásti. Když je zásobník nečistot naplněn do výšky  Opět zasuňte vyrovnání tlaku. 3 cm pod horním okrajem, musí se vy- prázdnit. Obecné informace Pravidelně...
  • Page 173: Ukládání

    VAROVÁNÍ Ukládání Na bezpečnostních zařízeních určených k UPOZORNĚNÍ předcházení nebezpečí je třeba pravidelně Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! provádět údržbu. To znamená, že výrobce Dbejte na hmotnost přístroje při jeho nebo jiná vyškolená osoba přezkouší bez- uskladnění. vadnou funkčnost zařízení z pohledu tech- Toto zařízení...
  • Page 174: Pomoc Při Poruchách

     Sáček na likvidaci odpadu těsně uza- Vyplachování filtru vřete uzavíracím proužkem. Filtr lze vyplachovat pod tekoucí vodou.  Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. Filtr vyplachujte vždy zevnitř ven, aby zbý-  Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte vající částice neovlivňovaly výkon filtru. dle platných zákonných předpisů.
  • Page 175: Záruka

    Záruka Sací síla slábne  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- V každé zemi platí záruční podmínky vyda- bice, sací trubky nebo sací hadice. né příslušnou distribuční společností. Pří-  Vyměňte plný sáček na likvidaci odpa- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční...
  • Page 176: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2018/08/01 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 177 Technické údaje IVM 60/30 M Z22 Napětí sítě Frekvence 3N~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 3 m Množství vzduchu (max.) při délce sací hadice 5 m Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 8 m Podtlak (max.)
  • Page 178 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažni materiali so primerni shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo za recikliranje. Embalažo zavr- ali za naslednjega lastnika. zite okolju prijazno. –...
  • Page 179: Namenska Uporaba

    – Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv Namenska uporaba za zdravje. Postopke praznjenja in – Ta sesalnik je namenjen mokremu in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro- šin. kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno –...
  • Page 180: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Trifazni motor Ne vsesavajte virov vžiga! 2 Sesalna glava Primerno za vsesavanje gor- 3 Vmesni obroček ljivih vrst prahu razredov ek- 4 Nosilec za talno šobo splozivnosti prahu v coni 22. 5 Vibrator za filter 6 Tesnilni obroč...
  • Page 181: Zagon

    Zagon Anti statik sistem OPOZORILO Preko ozemljenega priključnega nastavka Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se se odvajajo statične naelektritve. Tako se z v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- električno prevodnim priborom, ki ga je salni motor in pride do ogrožanja zdravja odobril proizvajalec, preprečijo iskrenje in zaradi povečanega izhajanja drobnega udarci toka.
  • Page 182  Vrečko za odpadke poveznite čez po- Postopek sesanja sodo.  Izvedite postopek sesanja. NEVARNOST  Redno preverjajte stanje napolnjenosti Nevarnost eksplozije! Preko vzmetne posode za umazanijo, da se naprava sponke mora biti zagotovljena elektrostatič- med sesanjem ne izklopi samodejno. na ozemljitev med podvozjem in zbiralni- ...
  • Page 183: Ustavitev Obratovanja

    OPOZORILO Slika Nevarnost zmečkanja! Pri odstranjevanju  Iztaknite tlačni izenačevalnik na spo- in nameščanju posode pazite na premika- dnjem koncu. joče se dele.  Ročaj posode potegnite navzgor. Poso-  Ponovno vtaknite tlačno izravnavo. da se sprosti in spusti navzdol. Splošno ...
  • Page 184: Vzdrževanje

    – Enostavna vzdrževalna in čistilna dela Vzdrževanje lahko izvedete sami. NEVARNOST – Površinonaprave in notranjost posode Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- je treba redno čistiti z vlažno krpo. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. NEVARNOST Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za naprave za preprečevanje ali odsranjeva- zdravje.
  • Page 185: Pomoč Pri Motnjah

    NEVARNOST Zamenjava filtra Nevarnost eksplozije! Preko vzmetne sponke mora biti zagotovljena elektrostatič- Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta na ozemljitev med podvozjem in zbiralni- potrebni 2 osebi. kom umazanije.  Izklopite napravo in jo odklopite od  Posodo vstavite nazaj. omrežja.
  • Page 186: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Kontrolna lučka „Napaka faze in vrtilnega polja“ sveti rdeče S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Opozorilo: Naprava ne obratuje stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Slika ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-  Zamenjajte pola na vtiču naprave. vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 187 Tehnični podatki IVM 60/30 M Z22 Omrežna napetost Frekvenca 3N~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 3 m m Količina zraka (maks.) pri sesalni gibki cevi dolžine Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 8 m m Podtlak (max.)
  • Page 188 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały użyte do opakowania dług jej wskazań i zachować ją do później- nadają się do recyklingu. Opa- szego wykorzystania lub dla następnego kowania poddać utylizacji przy- użytkownika.
  • Page 189: Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    UWAGA W celu zachowania wymaganych war- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej tości granicznych strumień objętości sytuacji, która może prowadzić do szkód powietrza zwrotnego może wynosić materialnych. maksymalnie 50% strumienia objętości powietrza świeżego (kubatura po- Użytkowanie zgodne z mieszczenia V x wskaźnik wymiany przeznaczeniem powietrza L ).
  • Page 190: Elementy Urządzenia

    Symbole na urządzeniu Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pra- Nie zasysać źródeł zapłonu! cy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Nadaje się do zasysania py- cego. łów zapalnych o klasie wybu-  Przestrzegać postanowień dotyczą- chowości w strefie 22. cych bezpieczeństwa odnoszących się...
  • Page 191: Uruchamianie

    Uruchamianie System Antystatyczny OSTRZEŻENIE Za pomocą uziemionego króćca przyłącze- Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- niowego odprowadzane są ładunki statycz- prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego ne. W ten sposób, za pomocą akcesoriów i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku autoryzowanych przez producenta, zapo- silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
  • Page 192  Pociągnąć uchwyt zbiornika do góry. Przebieg odkurzania Zbiornik zostaje odblokowany i opusz-  Przeprowadzić proces odkurzania. czony na dół.  Regularnie kontrolować poziom napeł-  Wyjąć zbiornik przy uchwycie. nienia zbiornika na zanieczyszczenia, Rysunek ponieważ podczas odkurzania urzą-  Umieścić worek na odpady w taki spo- dzenie nie wyłącza się...
  • Page 193: Wyłączenie Z Ruchu

    Rysunek Wyłączenie z ruchu  Nakładanie worka na odpady.  Szczelnie zamknąć worek na odpady  Wyłączyć urządzenie. za pomocą tasiemki zamykającej.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-  Wyjąć worek na odpady. cego.  Worek na odpady poddać utylizacji ...
  • Page 194: Transport

    OSTROŻNIE – W celu konserwacji należy rozmonto- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wać i oczyścić urządzenie oraz prze- nia! Przestrzegać masy całkowitej zbiorni- prowadzić czynności konserwacyjne, o ka na zanieczyszczenia podczas transpor- ile jest to możliwe bez stwarzania za- tu za pomocą żurawia. Nie przeciążać grożenia dla personelu i innych osób.
  • Page 195 UWAGA Mycie filtra Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czyszczenia nie używać środków pielęgna- Filtr można umyć pod bieżącą wodą. cyjnych zawierających silikon. Zawsze przepłukiwać filtr od wewnątrz na – Proste prace konserwacyjne i pielęgna- zewnątrz, aby pozostałe w środku czą- cyjne użytkownik może przeprowadzić steczki nie wpłynęły negatywnie na wydaj- sam.
  • Page 196: Usuwanie Usterek

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Wymiana worka na odpady Wszystkie kontrole i prace przy elementach  Zablokować hamulce postojowe. elektrycznych być wykonywane przez spe- Rysunek cjalistę. W przypadku innych usterek prosimy  Odłączyć przewód wyrównania ciśnie- skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. nia na dolnym końcu. Wskazówka: W przypadku wystąpienia ...
  • Page 197: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 198 Dane techniczne IVM 60/30 M Z22 Napięcie zasilające Częstotliwość 3N~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług. Ilość powietrza (maks.) w przypadku węża ssącego o długości 5 m Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług.
  • Page 199: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt rea ulterioară sau pentru următorii pose- reciclabile. Vă rugăm să deza- sori.
  • Page 200: Utilizarea Corectă

    ATENŢIE modalitate de aerisire specială, se apli- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- că: L –1 riculoasă, care ar putea duce la pagube – Utilizarea aparatului şi a substanţelor materiale. pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- Utilizarea corectă...
  • Page 201: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Motor trifazat Este interzisă aspirarea sur- 2 Cap de aspirare selor de foc! Potrivit pentru 3 Inel distanţier aspirarea pulberilor inflama- 4 Suport pentru duza de curăţare a pode- bile din clasa de explozie pul- lelor beri în zona 22.
  • Page 202: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Sistem antistatic AVERTIZARE Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa- împământare sunt descărcate sarcinile sta- rece în caz contrar motorul de aspirare tice. Astfel se împiedică formarea de scân- poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor tei şi de şocuri electrice cu accesoriile con- este pusă...
  • Page 203  Trageţi afară containerul apucându-l de Proces de aspirare mâner.  Efectuaţi procesul de aspiraţie. Figura  Controlaţi în mod regulat nivelul din re-  Introduceţi sacul pentru murdărie în aşa cipientul de impurităţi, întrucât aparatul fel, încât acesta să se afle cât mai nu se deconectează...
  • Page 204: Scoaterea Din Funcţiune

    Figura Scoaterea din funcţiune  Suflecaţi sacul pentru murdărie.  Închideţi etanş sacul pentru murdărie  Opriţi aparatul. cu ajutorul benzii de fixare.  Scoateţi ştecherul din priză.  Scoateţi sacul pentru murdărie.  Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne- ...
  • Page 205: Transport

    PRECAUŢIE persoane. Măsurile de precauţie efici- Pericol de accidentare şi de deteriorare! ente includ o etapă de dezintoxicare Respectaţi greutatea totală a recipientului înainte de dezasamblare. Se va asigura de material aspirat în timpul transportului un sistem de ventilare forţată, cu filtrare cu o macara.
  • Page 206 PERICOL  Depuneţi la deşeuri filtrul utilizat în sa- Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim- cul închis, protejat împotriva prafului, în pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea conformitate cu dispoziţiile legale. filtrului) se va purta o mască de protecţie ...
  • Page 207: Remedierea Defecţiunilor

    PERICOL În timpul aspirării iese praf Pericol de explozie! Prin brida de fixare tre- buie asigurată împământarea electrostati-  Verificaţi poziţia filtrului şi corectaţi-o, că între aparatul de rulare şi recipientul de dacă este necesar. murdărie.  Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- ...
  • Page 208: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate PERICOL Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- În cazul variantei 22 utilizaţi doar mentale privind siguranţa în exploatare şi accesorii autorizate de către produ- sănătatea incluse în directivele UE aplica- cător şi prevăzute cu autocolant de aspira- bile, datorită...
  • Page 209 Date tehnice IVM 60/30 M Z22 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3N~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de aspirare de 3 m Cantitate de aer (max.) la lungimea furtunului de aspi- rare 5 m Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de...
  • Page 210: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obal zlikvidujte podľa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. ekologických zásad.
  • Page 211: Používanie Výrobku V Súlade S

    – Zariadenie a substancie, pre ktoré sa Používanie výrobku v súlade má používať, vrátane bezpečného spô- s jeho určením sobu odstránenia zachyteného mate- riálu je dovolené používať len vyškole- – Tento vysávač je určený na mokré a su- ným pracovníkom. ché...
  • Page 212: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Trojfázový motor Nevysávať žiadne zápalné 2 Vysávacia hlava zdroje! Vhodné pre vysávanie 3 Vložený krúžok horľavého prachu tried vý- 4 Držiak trysky na podlahu bušnosti prachu v zóne 22. 5 Vibračné zariadenie filtra 6 Tesniaci krúžok 7 Filter 8 Sacie hrdlo 9 Upchávka...
  • Page 213: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Antistatický systém VÝSTRAHA Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá- Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor- poškodí sací motor a vzniká riziko zdravot- be iskier a nárazom prúdu s elektricky vodi- ných škôd v dôsledku zvýšeného vylučova- vým príslušenstvom.
  • Page 214 Obrázok Sací proces  Vrecko na odstraňovanie prachu na-  Vykonajte vysávanie. saďte tak, aby tesne priliehalo k stene a  Pravidelne kontrolujte stav naplnenia podlahe nádoby. nádoby na nečistoty, nakoľko prístroj sa  Odoberateľné vrecko nasaďte na nádo- pri vysávaní automaticky nezastaví. ...
  • Page 215: Vyradenie Z Prevádzky

     Znovu vložte nádrž. Vyprázdnenie nádoby na nečistoty  Prístroj vypnite.  Rukoväť nádrže stlačte smerom nadol. Upozornenie Nádrž sa zablokuje. Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, VÝSTRAHA ak je naplnená po asi 3 cm pod horným Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pri vybera- okrajom.
  • Page 216: Uskladnenie

    VÝSTRAHA Uskladnenie U bezpečnostných zariadení pre zabráne- UPOZORNENIE nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho minimálne raz ročne musí výrobca, alebo hmotnosť. ím poverená osoba skontrolovať, či prístroj Toto zariadenie sa smie uschovávať...
  • Page 217: Pomoc Pri Poruchách

    Obrázok Vyplachovanie filtra  Vyhrňte vrecko na zber prachu. Filter sa môže vypláchnuť pod tečúcou vodou.  Tesne uzavrite vrecko na likvidáciu po- Filter vždy vyplachujte zvnútra smerom von, mocou uzatváracieho pásika. aby častice, ktoré prípadne zostali vnútri, ne-  Vyberte vrecko na odstránenie prachu. gatívne neovplyvnili filtračný...
  • Page 218: Záruka

    Záruka Sila vysávania klesá  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- V každej krajine platia záručné podmienky vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá- našej distribučnej organizácie. Prípadné vaciu hadicu. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Vymeňte plné vrecko na odstránenie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou prachu.
  • Page 219: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 220 Technické údaje IVM 60/30 M Z22 Sieťové napätie Frekvencia 3N~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice Podtlak (max.) kPa (mbar)
  • Page 221: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Ambalažu odložite na otpad u skladu s propisima o –...
  • Page 222: Namjensko Korištenje

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štet- Namjensko korištenje na po zdravlje. Postupke pražnjenja i – Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i održavanja, uključujući i zbrinjavanje suho usisavanje podnih i zidnih površi- spremnika za prašinu, smiju izvoditi stručnjaci koji nose odgovarajuću za- –...
  • Page 223: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Trofazni motor Ne usisavajte izvore zapalje- 2 Usisna glava nja! Prikladno za usisavanje 3 Međuprsten zapaljivih prašina klasa ek- 4 Držač podnog nastavka splozije prašina u zoni 22. 5 Tresač za čišćenje filtra 6 Brtveni prsten 7 Filtar 8 Nastavak za usis...
  • Page 224: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Antistatički sustav UPOZORENJE Kroz uzemljenu priključnicu provode se Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer statički naboji. Na taj se način električno se u suprotnom slučaju može oštetiti usisni vodljivim priborom koji je odobren od strane motor i doći do ugrožavanja zdravlja zbog proizvođača sprječavaju iskrenje i strujni izbacivanja sitne prašine.
  • Page 225  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- Usisavanje da preko spremnika.  Provedite usisavanje. OPASNOST  Redovito kontrolirajte napunjenost Opasnost od eksplozije! Uz pomoć opruž- spremnika za prljavštinu jer se uređaj ne spone osigurajte elektrostatičko uze- ne isključuje automatski prilikom usisa- mljenje između podvozja i spremnika za pr- vanja.
  • Page 226: Stavljanje Izvan Pogona

     Ponovno umetnite spremnik. Pražnjenje spremnika za prljavštinu  Isključite uređaj.  Rukohvat spremnika pritisnite prema Napomena dolje. Spremnik se blokira Spremnik za prljavštinu mora se isprazniti UPOZORENJE kad je napunjen do oko 3 cm ispod gornjeg Opasnost od prignječenja! Prilikom skida- ruba.
  • Page 227: Skladištenje

     Prilikom transporta vozilima osigurajte npr. zabrtvljenost uređaja, oštećenost filtra, uređaj od klizanja i naginjanja sukladno ispravnost kontrolnih komponenata. odgovarajućim mjerodavnim propisima. PAŽNJA Skladištenje Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upo- OPREZ trebljavajte silikonska sredstva za njegu. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- –...
  • Page 228: Otklanjanje Smetnji

    Slika Zamjena filtra  Postavite novu vrećicu za odlaganje ot- Napomena: Za skidanje usisne glave po- pada tako da bude pripijena uza stijen- trebne su dvije osobe. ke i dno posude.  Isključite uređaj i odvojite ga od mrež-  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- nog napajanja.
  • Page 229: Jamstvo

    Pribor i pričuvni dijelovi Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- OPASNOST sne cijevi ili usisnog crijeva.  Zamijenite napunjenu vrećicu za zbri- Koristite samo onaj pribor koji do- njavanje otpada. pušta proizvođač za primjenu  Provjerite jesu li usisna glava i spremnik izvedbe 22 i koji je označen kao proizvod dobro namješteni.
  • Page 230 EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 231 Tehnički podaci IVM 60/30 M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3N~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 3 m Količina zraka (maks.) kod usisnog crijeva duljine 5 m m Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 8 m Maks.
  • Page 232: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Ambalažu odložite u sledećeg vlasnika. otpad ekološki primereno. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 233: Namensko Korišćenje

    PAŽNJA koeficijent razmene vazduha L ). Bez Napomena koja ukazuje na eventualno posebne mere provetravanja važi: opasnu situaciju koja može izazvati –1 materijalne štete. – Upotreba uređaja i materijala za koje je namenjen, uključujući i sigurno Namensko korišćenje uklanjanje usisanog materijala –...
  • Page 234: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Trofazni motor Ne usisavajte izvore 2 Usisna glava zapaljenja! Prikladno za 3 Međuprsten usisavanje zapaljive prašine 4 Držač za podni nastavak razreda eksplozije prašine u 5 Tresač za čišćenje filtera zoni 22. 6 Zaptivni prsten 7 Filter 8 Usisni nastavak 9 Čep...
  • Page 235: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Antistatički sistem UPOZORENJE Kroz uzemljen priključni nastavak provode Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u se elektrostatički naboji. Na taj način se suprotnom može doći do oštećenja usisnog elektroprovodnim priborom odobrenim od motora i ugrožavanja zdravlja zbog strane proizvođača sprečavaju varničenje i izbacivanja sitne prašine.
  • Page 236 Slika Usisavanje  Vrećicu za odlaganje otpada postavite  Izvršiti postupak usisavanja. tako da bude pripijena uza zid i dno  Redovno proveravati napunjenost posude. posude za prljavštinu, jer se uređaj ne  Prevucite vrećicu za otpad preko isključuje automatski prilikom posude.
  • Page 237: Nakon Upotrebe

     Vrećicu za otpad odložite u smeće u  Ako se vršilo usisavanje mokrog skladu sa zakonskim odredbama. materijala, onda filter izvaditi i ostaviti  Ponovo umetnuti rezervoar. da se osuši.  Isključite uređaj. Pražnjenje posude za prljavštinu  Rukohvat rezervoara pritisnuti prema dole.
  • Page 238: Transport

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja Transport moraju se ukloniti svi predmeti koje ne OPREZ možete očistiti na zadovoljavajući Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom način. Takvi se predmeti moraju transporta pazite na težinu uređaja. otkloniti u nepropusnim kesama u ...
  • Page 239 Intervali održavanja/održavanja od Zamena vrećice za otpad strane korisnika  Zakočite pozicione kočnice. Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni Slika intervali održavanja. Sledeća održavanja  Istaknuti izjednačenje pritiska na se izvode po potrebi: donjem završetku.  Pranje filtera.  Rukohvat rezervoara povući prema ...
  • Page 240: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Indikator negativnog pritiska svetli crveno OPASNOST Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Očistite filter. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Zamenite filter. OPASNOST  Zamenite vrećicu za otpad čim se Sve provere i radove na električnim napuni i snaga usisavanja padne ispod delovima treba da vrši stručna osoba.
  • Page 241: Izjava O Usklađenosti Sa

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 242 Tehnički podaci IVM 60/30 M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3N~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 3 m m Protok vazduha (maks.) kod dužine usisnog creva od Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 8 m m Maks.
  • Page 243: Степени На Опасност

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия отстранявайте опаковките притежател. като отпадъци, опазвайки –...
  • Page 244: Указания За Безопасност

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указания за безопасност Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до леки на- Преди първото пускане в експлоатация ранявания. непременно прочетете приложеното ВНИМАНИЕ упътване за прахосмукачката за сухо/ Указание за възможна опасна ситуа- мокро почистване! ция, която може да доведе до матери- ОПАСНОСТ...
  • Page 245: Елементи На Уреда

    – Да се спазват разпоредбите за без- Елементи на уреда опасност за материалите, които се засмукват. При правилна/непра- 1 трифазен двигател вилна експлоатация частите на 2 Всмукателна глава уреда могат да приемат до 125 °C. 3 междинен пръстен – Не се позволява използването на 4 Носач...
  • Page 246: Символи На Уреда

    Символи на уреда Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не изсмуквайте от запали- Не изсмуквайте без филтърен еле- телни източници! Подходя- мент, тъй като в противен случай ща за засмукване на горящ всмукателният мотор ще се повреди и прах от класове на прахова ще...
  • Page 247: Обслужване

    Антистатична система Процес на изсмукване През заземения присъединителен щу-  Изпълнете процеса по изсмукване. цер се отвеждат статичните заряди. По  Редовно проверявайте нивото на на- този начин с позволените от производи- пълване на резервоара за отпадъци, теля електрически провеждащи принад- тъй...
  • Page 248 Поставяне на торбичка за събиране Отстраняване на торбичка за събиране  Блокирайте застопоряващите спи- рачки.  Блокирайте застопоряващите спи- Фигура рачки.  Изключете изравняването на наляга- Фигура нето от долния край.  Изключете изравняването на наляга-  Дръпнете нагоре ръкохватката на ре- нето...
  • Page 249: Спиране На Експлоатация

    Да се почисти филтъра Изпразване на резервоара за изсмукан материал Почиствайте звездообразния плосък на- гънат филтър през равномерни интерва- Указание ли. Резервоарът за изсмукан материал  Изключете уреда. трябва да бъде изпразнен, когато е на-  Когато са били изсмукани сухи из- пълнен...
  • Page 250: Tранспoрт

    – Отровите от външните части на уре- Tранспoрт да се отстраняват по метода на из- ПРЕДПАЗЛИВОСТ смукване и избърсване до сухо, или Опасност от нараняване и повреда! се третират с уплътняващи средства, При транспорт имайте пред вид те- преди да се изнесат от опасната об- глото...
  • Page 251  Деблокирайте и свалете междинния Контролни и поддържащи пръстен. дейности  Извадете филтъра. Възлагайте извършването на редовна  Изхвърлете използвания филтър в инспекция на прахосмукачката съгласно непропускаща прах затворена торба съответните национални предписания в съответствие със законовите раз- на законодателя за предотвратяване на поредби.
  • Page 252: Помощ При Неизправности

    Фигура Смукателната сила намалява  Поставете нова торбичка за събира- не така, че да застане плътно до сте-  Отстранете запушванията от всмука- ната на резервоара и на пода на ре- телната дюза, всмукателната тръба зервоара. или всмукателния маркуч.  Нахлузете торбичката за събиране ...
  • Page 253: Принадлежности И Резервни Части

    Продукт: Прахосмукачка за влажно Принадлежности и и сухо всмукване резервни части Тип: 1.573-xxx ОПАСНОСТ Намиращи приложение Директиви на ЕC: Да се използват само допусна- 2006/42/EO (+2009/127/EO) тите от производителя е обо- 2014/30/ЕC значени със стикер Ех принадлежнос- 2014/34/EC ти за употреба при конструкция 22. Намерили...
  • Page 254 Технически данни Тип IVM 60/30 M Z22 Напрежение от мрежата Честота 3N~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) при дължина на всмука- м /ч телния маркуч от 3 m Количество въздух (макс.) при дължина на смука- м...
  • Page 255: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Pakendid palume reali- või uue omaniku tarbeks alles. seerida vastavalt keskkonna- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- nõuetele.
  • Page 256: Sihipärane Kasutamine

    – Käesolev seade sisaldab tervist kahjus- Sihipärane kasutamine tavat tolmu. Tühjendus- ja hooldusme- – See imur on ette nähtud põranda- ja netlusi k.a. tolmu kogumismaguti utili- seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- seerimist tohivad teostada vaid vasta- miseks. vat kaitsevarustust kandvad spetsialis- –...
  • Page 257: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Kolmefaasiline mootor Ärge tõmmake masinasse 2 Imipea esemeid, mis võivad põhjus- 3 Vaherõngas tada süttimist! Sobib süttiva 4 Põrandaotsaku hoidik tolmu imemiseks, mille plah- 5 Filtriraputi vatusklass on vahemikus 22. 6 Rõngastihend 7 Filter 8 Imitutsid 9 Kork 10 Rõhu kompenseerimise muhv...
  • Page 258: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Antistaatiline süsteem HOIATUS Maandatud ühendustutside kaudu juhitak- Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel se ära staatilised laengud. Nii hoitakse juhul võib imemismootor viga saada ja tootja poolt lubatud elektrit juhtivate tarviku- ohustada peene tolmu suurenenud välja- te abil ära sädemete tekkimine ja elektrilöö- pääsu tõttu tervist.
  • Page 259 Joonis Imemine  Pange prahikott selliselt kohale, et see  Viige läbi imemisprotsess. liibuks tihedalt vastu mahuti seina ja  Kontrollige regulaarselt mustusemahuti põhja. täitetaset, kuna seade ei lülitu imemisel  Tõmmake jäätmekott mahutile. automaatselt välja.  Vajadusel tühjendage prahimahuti (kir- Plahvatusoht! Peab olema tagatud elekt- jeldatud peatükis "Prahimahuti tühjen- rostaatiline maandus veermiku ja prahima-...
  • Page 260: Kasutuselt Võtmine

    HOIATUS Prahimahuti tühjendamine Muljumisoht! Pidage mahuti äravõtmisel ja pealepanemisel silmas liikuvaid osi. Juhis  Pange rõhu kompenseerimisseadis Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on täi- uuesti kohale. tunud kuni u 3 cm-ni allpool ülemist serva. Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- Üldist tetaset, kuna seade ei lülitu imemisel auto- ETTEVAATUS maatselt välja.
  • Page 261: Hoiulepanek

    HOIATUS Hoiulepanek Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- ETTEVAATUS leb regulaarselt hooldada. See tähendab, Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- kaalu. tud isiku poolt ohutustehniliselt laitmatu Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- funktsiooni osas kontrollida, nt seadme ti- mides.
  • Page 262: Abi Häirete Korral

     Võtke jäätmekott välja. Filtri pesemine  Kõrvaldage kott vastavalt seadusesäte- Filtrit võib pesta voolava vee all. tele. Loputage filtrit alati seestpoolt väljapoole, Joonis et allesjäänud osakesed ei kahjustaks filtri  Pange uus prahikott selliselt kohale, et jõudlust. see liibuks tihedalt vastu mahuti seina TÄHELEPANU ja põhja.
  • Page 263: Garantii

     Tühjendage paak. – Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi  Ühendage mõlemasse otsa rõhu kom- filiaalist. penseerimisseadis. ELi vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Kontrollige filtri asetus üle ja korrigeeri- tud seade vastab meie poolt turule toodud ge vajaduse korral.
  • Page 264 Tehnilised andmed Tüüp IVM 60/30 M Z22 Võrgupinge Sagedus 3N~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 3 m Õhukogus (max) imivooliku pikkuse 5 m korral Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 8 m Alarõhk (maks.) kPa (mbar)
  • Page 265: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Utili- vai turpmākiem lietotājiem. zējiet iepakojumus videi drau- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt dzīgā...
  • Page 266: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- Noteikumiem atbilstoša ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- lietošana skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidē- šanu, drīkst veikt tikai kvalificēts perso- – Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu nāls, kas valkā attiecīgu aizsargaprīko- virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. jumu.
  • Page 267: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Trīsfāzu elektromotors Neiesūkt liesmas avotus! Pie- 2 Sūkšanas galviņa mērots degošu putekļu uz- 3 Starpgredzens sūkšanai atbilstoši putekļu 4 Grīdas sprauslas turētājs eksplozijas klasēm 22. zonā. 5 Filtra kratītājs 6 Blīvgredzens 7 Filtrs 8 Sūkšanas uzgalis 9 Aizbāznis 10 Savienojums spiediena izlīdzināšanai 11 Tvertnes rokturis...
  • Page 268: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Antistatiskā sistēma BRĪDINĀJUMS Pa sazemēto pieslēguma uzmavu tiek no- Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var vadīti statiskie lādiņi. Tādējādi ar ražotāja tikt bojāts sūkšanas motors un rasties sertificētajiem, elektrisko strāvu vadoša- briesmas veselībai paaugstinātas smalku jiem piederumiem tiek novērsta dzirksteļu putekļu izplūdes dēļ.
  • Page 269 Attēls Sūkšanas process  Atkritumu maisiņu ielieciet tā, lai tas cie-  Veiciet sūkšanas procesu. ši piegultu tvertnes sienai un pamatnei.  Regulāri kontrolēt netīrumu tvertnes uz-  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. pildes līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā BĪSTAMI neizslēdzas automātiski.
  • Page 270: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    BRĪDINĀJUMS Netīrumu tvertnes attukšošana Saspiešanas risks! Noņemot un uzliekot tvertni, pievērsiet uzmanību kustīgām da- Norāde ļām. Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir pie-  Ielieciet spiediena izlīdzinātāju atpakaļ pildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem aug- šējās malas. Vispārīgā informācija Regulāri kontrolēt netīrumu tvertnes uzpil- UZMANĪBU des līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā...
  • Page 271: Glabāšana

    BRĪDINĀJUMS Glabāšana Drošības iekārtas briesmu novēršanai re- UZMANĪBU gulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozīmē, ka Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- ražotājam vai instruētai personai vismaz jot ņemiet vērā aparāta svaru. reizi gadā jāveic drošības tehnikas darbī- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. bas pārbaude, piem., jāpārbauda ierīces blīvums, filtra bojājumi, kontrolierīču funkci- Kopšana un tehniskā...
  • Page 272: Palīdzība Darbības Traucējumu

     Izņemiet atkritumu maisiņu. Filtra mazgāšana  Utilizējiet atkritumu maisiņu saskaņā ar Filtru var mazgāt zem tekoša ūdens. likumu noteikumiem. Vienmēr skalojiet filtru no iekšpuses uz ār- Attēls pusi, lai nepaliktu daļiņas, kas varētu ietek-  Jauno atkritumu maisiņu ielieciet tā, lai mēt filtra jaudu.
  • Page 273: Garantija

    Garantija Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- šļūtenē. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-  Nomainiet pilno atkritumu maisiņu. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
  • Page 274: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 275 Tehniskie dati Tips IVM 60/30 M Z22 Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3N~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes ga- rums ir 3 m Gaisa daudzums (maks.) pie 5 m sūkšanas šļūtenes garuma Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes ga- rums ir 8 m Zemspiediens (maks.)
  • Page 276 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Pakuotės atliekas dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- sutvarkykite tausodami aplinką. kui.
  • Page 277 – Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų Naudojimas pagal paskirtį dulkių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, – Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti taip pat šalinti dulkių kamerą gali tik rei- grindų ir sienų paviršius. kiamas saugos priemones naudojantys – Šis siurblys skirtas antžeminiam naudo- specialistai.
  • Page 278 Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Kintamosios srovės variklis Neįsiurbkite uždegimo šalti- 2 Siurblio viršutinė dalis nių! Tinka degioms 22 zonos 3 Tarpinis žiedas dulkių sprogumo klasės dul- 4 Antgalio grindims laikiklis kėms siurbti. 5 Filtro kratytuvas 6 Tarpinis žiedas 7 Filtras 8 Siurbimo antvamzdis 9 Kaištis...
  • Page 279 Naudojimo pradžia Antistatinė sistema ĮSPĖJIMAS Per įžemintus jungiamuosius atvamzdžius Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti šalinamas statinis elektros krūvis. Taip su siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl gamintojo patvirtintai, elektrai laidžiais prie- padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. dais apsaugoma nuo kibirkščių susidarymo Pastaba: dulkėms, kurių...
  • Page 280 Paveikslas Siurbimas  Dulkių maišelį įdėkite taip, kad jis būtų  Atlikite siurbimą. gerai prigludęs prie talpyklos sienelių ir  Reguliariai tikrinkite atliekų talpyklos dugno. pripildymo lygį, kadangi prietaisas siur-  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. biant automatiškai neišsijungia. PAVOJUS ...
  • Page 281 ĮSPĖJIMAS Dulkių kameros ištuštinimas Prispaudimo pavojus! Nuimdami ir uždėda- mi talpyklą atkreipkite dėmesį į besisukan- Nuoroda čias dalis. Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštin-  Vėl prijunkite slėgio išlyginimo įtaisą. ti, kaip ji pripildyta 3 cm iki viršutinio krašto. Reguliariai tikrinkite atliekų talpyklos pripil- Bendroji informacija dymo lygį, kadangi prietaisas siurbiant au- ATSARGIAI...
  • Page 282 veikia ši įranga, pavyzdžiui, ar sandarus Laikymas prietaisas, ar nepažeistas filtras, ar kontro- ATSARGIAI linė įranga. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant lai- DĖMESIO kyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. priežiūros priemonių, kurių...
  • Page 283 PAVOJUS Filtro keitikas Sprogimo pavojus! Elektrostatinis įžemini- Pastaba: Norint nuimti siurbimo galvutę, mas tarp važiuoklės ir nešvarumų talpyklos reikia dviejų asmenų. turi būti užtikrintas spyruokliniu įžeminimo  Išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo tinklo. elementu.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. ...
  • Page 284 – Tinkamas įrenginio veikimas užtikrina- Siurbimo metu dulkės šalinamos mas tik naudojant 42 mm nominaliojo laukan storio žarnas. – Atsargines dalis ir priedus gausite iš  Patikrinkite filtro padėtį, prireikus patai- pardavėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale. sykite.  Išjunkite prietaisą, išvalykite filtrą arba ES atitikties deklaracija įdėkite naują...
  • Page 285 Techniniai duomenys Tipas IVM 60/30 M Z22 Tinklo įtampa Dažnis 3N~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 3 m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis nuo 5 m m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 8 m Subatmosferinis slėgis (maks.)
  • Page 286 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Пакувальні матеріали підда- збережіть її для подальшого користуван- ються вторинній переробці. ня або для наступного власника. Упаковку необхідно утилізува- –...
  • Page 287: Ступінь Небезпеки

    – Пристрій не призначений для пере- Ступінь небезпеки вантаження за допомогою крану. НЕБЕЗПЕКА – Будь-який інший спосіб застосування Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- приладу вважається невідповідним. редньо загрожує та призводить до Правила безпеки тяжких травм чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед першим введенням в експлуата- Вказівка...
  • Page 288: Елементи Приладу

    – Використовувати прилад з усіма Елементи приладу фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мото- 1 Двигун трифазного струму ру всмоктування та небезбеки для 2 Гголовка всмоктування здоров'я через підвищений вміст пи- 3 Переліжне кільце лу! 4 Тримач насадки для підлоги –...
  • Page 289: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не застосовувати джерел Слід використовувати прилад з усіма загоряння! Пасує для фільтруючими елементами, інакше це всмоктування горючого призведе до пошкодження мотору пилу класу вибухонебез- всмоктування та небезпеки для здо- печності пилу в зоні 22. ров'я...
  • Page 290: Експлуатація

    Система антистатик Процес всмоктування Статичні заряди видаляються завдяки  Виконати всмоктування. заземленому з'єднувальному патрубку.  Регулярно перевіряти рівень запов- Таким чином, при використанні дозволе- нення резервуару для сміття, оскіль- них виробником електропровідних аксе- ки пристрій не вимикається автома- суарів виключається іскріння та виник- тично...
  • Page 291 Вставити мішок для збору відходів Витягти мішок для збору відходів  Зафіксувати стопорні пристрої.  Зафіксувати стопорні пристрої. Малюнок Малюнок  Від'єднати пристрій для вирівнюван-  Від'єднати пристрій для вирівнюван- ня тиску від нижнього кінця. ня тиску від нижнього кінця. ...
  • Page 292: Зняття З Експлуатації

    Якщо очистка фільтра не призвела до  Натиснути на резервуар униз. Ста- покращення всмоктування, фільтр мож- неться блокування резервуара на витягнути та промити або замінити Примітка (див. розділ "Заміна фільтра"). Резервуар для сміття можна підіймати краном за ручку. Максимальне заванта- Вимкнути...
  • Page 293: Догляд Та Технічне Обслуговування

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Догляд та технічне Слід постійно слідувати правилам без- обслуговування пеки для запобігання небезпеки. Це оз- начає, що слід принаймні один раз на рік НЕБЕЗПЕКА виробник або його представник має пе- До проведення будь-яких робіт слід вимкну- ревіряти технічну безпеку роботи при- ти...
  • Page 294 НЕБЕЗПЕКА Інтервали технічного Небезпека вибуху! Слід забезпечити обслуговування / роботи з електростатичне заземлення між шасі технічного обслуговування та сміттєвим баком за допомогою дра- користувачем бини ресори. Для цього пристрою відсутні чіткі інтер- Замінити мішок для збору вали технічного обслуговування. Наве- відходів...
  • Page 295: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Контрольний індикатор „Помилка фази та обертового поля“ горить неполадок червоним світлом НЕБЕЗПЕКА Вказівка: Пристрій не працює. До проведення будь-яких робіт слід ви- Малюнок мкнути пристрій та витягнути ште-  Поміняти місцями полюси на штеп- кер. сельній вилці. НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 296: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Продукт: Пилосос для сухого та во- Приладдя й запасні деталі логого всмоктування НЕБЕЗПЕКА Тип: 1.573-xxx Відповідна директива ЄС Для роботи з конструкціями 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) типа 22 дозволяється застосо- 2014/30/EU вувати лише те аксесуари, які схвалені 2014/34/EU виробником та помічені наклейкою "Ви- Прикладні...
  • Page 297 Технічні характеристики Тип IVM 60/30 M Z22 Номінальна напруга В Частота Гц 3N~ 50 Номінальна потужність Вт 3000 Місткість резервуару Об'єм повітря (макс.) при довжині всмоктувального м /ч шланга 3 мм Кількість повітря (макс.) при довжині всмоктуваль- м /ч ного шланга 5 м...
  • Page 298 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.907-292 A: DN42 EL (PVC) 3,0 m B: DN42 C: DN72 6.907-293 A: DN42 EL (PVC) 5,0 m B: DN42 C: DN72 6.907-298 A: DN42 EL (PU) 3,0 m B: DN42 C: DN72 6.907-299 A: DN42 EL (PU) 5,0 m B: DN42 C: DN72...
  • Page 299 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.907-318 DN42 EL (ME-PU) 3,0 m 6.907-319 DN42 EL (ME-PU) 5,0 m Verlängerung, extension, rallonge 6.902-202 DN42 EL 207 mm 6.902-182 DN42 EL 0,75 m 6.902-213 DN42 EL 271 mm 370 mm 6.902-195 DN42 EL 292 mm...
  • Page 300 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.902-197 DN42 EL 220 mm 6.902-190 DN42 EL 493 mm Fugendüse elastisch, Crevice nozzle flexible, Suceur fentes élastique 6.902-200 DN42 EL 315 mm 6.902-193 DN42 EL 174 mm Ø82 mm 6.902-204 DN42 EL 177 mm 120 mm 6.902-188 DN42 EL...
  • Page 304 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents