Download Print this page
Kärcher IVM 60/30 M Z22 Original Instructions Manual
Kärcher IVM 60/30 M Z22 Original Instructions Manual

Kärcher IVM 60/30 M Z22 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IVM 60/30 M Z22:

Advertisement

Quick Links

IVM 60/30 M Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
105
Norsk
115
Dansk
125
Eesti
136
Latviešu
146
Lietuviškai
156
Polski
167
Magyar
179
Čeština
190
Slovenčina
200
Slovenščina
211
Româneşte
222
Hrvatski
233
Srpski
244
Ελληνικά
255
Русский
267
Українська
280
Қазақша
293
Български
305
317
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
326
59687690 (07/24)
5
16
27
39
50
62
74
85
95

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVM 60/30 M Z22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IVM 60/30 M Z22

  • Page 1 IVM 60/30 M Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59687690 (07/24)
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu Sachschäden füh- Umweltschutz........ren kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Zubehör und Ersatzteile..... Allgemeine Sicherheitshinweise Lieferumfang ........GEFAHR ● Gebrauch des Geräts und Gerätebeschreibung ......der Substanzen, für die es benutzt werden Symbole auf dem Gerät .....
  • Page 6: Umweltschutz

    ● Gewerblichen Gebrauch, z. B. in Hotels, Hinweis ● Beachten Sie, dass für Stäube Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, mit einer Zündenergie unter 1 mJ zusätzli- Läden, Büros und Vermietergeschäften. che Vorschriften gelten können. Die einwandfreie Funktion des Geräts wird Verhalten im Notfall nur durch die Saugschlauch-Nennweite GEFAHR DN40 gewährleistet.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Staubbeutels, dürfen nur von sachkundi- gen Personen vorgenommen werden, die Abbildungen siehe Grafikseite geeignete persönliche Schutzausrüstung Abbildung A tragen. Nicht einschalten, bevor das kom- Bügelgriff des Schmutzbehälters plette Filtersystem installiert ist und die Kupplung für Druckausgleich Funktion der Volumenstromkontrolle über- Schmutzbehälter prüft wurde.
  • Page 8: Betrieb

    8. Vor dem Trockensaugen den Entsor- Drehschalter gungsbeutel einsetzen (siehe Kapitel Gerät AUS Trockensaugen). 9. Das gewünschte Zubehör (nicht im Lie- ferumfang enthalten) auf den Saug- Gerät EIN schlauch stecken. Automatische Saugleistungsüberwachung Gerät einschalten Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüber- 1.
  • Page 9 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum Nasssaugen Trockensaugen gut trocknen lassen GEFAHR oder durch einen trockenen ersetzen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen 2. Bei Bedarf den Filter wechseln. Staub Atemwegserkrankungen durch Einatmen Entsorgungsbeutel einsetzen von Staub. 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- chern.
  • Page 10 9. Den Entsorgungsbeutel gemäß den ge- Gerät ausschalten setzlichen Bestimmungen entsorgen. 1. Das Gerät am Drehschalter ausschal- ten. ACHTUNG 2. Den Netzstecker ziehen. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Die Kontrolllampe “Betriebsbereitschaft” ters erlischt. Entzünden von Stäuben Achten Sie darauf, dass die Erdung am Nach jedem Betrieb Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- 1.
  • Page 11: Transport

    2. Den Druckausgleichsschlauch vom Während der Verriegelung keinesfalls die Schmutzbehälter abziehen. Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- 3. Den Schmutzbehälter durch Hochzie- terring halten oder in die Nähe der Hebe- hen der Hebel absenken. mechanik bringen. 4. Das Gerät einschalten, um das Freiset- Den Schmutzbehälter durch Betätigung der zen gefährlicher Stäube zu vermeiden.
  • Page 12: Lagerung

    Lagerung durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere VORSICHT Personen hervorzurufen. Geeignete Nichtbeachtung des Gewichts Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgif- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr tung vor dem Auseinandernehmen, Vor- Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- sorge treffen für örtlich gefilterte wicht des Geräts.
  • Page 13 rungen zu beachten. Arbeiten an der Entsorgungsbeutel ersetzen Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro- GEFAHR fachkraft durchgeführt werden. Bei Fragen Gefahr durch gesundheitsschädlichen wenden Sie sich bitte an die KÄRCHER Staub Niederlassung. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Wartungsintervalle / Wartungen Anfallender Staub ist in staubdichten Be- durch den Benutzer hältern zu transportieren.
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    2. Den gefüllten Entsorgungsbeutel erset- WARNUNG zen (siehe Kapitel Entsorgungsbeutel Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- ersetzen). geln des Schmutzbehälters 3. Den Saugkopf und den Schmutzbehäl- Quetschgefahr ter auf den richtigen Sitz prüfen. Während der Verriegelung keinesfalls die 4. Den Filter abreinigen (siehe Kapitel Fil- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- ter reinigen).
  • Page 15: Technische Daten

    Weitere Garantieinformationen (falls vor- Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 handen) finden Sie im Service-Bereich Ih- Hand-Arm-Vibrationswert m/s <2,5 rer lokalen Kärcher-Webseite unter Unsicherheit K "Downloads". Schalldruckpegel L dB(A) 79 Technische Daten Unsicherheit K dB(A) 1 Netzkabel Elektrischer Anschluss H07RN- Netzspannung F 5x1,5 Phase Netzfrequenz...
  • Page 16: General Instructions

    Name und Anschrift ● If the operating instructions and safety Dokumentationsbevollmächtigter: instructions are not observed, the device A. Haag can be damaged and dangers could Kärcher Industrial Vacuuming GmbH arise for users and other persons. Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Notify the dealer immediately in the case 73550 Waldstetten (Germany) of shipping damage.
  • Page 17: Environmental Protection

    Intended use be vacuumed. Parts of the device can heat up to temperatures of up to 125 °C The device is intended for: during proper/improper operation. ● The ● Wet and dry cleaning of floor and wall accessories approved by the manufacturer surfaces are electrically conductive.
  • Page 18: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Symbols on the device The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the con- tents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
  • Page 19: Operation

    4. Insert the suction hose (not included in ATTENTION the scope of delivery) into the suction Covered air inlet and outlet openings on connection. the suction head 5. Check the dirt receptacle filling level. Device damage 6. Empty the dirt receptacle if necessary Do not cover the air inlet and outlet open- (see chapter Emptying the dirt recepta- ings on the suction head.
  • Page 20 Switching from wet to dry vacuuming Wet vacuum cleaning ATTENTION DANGER Switching from wet to dry vacuuming Danger from dust that is harmful to your Risk of damage to the filter health Do not vacuum dry dust with a wet filter el- Respiratory sicknesses through inhalation ement because this clogs the filter and can of dust.
  • Page 21 After each operation ATTENTION 1. Switch off the device. Static charge of the dirt receptacle 2. Pull out the mains plug. Ignition of dusts 3. Remove the accessories (not included in Make sure that the grounding on the chas- the scope of delivery). sis is in contact with the dirt receptacle.
  • Page 22: Transport

    Observe the local waste water treatment Note regulations. The dirt receptacle can be lifted by crane at 1. Vacuum the inside and outside of the de- the handle. The maximum load for trans- vice and clean with a moist cloth. port by crane is 50 kg.
  • Page 23 must be taken to prevent distribution of DANGER the dust. Danger from dust that is harmful to your ● All contaminated objects resulting from health maintenance and repair work that can- Respiratory sicknesses through inhalation not be satisfactorily cleaned must be of dust.
  • Page 24: Troubleshooting Guide

    1. Always flush the star folded filter from 9. Dispose of the dust bag in accordance the inside to the outside so that no re- with statutory regulations. maining particles impair the filter perfor- Illustration C mance. 10.Fit the dust bag in the dirt receptacle and carefully position it against the con- Changing/replacing the filter tainer wall and the container floor.
  • Page 25: Disposal

    Warranty Suction turbine does not start up 1. Check the socket and the power supply The warranty conditions issued by our rele- fuse. vant sales company apply in all countries. 2. Check the mains cable and the mains We shall remedy possible malfunctions on plug of the device.
  • Page 26: Declaration Of Conformity

    2014/30/EU Device performance data 2014/34/EU Container capacity Harmonised standards used Vacuum (max.) 24,7 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Max. volume flow with EN 55014-2: 2015 suction hose DN40, L=3 m EN 60079-0: 2018 Max. volume flow with EN 60079-31: 2014 suction hose DN40, L=5 m EN 60335-1 Max.
  • Page 27: Remarques Générales

    Contenu Directives and Regulations S.I. 2008/1597 (as amended) Remarques générales......27 S.I. 2012/3032 (as amended) Protection de l'environnement.... 28 S.I. 2016/1091 (as amended) Utilisation conforme......28 S.I. 2016/1107 (as amended) Accessoires et pièces de rechange ... 29 Designated standards used Etendue de livraison......
  • Page 28: Protection De L'environnement

    PRÉCAUTION PRÉCAUTION ● Lors de pauses de ● Indique une situation potentiellement fonctionnement prolongées et après avoir dangereuse qui peut entraîner des bles- utilisé l’appareil, coupez-le à l’interrupteur sures légères. principal et débranchez la fiche secteur. ATTENTION Remarque ● Notez que des dispositions ●...
  • Page 29: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Etendue de livraison ● Aspiration de poussières combustibles en zone 22 L’étendue de livraison de l’appareil est illus- ● Utilisation en plein air trée sur l'emballage. Lors du déballage, vé- ● Usage industriel, par ex.dans les entre- rifiez que le contenu de la livraison est pôts de stockage et de production complet.
  • Page 30: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil 3. S'assurer que la tête d'aspiration est correctement mise en place. 4. Insérer le tuyau d’aspiration (non fourni) dans le connecteur pour flexible d’aspi- ration. 5. Vérifier régulièrement le niveau de rem- plissage du collecteur d’impuretés. L’appareil est approprié pour aspirer des 6.
  • Page 31: Fonctionnement

    Fonctionnement Remarque L’appareil est adapté pour aspirer des Après l’aspiration de substances humides poussières sèches inflammables dont les ou liquides, voir chapitre Passage de l’as- valeurs de concentration maximale au piration d’humidité à l’aspiration de pous- poste de travail sont supérieures ou égales sières.
  • Page 32 7. Insérer le collecteur d’impuretés dans 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de l’appareil. stationnement. Illustration B AVERTISSEMENT 2. Débrancher le flexible de compensation Manipulation incorrecte lors du verrouil- de pression du collecteur d'impuretés. lage du collecteur d’impuretés 3. Abaisser le collecteur d'impuretés en re- Risque d'écrasement levant le levier.
  • Page 33 Fin de l’aspiration humide Illustration E 1. Insérer le bouchon obturateur dans le AVERTISSEMENT connecteur pour flexible d’aspiration en Élimination non conforme des eaux veillant à ce qu’il soit bien ajusté. usées 2. Insérer le bouchon obturateur jusqu’en Pollution butée. Respectez les prescriptions locales de trai- tement des eaux usées.
  • Page 34: Transport

    2. Si nécessaire, rincer les accessoires AVERTISSEMENT (non fournis) à l’eau et les sécher. Manipulation incorrecte lors du verrouil- lage du collecteur d’impuretés Rangement de l'appareil Risque d'écrasement 1. Enrouler le câble d'alimentation autour Ne mettre en aucun cas les mains entre le du porte-câble.
  • Page 35 Lors des opérations de maintenance, (p. pour éviter une répartition de la pous- ex. un changement de filtre), porter un sière. masque de protection respiratoire P2 ou de ● Lors de l’exécution de travaux de main- meilleure qualité et des vêtements jetables. tenance et de réparation, tous les objets souillés qui ne peuvent pas être net- AVERTISSEMENT...
  • Page 36 Lavage du filtre poussière. Tout transvasement est interdit. L’élimination du bac collecteur de pous- ATTENTION sière ne peut être réalisée que par des per- Utilisation de détergents ou d’agents de sonnes formées. blanchiment 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Endommagement du filtre.
  • Page 37: Dépannage En Cas De Défaut

    Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- 5. Vider le collecteur d’impuretés (voir cha- tionnant le levier avec les deux mains. pitre Vidange du collecteur d’impure- 14.Verrouiller le collecteur d'impuretés à tés). l'aide des leviers. 6. Insérer le tuyau de compensation de 15.Brancher le flexible de compensation de pression aux deux extrémités.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Valeurs déterminées selon  EN 60335-2-69 Raccordement électrique Valeur de vibrations main- <2,5 Tension du secteur bras Phase Incertitude K Fréquence du secteur Niveau de pression dB(A) 79 Puissance nominale 3000 acoustique L Type de protection IP64 Incertitude K dB(A) 1 Classe de protection Câble secteur...
  • Page 39: Avvertenze Generali

    Nom et adresse ● Prima della prima messa in funzione leg- Responsable de la documentation : gere assolutamente le avvertenze di si- A. Haag curezza n. 5.956-249.0. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● In caso di mancata osservanza del ma- Robert-Bosch-Straße 4-8 nuale d’uso e delle avvertenze di sicu- 73550 Waldstetten (Germany) rezza possono derivare danni...
  • Page 40: Tutela Dell'ambiente

    il motore di aspirazione e si corre un rischio Avvertenze sulle sostanze componenti per la salute a causa dell'aumento delle (REACH) emissioni di polveri sottili. ● Osservare le Per informazioni aggiornate sulle sostanze norme di sicurezza applicabili ai materiali componenti si veda: www.kaercher.de/RE- da trattare.
  • Page 41: Volume Di Fornitura

    Si possono trovare informazioni riguardo Anello intermedio ad accessori e ricambi su www.kaer- Bloccaggio dell’anello intermedio cher.com. Sostegno bocchetta per pavimenti Nota Telaio Nessun accessorio è incluso nella fornitu- Raccordo di aspirazione ra. Gli accessori devono essere ordinati a Staffa a molla per la messa a terra parte, a seconda dell'applicazione.
  • Page 42: Funzionamento

    ATTENZIONE Nota Elemento filtrante mancante In questi casi, tuttavia, non si tratta di un di- Danni al motore di aspirazione fetto, ma di un'indicazione che il volume Non aspirare senza un elemento filtrante. d'aria si è ridotto e la depressione è aumen- 1.
  • Page 43 Aspirazione a secco 6. Disporre il bordo del sacchetto per lo smaltimento sul bordo del vano raccolta L’apparecchio è dotato di sacchetto di sporco, verso l'esterno. smaltimento, numero di ordinazione 6.907- 347.0 (5 pezzi). ATTENZIONE Carica statica del vano raccolta sporco Nota Accensione di polveri Questo apparecchio consente di aspirare...
  • Page 44 Rimozione del sacchetto di smaltimento Bloccare il vano raccolta sporco azionando la leva con entrambe le mani. PERICOLO 12.Bloccare il vano raccolta sporco con le Pericolo dovuto a polveri pericolose per leve. la salute 13.Collegare il tubo flessibile di compensa- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di zione della pressione sul vano raccolta polveri.
  • Page 45 Chiudere il raccordo di aspirazione Non sovraccaricare il vano. Attenersi alle prescrizioni valide per il tra- AVVERTIMENTO sporto con gru. Pericolo di lesioni 6. Svuotare il vano raccolta sporco. Danni cutanei, polmonari, oculari provocati AVVERTIMENTO dalla polvere fine Manipolazione impropria quando si Dopo aver tolto il tubo flessibile di aspira- chiude il vano raccolta sporco zione, il raccordo di aspirazione deve esse-...
  • Page 46: Trasporto

    1. Pulire l'apparecchio all'interno e Spegnere l'apparecchio prima di eseguire all'esterno attraverso l'aspirazione e con qualsiasi lavoro su di esso. un panno umido. Staccare la spina. Quando si aspira l’apparecchio, usare PERICOLO un aspirapolvere con una classificazio- Pericolo dovuto a polveri pericolose per ne uguale o migliore.
  • Page 47 ● Prima dello spostamento dalla zona di Lavaggio del filtro pericolo, la parte esterna dell'apparec- ATTENZIONE chio deve essere privata di impurità tra- Utilizzo di detergenti o agenti sbiancanti mite procedura di aspirazione polvere e Danni al filtro. ripulita, oppure trattata con mezzi di te- Pulire il filtro solo con acqua.
  • Page 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    del serbatoio di raccolta delle polveri può Bloccare il vano raccolta sporco azionando essere effettuato solo da personale adde- la leva con entrambe le mani. strato. 14.Bloccare il vano raccolta sporco con le 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- leve.
  • Page 49: Smaltimento

    Dati tecnici 5. Pulire il vano raccolta sporco (vedere capitolo Svuotare il vano raccolta spor- Collegamento elettrico co). Tensione di rete 6. Inserire il tubo di compensazione della pressione presso entrambe le estremità. Fase Emissione di polvere all'aspirazione Frequenza di rete 1.
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Nome e indirizzo Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 Responsabile della documentazione: Valore di vibrazione mano- <2,5 A. Haag braccio Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Incertezza K Robert-Bosch-Straße 4-8 Livello di pressione acusti- dB(A) 79 73550 Waldstetten (Germany) ca L Tel.: +49 7171 94888-0 Incertezza K dB(A) 1 Fax: +49 7171 94888-528...
  • Page 51: Protección Del Medioambiente

    uso y las instrucciones de seguridad n.º solo con todos los elementos filtrantes co- 5.956-249.0. locados, de lo contrario se dañará el motor ● En caso de no respetar el manual de ins- de aspiración y habrá riesgo para la salud trucciones o las instrucciones de seguri- debido al aumento de las emisiones de pol- dad, se pueden causar daños al equipo...
  • Page 52: Uso Previsto

    son necesarios para un funcionamiento Utilice únicamente accesorios y recambios adecuado del equipo. Los equipos identifi- originales, estos garantizan un servicio se- cados con este símbolo no pueden elimi- guro y fiable del equipo. narse con la basura doméstica. Encontrará información sobre los acceso- rios y los recambios en www.kaercher.com.
  • Page 53: Símbolos En El Equipo

    1. Colocar el equipo en posición de traba- Anillo intermedio Cierre del anillo intermedio 2. Asegurar el equipo con los frenos de es- Soporte de la boquilla para suelos tacionamiento. Chasis 3. Asegurarse de que el cabezal de aspira- Tubuladura de aspiración ción está...
  • Page 54: Servicio

    Sistema antiestático Nota Gracias al empalme de conexión puesto a Con este equipo se puede aspirar todo tipo tierra se desvían las cargas estáticas. Esto de polvo hasta el tipo de polvo M. El uso de evita chispas y descargas eléctricas con una bolsa para polvo está...
  • Page 55 Retirada de la bolsa para eliminación de CUIDADO residuos Carga estática del recipiente de sucie- PELIGRO Ignición de polvos Peligro por polvo dañino para la salud Asegúrese de que la toma de tierra del cha- Enfermedades de las vías respiratorias por sis está...
  • Page 56 rre bajo ningún concepto ni introducirlas 6. Limpiar el equipo (véase el capítulo cerca de la mecánica de elevación. Limpieza del equipo). Cerrar el recipiente de suciedad accionan- Cierre de la conexión de aspiración do la palanca con ambas manos. ADVERTENCIA 12.Cerrar el recipiente de suciedad con las Peligro de lesiones...
  • Page 57: Transporte

    Tenga en cuenta el peso total del recipiente Limpieza del equipo de suciedad cuando lo transporte con la ADVERTENCIA grúa. Eliminación incorrecta de aguas resi- No sobrecargue el recipiente. duales Tenga en cuenta las normativas vigentes Contaminación del medioambiente en relación con el enganche. Tenga en cuenta las normativas locales en 6.
  • Page 58: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y tenimiento y la protección adecuada del mantenimiento personal. ● El exterior del equipo se debe desconta- PELIGRO minar y limpiar mediante procedimien- Equipo de arranca involuntariamente, tos de aspiración de polvo, o se debe contacto con piezas que conducen co- tratar con un producto de sellado antes rriente de ser retirado de la zona peligrosa.
  • Page 59 Intervalos de mantenimiento/ 8. Colocar y bloquear el cabezal de aspira- mantenimiento por parte del ción. usuario Sustitución de la bolsa para No existen intervalos de mantenimiento re- eliminación de residuos gulares para este equipo. En caso necesa- PELIGRO rio, deben realizarse los siguientes trabajos Peligro por polvo dañino para la salud de mantenimiento: Enfermedades de las vías respiratorias por...
  • Page 60: Ayuda En Caso De Fallos

    12.Insertar el recipiente de suciedad en el 2. Volver a colocar la bolsa para elimina- equipo. ción de residuos llena (véase el capítulo 13.Desconectar el equipo. Sustitución de la bolsa para eliminación de residuos). ADVERTENCIA 3. Comprobar que el cabezal de aspiración Manipulación inadecuada al cerrar el re- y el recipiente de suciedad están bien cipiente de suciedad...
  • Page 61: Datos Técnicos

    gase en contacto con su distribuidor o con Datos de potencia del equipo el servicio de posventa autorizado más Volumen del recipiente próximo presentando la factura de compra. Vacío (máx.) 24,7 (Dirección en el reverso) Máx. caudal con mangue- Encontrará más información sobre la ga- ra de aspiración DN40, rantía (si está...
  • Page 62: Indicações Gerais

    Índice producto, esta conformidad pierde su vali- dez. Indicações gerais ....... 62 Producto: Aspirador en seco y húmedo Proteção do meio ambiente ....63 Tipo: 1.573-xxx Utilização prevista ......63 Directivas y reglamentos Acessórios e peças sobressalentes... 64 2006/42/CE (+2009/127/CE) Volume do fornecimento ....
  • Page 63: Proteção Do Meio Ambiente

    ADVERTÊNCIA Aviso ● Note que podem aplicar-se pres- ● Aviso de uma possível situação de peri- crições adicionais a poeiras com uma ener- go, que pode provocar danos materiais. gia de ignição inferior a 1 mJ. Indicações gerais de segurança Comportamento em caso de emergência PERIGO ● O manuseamento do apare- PERIGO...
  • Page 64: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Descrição do aparelho ● Utilização profissional, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lo- Figuras, ver página de gráficos jas, escritórios e agências imobiliárias. Figura A O funcionamento perfeito do aparelho só é Pega do recipiente de sujidade assegurado pelo diâmetro nominal DN40 Acoplamento para igualização de pres- da mangueira de aspiração.
  • Page 65: Colocação Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIA: Este aparelho contém clipes de mola devem estar limpos e em pós perigosos para a saúde. O esvazia- contacto com o recipiente de sujidade. mento e manutenção, incluindo a remoção Se necessário, limpar os clipes de mola do saco de pó, só podem ser efetuados por com um pano húmido.
  • Page 66 Não cobrir as aberturas do ar de alimenta- Mudar da aspiração de líquidos para a aspiração de sólidos ção e do ar de exaustão na cabeça de as- piração. ADVERTÊNCIA Mudança de aspiração de líquidos para Interruptor rotativo sólidos Aparelho desligado Perigo de danos no filtro Com o elemento filtrante molhado, não as- pirar pó...
  • Page 67 Bloquear o recipiente de sujidade acionan- 6. Virar para cima o saco de recolha. do a alavanca com ambas as mãos. 7. Fechar bem o saco de recolha com a 8. Bloquear o recipiente de sujidade com braçadeira para cabo. as alavancas.
  • Page 68 lavá-lo ou substitui-lo (consultar o capítulo 1. Fixar o aparelho com os travões de par- Conservação e manutenção). queamento. Figura B Desligar o aparelho 2. Desconectar a mangueira de igualiza- 1. Desligar o aparelho no interruptor rotati- ção da pressão do recipiente de sujida- 2.
  • Page 69: Transporte

    3. Para carregar o aparelho, agarrá-lo pelo ATENÇÃO chassis e pela alavanca de avanço. Manuseamento incorreto ao bloquear o 4. Ao transportar o aparelho em veículos, recipiente de sujidade protegê-lo contra deslizes e quedas. Perigo de esmagamento Durante o bloqueio, nunca manter as mãos Armazenamento entre o recipiente de sujidade e o anel do CUIDADO...
  • Page 70 As máquinas de remoção de pó são unida- crições nacionais do legislador para pre- des de segurança cujo objetivo é prevenir venção de acidentes. Os trabalhos de ou eliminar perigos, na aceção de BGV A1. manutenção devem ser realizados com re- ●...
  • Page 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    7. Colocar o novo filtro de pregas estrela: ADVERTÊNCIA a Puxar o filtro de pregas estrela por ci- Carga estática do recipiente de sujidade ma do vibrador de filtro no anel inter- Ignição de poeiras médio, de forma que os elementos Certifique-se de que a ligação à...
  • Page 72: Recolha

    Garantia 3. Ligar o aparelho. A potência de aspiração diminui Em cada país são válidas as condições de 1. Remover os bloqueios do bocal de aspi- garantia transmitidas pela nossa socieda- ração, do tubo de aspiração ou da man- de distribuidora responsável. Trataremos gueira de aspiração.
  • Page 73: Declaração De Conformidade Ue

    sem o nosso consentimento prévio, a pre- Características do aparelho sente declaração fica sem efeito. Volume do depósito Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Vácuo (máx.) 24,7 Tipo: 1.573-xxx Caudal volúmico máx. Diretivas e regulamentos com mangueira de aspira- 2006/42/CE (+2009/127/CE) ção DN40, L=3 m 2011/65/UE Caudal volúmico máx.
  • Page 74: Algemene Instructies

    Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Algemene instructies......74 situatie die tot lichte verwondingen kan Milieubescherming ......75 leiden. Reglementair gebruik......75 LET OP Toebehoren en reserveonderdelen ..75 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Leveringsomvang....... 75 situatie die tot materiële schade kan lei- Beschrijving apparaat ......
  • Page 75: Milieubescherming

    raatschakelaar uitschakelen en de netstek- ● Commercieel gebruik, bijvoorbeeld in ker uittrekken. hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrie- ken, winkels, kantoren en verhuurbedrij- Instructie ● Houd er rekening mee dat ven. voor stof met een ontstekingsenergie van De juiste werking van het apparaat wordt minder dan 1 mJ aanvullende voorschriften alleen gegarandeerd door de nominale kunnen gelden.
  • Page 76: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat worden uitgevoerd door deskundige perso- nen die geschikte persoonlijke bescher- Afbeeldingen, zie pagina met schema's mingsmiddelen dragen. Niet inschakelen Afbeelding A voordat het volledige filtersysteem is geïn- Beugelgreep van het vuilreservoir stalleerd en de functie van de controle van Koppeling voor drukcompensatie de volumestroom werd gecontroleerd.
  • Page 77: Werking

    8. Vóór het droogzuigen de stofverzamel- Apparaat inschakelen zak plaatsen (zie hoofdstuk Droog zui- 1. De netstekker insteken. gen). Het controlelampje "Bedrijfsgereedheid" 9. Het gewenste toebehoren (niet in de le- brandt. veringsomvang inbegrepen) op de 2. Apparaat inschakelen met de draaischa- zuigslang steken.
  • Page 78 Stofverzamelzak plaatsen LET OP 1. Het apparaat met de parkeerremmen Beschadigingsgevaar door overlopen beveiligen. van het vuilreservoir Afbeelding B Het vuilreservoir kan bij opname van hoge 2. De buffferslang loskoppelen van het vloeistofhoeveelheden binnen enkele se- vuilreservoir. conden worden gevuld en overlopen. 3.
  • Page 79 5. Als nat materiaal wordt gezogen, het fil- WAARSCHUWING ter om te drogen verwijderen. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 6. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk len van het vuilreservoir Apparaat reinigen). Gevaar voor beknelling Tijdens de vergrendeling in geen geval de Zuigaansluiting afsluiten handen tussen het vuilreservoir en de filter- WAARSCHUWING...
  • Page 80: Transport

    Neem het totale gewicht van het vuilreser- 1. Het apparaat van binnen en van buiten voir bij het transport met een kraan in acht. reinigen door afzuigen en afvegen met Overlaad het reservoir niet. een vochtige doek. Neem de geldende voorschriften voor het Bij het afzuigen van het apparaat moet verplaatsen met een kraan in acht.
  • Page 81 Schakel vóór werkzaamheden aan het ap- schoon worden afgeveegd of met af- paraat het apparaat uit. dichtmiddel worden behandeld vooral- Trek de netstekker eruit. eer het uit het gevaarlijke gebied wordt genomen. Alle onderdelen van het ap- GEVAAR paraat moeten als verontreinigd worden Gevaar voor de gezondheid door scha- beschouwd als ze uit het gevaarlijke ge- delijk stof...
  • Page 82 Onderhoudsintervallen/onderhoud Stofverzamelzak vervangen door de gebruiker GEVAAR Voor dit apparaat zijn er geen regelmatige Gevaar voor de gezondheid door scha- onderhoudsintervallen. Indien nodig, wor- delijk stof den de volgende onderhoudswerkzaamhe- Ademhalingsaandoeningen door inade- den uitgevoerd: ming van stof. ● Het filter wassen. Het geproduceerde stof moet worden ver- ●...
  • Page 83: Hulp Bij Storingen

    ring houden of in de buurt van het hijsme- 6. Steek de drukcompensatieslang aan chanisme brengen. beide uiteinden in. Het vuilreservoir door bedienen van de Uittreden van stof tijdens het zuigen hendel met beide handen vergrendelen. 1. De filterzitting controleren en zo nodig 14.Het vuilreservoir vergrendelen met de corrigeren.
  • Page 84: Technische Gegevens

    Technische gegevens Berekende waarden conform  EN 60335-2-69 Elektrische aansluiting Hand-arm-vibratiewaarde m/s <2,5 Netspanning Onzekerheid K Fase Geluidsdrukniveau L dB(A) 79 Netfrequentie Onzekerheid K dB(A) 1 Nominaal vermogen 3000 Netsnoer Beschermingsgraad IP64 Type H07R Beschermingsklasse Ontstekingsbescher- II 3D 5x1,5 mingsklasse Ex tc IIIC Onderdelennummer...
  • Page 85: Genel Uyarılar

    Naam en adres ● İşletime almadan önce, 5.956-249.0 nu- Gevolmachtigde voor de documentatie: maralı güvenlik bilgilerini mutlaka oku- A. Haag yun. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine Robert-Bosch-Straße 4-8 uyulmaması, kullanıcı ve diğer kişiler 73550 Waldstetten (Germany) için tehlikeli durumların oluşmasına ve Tel.: +49 7171 94888-0 cihazın hasar görmesine yol açabilir.
  • Page 86: Çevre Koruma

    kate alın. ● Süpürülecek malzemelere ● Toz grupları IIIC, IIIB ve IIIA içerisinde yönelik güvenlik koşullarına uyun. Doğru / yer alan tozların vakumlanması yanlış kullanımda cihazın parçaları ● Bölge 22'de yanıcı tozların vakumlan- 125 °C'ye kadar sıcaklıklara ulaşabilir. ması ● Üretici tarafından onaylanan aksesuarlar ●...
  • Page 87: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması sadece uygun kişisel koruyucu ekipman gi- yen yetkili kişiler tarafından yapılmalıdır. Resimler için grafik sayfasına bakın Filtre sistemi tamamen takılmadan ve ha- Şekil A cim akışı kontrolünün fonksiyonu kontrol Kir kabının braket kolu edilmeden çalıştırmayın. Basınç dengeleme için kaplin Ateşleme kaynaklarını...
  • Page 88: İşletim

    Otomatik vakum gücü denetimi Emme işleminin uygulanması Cihaz bir vakum gücü denetimi özelliğine 1. Cihaz emme sırasında otomatik olarak sahiptir. Vakum hortumundaki hava hızı kapatıldığından kir haznesinin doluluk se- 20 m/s'nin altına düşerse "vakum" kontrol viyesini düzenli aralıklarla kontrol edin. ışığı...
  • Page 89 5. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- Oluşan toz, toz geçirmeyen hazneler içinde rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- taşınmalıdır. Başka yere doldurmaya izin lice oturtun. verilmez. Toz toplama haznesi sadece bu 6. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- konuda bilgilendirilmiş...
  • Page 90 1. Filtreyi kurutun. 2. Kir kabını nemli bezle temizleyin ve ku- Kir kabı, üst kenarın yakl. 3 cm altına kadar rulayın. dolduğunda boşaltılmalıdır. Cihaz emme sırasında otomatik olarak ka- Filtrenin temizlenmesi patıldığından kir haznesinin doluluk seviye- Yıldız filtre, düzenli aralıklarla temizlenme- sini düzenli aralıklarla kontrol edin.
  • Page 91: Taşıma

    4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma UYARI ve devrilmeye karşı emniyete alın. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış kullanımı Depolama Ezilme tehlikesi TEDBIR Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir Ağırlığın dikkate alınmaması haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- cuttur mayın.
  • Page 92 sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının ● Filtreyi yıkayın. yapılması gerekir. Uygun önlemler ara- ● Filtreyi değiştirin. sında, sökme işleminden önce detoksifi- ● Filtreyi değiştirin. kasyon, cihazın söküleceği yerlerde Filtrenin yıkanması filtrelenmiş cebri havalandırma sağlan- DIKKAT ması, bakım alanlarının temizliği ve per- Deterjan veya çamaşır suyu kullanımı...
  • Page 93: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete alın. TEHLIKE Şekil B Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik 2. Basınç dengeleme hortumunu kir kabın- çarpması dan ayırın. Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- 3. Kolları yukarı çekerek kir haznesini indi- ralanmalara yol açabilir.
  • Page 94: Tasfiye

    “Faz ve döner alan hatası” kontrol ışığı Boyutlar ve ağırlıklar kırmızı yanıyor Tipik işletim ağırlığı Cihaz çalışmıyor. Uzunluk x genişlik x yük- 1060 x Şekil F seklik 680 x 1. Cihaz soketindeki kutupları değiştirin. 1840 “Vakum” kontrol ışığı kırmızı yanıyor Filtre alanı...
  • Page 95: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Innehåll Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan Allmän information ......95 yönerge ve yönetmeliklerin ilgili hükümleri- Miljöskydd .......... 96 ne uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Avsedd användning......96 onayımız olmadan makinede yapılan bir Tillbehör och reservdelar....97 değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliği- Leveransens omfattning.....
  • Page 96: Miljöskydd

    Åtgärder vid nödsituation OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation FARA som kan leda till materiella skador. Risk för personskador och materiella skador vid kortslutning eller andra elfel Allmänna säkerhetsanvisningar Risk för elchock, risk för brännskador FARA ● Apparaten och de ämnen för Stäng av maskinen och dra ur nätkontak- vilka den ska användas, inklusive säker ten.
  • Page 97: Tillbehör Och Reservdelar

    ● Uppsugning av damm eller vätskor med Tätningsring hög explosionsrisk Filterskak ● Uppsugning av blandningar av brännba- Sughuvud ra vätskor och brännbart damm Frånluftsljuddämpare ● Uppsugning av cancerframkallande äm- Typskylt Strömkabel ● Anslutning till en dammgenererande Handtag för sughuvudet maskin Förregling av sughuvudet ●...
  • Page 98: Idrifttagning

    Idrifttagning kat och undertrycket har ökat, som anges ovan. VARNING Antistatsystem Risk på grund av hälsovådligt damm Luftvägssjukdomar på grund av inandning Via den jordade anslutningsstutsen avleds av damm. statisk laddning. Detta förhindrar gnistbild- Sug inte utan filterelement, eftersom detta ning och elektriska stötar med elektriskt le- höjer hälsorisken på...
  • Page 99 8. Lås smutsbehållaren med spakarna. Hänvisning 9. Fäst tryckutjämningsslangen på smuts- Maskinen är lämplig för uppsugning av torrt behållaren. och brännbart damm vars MAK-värde är större än eller lika med 0,1 mg/m Våtsugning 1. Vid uppsugning av fint damm, sätt även FARA i avfallspåsen (se kapitel Sätt i avfall- Risk på...
  • Page 100 Efter varje drift OBSERVERA 1. Stäng av maskinen. Statisk laddning av smutsbehållaren 2. Dra ut nätkontakten. Antändning av damm 3. Ta bort tillbehöret (ingår inte i leveran- Se till att jordningen på chassit ligger an sen). mot smutsbehållaren. 4. Töm smutsbehållaren (se kapitel Töm- 10.Sätt i smutsbehållaren i maskinen.
  • Page 101: Transport

    1. Rengör maskinen invändigt och utvän- Hänvisning digt genom uppsugning och torka av Smutsbehållaren kan lyftas i handtaget med en fuktig trasa. med kran. Den maximala belastningen vid Vid sugning av maskinen ska en sugare krantransport är 50 kg. av samma eller bättre klassificering an- FÖRSIKTIGHET vändas.
  • Page 102 Använd ett andningsskydd P2 eller effekti- ● Vid transport och underhåll av maskinen vare och engångskläder när du utför under- ska sugröret stängas med hjälp av för- hållsarbeten (t.ex. filterbyte). slutningspluggen. 1. Observera att du själv kan utföra enkla VARNING underhålls- och skötselarbeten.
  • Page 103: Hjälp Vid Störningar

    6. Kontrollera tätningsringen avseende 12.Sätt i smutsbehållaren i maskinen. skador. 13.Stäng av maskinen. 7. Sätt in det nya stjärnfiltret: VARNING a Dra det nya stjärnfiltret över filterska- Felaktig hantering vid låsning av smuts- ken på mellanringen på så sätt att ska- behållaren kelementen ligger i mitten av Klämrisk...
  • Page 104: Avfallshantering

    Tekniska data 6. Anslut tryckutjämningsslangen i båda ändarna. Elanslutning Damm tränger ut under sugning Nätspänning 1. Kontrollera filterfäste och korrigera om det behövs. 2. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). Nätfrekvens 3. Byt ut filtret (se kapitel Byta/ersätta fil- Märkeffekt 3000 tret).
  • Page 105: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Strömkabel H07RN- F 5x1,5 Waldstetten, 24/07/01 Artikelnummer 6.649- Undertecknarna agerar på uppdrag av och 826.0 med ledningens godkännande. Kabellängd Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Med förbehåll för tekniska ändringar. Robert-Bosch-Straße 4-8 EU-försäkran om 73550 Waldstetten (Germany) överensstämmelse Tfn: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888528 Härmed försäkrar vi att nedanstående pro- dukt uppfyller gällande bestämmelser i an-...
  • Page 106: Ympäristönsuojelu

    Vaarallisuusasteet sähköä. Älä käytä muita varusteita. ● Jat- kojohdon käyttö on kielletty. VAARA VAROITUS ● Laitetta ei saa käyttää ul- ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- kotiloissa eikä sitä saa asettaa ulos. rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. VARO ● Kytke pitempien käyttötauko- jen yhteydessä...
  • Page 107: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Laitekuvaus ● syttyvien pölyjen imurointi vyöhykkeellä 22 Kuvat, katso kuvasivu ● käyttö maanpäällisissä tiloissa Kuva A ● teollinen käyttö, esim.varasto- ja tuotan- Likasäiliön kahva toalueilla Liitin paineentasaukseen ● Ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kou- Likasäiliö luissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupois- Sulkutulppa sa, toimistoissa ja vuokrattavissa Suodatinrengas toimitiloissa.
  • Page 108: Käyttöönotto

    suorittaa vain asiantuntevat henkilöt käyt- 20 m/s, merkkivalo "Alipaine" palaa punai- täen asianmukaisia suojavarusteita. Ei saa sena (katso Ohjeet häiriötilanteissa). kytkeä päälle ennen kuin koko suodatinjär- Huomautus jestelmä on asennettu ja tilavuusvirran val- Merkkivalo voi normaalin käytön aikana vonnan toiminta on tarkastettu. (esim.lattiasuuttimella työskenneltäessä) syttyä...
  • Page 109 2. Tyhjennä tarvittaessa roskasäiliö (ks. lu- HUOMIO ku Tyhjennä likasäiliö). Roskasäiliön staattinen varaus 3. Puhdista suodatin tarvittaessa (ks. luku Pölyjen syttyminen Suodattimen puhdistaminen) tai vaihda/ Varmista, että alustan maadoitus on koske- korvaa se (ks. luku Suodattimen vaihto/ tuksissa roskasäiliöön. korvaus). 7.
  • Page 110 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Jos puhdistus ei tuota tulosta, irrota tähti- Kuva B poimusuodatin ja pese tai vaihda se (ks. lu- 2. Irrota paineentasausletku likasäiliöstä. ku Hoito ja huolto). 3. Laske likasäiliö alas vetämällä vipuja Laitteen kytkeminen pois päältä ylöspäin. 1.
  • Page 111: Kuljetus

    1. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja si- Huomautus sältä imuroimalla ja pyyhkimällä kosteal- Roskasäiliö voidaan nostaa kahvasta nos- la liinalla. turilla. Nosturikuljetuksen enimmäiskuorma Kun imuroit laitetta, käytä saman tai pa- on 50 kg. remman luokituksen omaavaa pölyni- VARO muria. Sallitun kokonaispainon ylittäminen 2.
  • Page 112 ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- VAARA tettävä pois kaikki saastuneet esineet, Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- ma vaara laiset esineet on hävitettävä läpinäky- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen tiesairaudet. hävittämistä...
  • Page 113: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Suodattimen vaihto/korvaus Kuva C 10.Aseta jätepussi likasäiliöön ja aseta se Huomautus huolellisesti astian seinämää vasten ja Imupään irrottamiseen tarvitaan astian pohjalle. 2 henkilöä. 11.Taita jätepussin reuna likasäiliön reunan 1. Kytke laite pois päältä. yli ulkopuolelle. 2. Irrota verkkopistoke. HUOMIO 3. Irrota ja poista imupää. Roskasäiliön staattinen varaus 4.
  • Page 114: Hävittäminen

    Imuteho laskee Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on 1. Poista tukokset imusuuttimesta, imuput- Kärcherin paikallisen verkkosivuston palve- kesta tai imuletkusta. lualueella kohdassa "Lataukset". 2. Vaihda täyttynyt jätepussi uuteen (katso Tekniset tiedot luku Vaihda jätepussi). 3. Tarkasta, että imupää ja likasäiliö ovat Sähköliitäntä...
  • Page 115: Eu-Vaatimusten-Mukaisuusvakuutus

    Nimi ja osoite Määritetyt arvot EN 60335-2-69 mukaan Dokumentointivastaava: Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s <2,5 A. Haag Epävarmuus K Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Äänenpainetaso L dB(A) 79 Robert-Bosch-Straße 4-8 Mittausepävarmuus K dB(A) 1 73550 Waldstetten (Germany) Puh.: +49 7171 94888-0 Verkkojohto Faksi: +49 7171 94888-528 Tyyppi H07R 5x1,5...
  • Page 116: Miljøvern

    ● Det kan oppstå skader på maskinen og verandøren, er elektrisk ledende. Ikke bruk fare for brukeren og andre personer der- annet tilbehør. ● Bruk av skjøteledning er som den originale driftsveiledningen og ikke tillatt. sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge. ADVARSEL ● Apparatet må ikke bru- ●...
  • Page 117: Tilbehør Og Reservedeler

    Apparatbeskrivelse ● Kommersiell bruk, f.eks. i hoteller, sko- ler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer Figurer, se grafikkside og hos utleiere. Figur A Feilfri funksjon av apparatet er kun garan- Bøylegrep på smussbeholderen tert ved bruk av sugeslanger med en nomi- Kobling for trykkutligning nell diameter DN40.
  • Page 118: Igangkjøring

    personlig verneutstyr. Ikke koble inn før he- Automatisk overvåking av sugeeffekten le filtersystemet er installert og du har kon- trollert at volumstrømskontrollen fungerer. Apparatet er utstyrt med en funksjon for overvåking av sugeeffekten Hvis lufthastig- Ikke sug opp antenningskilder! Eg- heten i sugeslangen faller under en hastig- net for suging av brennbart støv i het på...
  • Page 119 Gjennomføre sugeprosessen 5. Sett avfallsposen i smussbeholderen og legg den omhyggelig mot beholderveg- 1. Undersøk fyllnivået i smussbeholderen gen og beholderbunnen. regelmessig, da apparatet ikke kobles 6. Brett kanten av avfallsposen ut over automatisk ut under suging. kanten av smussbeholderen. 2.
  • Page 120 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- 1. Slå av apparatet. 2. Hvis det er suget opp tørt sugemateriale, Figur B skal spaken for filterrengjøring beveges 2. Trekk ut trykkompensasjonsslangen fra frem og tilbake minst 5 ganger. smussbeholderen. Hvis denne rengjøringen ikke gir noen for- 3.
  • Page 121: Transport

    1. Sikre apparatet med parkeringsbremsene. Rengjøre apparatet Figur B ADVARSEL 2. Trekk ut trykkompensasjonsslangen fra Uriktig avfallsbehandling av avløpsvann smussbeholderen. Miljøforurensning 3. Senk smussbeholderen ved å trekke Følg lokale forskrifter om behandling av av- opp spakene. løpsvann. 4. Slå på apparatet for å unngå at farlig 1.
  • Page 122 Slå av apparatet før det arbeides på det. ● Under gjennomføringen av vedlike- Trekk ut støpselet. holds- og reparasjonsarbeid må alle til- smussede gjenstander som ikke kan FARE rengjøres tilstrekkelig, kastes. Slike Fare på grunn av helseskadelig støv gjenstander må legges i ugjennomtren- Luftveissykdom som følge av innånding av gelige poser og kastes i samsvar med støv.
  • Page 123: Bistand Ved Feil

    Skifte/erstatte filter 10.Sett avfallsposen i smussbeholderen og legg den omhyggelig mot beholderveg- Merknad gen og beholderbunnen. Det trengs 2 personer for å ta av sugeho- 11.Brett kanten av avfallsposen ut over det. kanten av smussbeholderen. 1. Slå av apparatet. 2. Trekk ut strømstøpselet. Statisk elektrisitet på...
  • Page 124: Avfallshåndtering

    Sugekraften avtar (Se adresse på baksiden) 1. Fjern blokkeringer fra sugedysen, suge- Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) røret eller sugeslangen. finner du i serviceområdet på ditt lokale 2. Skift ut den fulle avfallsposen (se kapittel Kärcher-nettsted under "Nedlastinger". Skifte avfallspose). Tekniske data 3.
  • Page 125: Eu-Samsvarserklæring

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 Robert-Bosch-Straße 4-8 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s <2,5 73550 Waldstetten (Germany) Usikkerhet K Tlf.: +49 7171 94888-0 Lydtrykknivå L dB(A) 79 Faks: +49 7171 94888-528 Usikkerhet K dB(A) 1 Strømkabel Type H07RN- F 3G1,5 Waldstetten, 24/07/01 Delenummer 6.649-...
  • Page 126: Miljøbeskyttelse

    skader på maskinen og fare for brugeren centen, er elektrisk ledende. Anvend ikke og andre personer. andet tilbehør. ● Det er ikke tilladt at anven- ● Informér straks forhandleren ved trans- de et forlængerkabel. portskader. ADVARSEL ● Maskinen må ikke an- vendes eller opbevares udendørs, når det Faregrader er vådt.
  • Page 127: Tilbehør Og Reservedele

    Beskrivelse af apparat ● Opsugning af støv i støvgrupperne IIIC, IIIB og IIIA Figurer, se grafikside ● Opsugning af brændbart støv i zone 22 Figur A ● Ikke anvendelse i miner Bøjlegreb på smudsbeholder ● Industriel brug, f.eks. i lager- og produk- Kobling til trykudligning tionsområder Smudsbeholder...
  • Page 128: Ibrugtagning

    soner, som bærer egnet personligt beskyt- Automatisk sugeeffektovervågning telsesudstyr. Tænd ikke for maskinen, før Apparatet er udstyret med en sugeeffek- det komplette filtersystem er installeret og tovervågning. Hvis lufthastigheden i suge- volumenstrømkontrollen er kontrolleret. slangen falder under en hastighed på 20 m/ s, lyser kontrollampen "Undertryk"...
  • Page 129 Gennemførelse af sugeproces 5. Anbring bortskaffelsesposen i smudsbe- holderen, og sørg for at den ligger tæt 1. Kontroller regelmæssigt niveauet i mod beholderens væg og bund. smudsbeholderen, da maskinen ikke 6. Skub det øverste stykke af bortskaffel- frakobler automatisk under opsugnin- sesposen op omkring kanten på...
  • Page 130 Støvopsamleren må kun bortskaffes af ud- Rengøring af filter dannede personer. Rengør stjernefilteret med regelmæssige 1. Sørg for at sikre apparatet med parke- mellemrum. ringsbremserne. 1. Sluk maskinen. Figur B 2. Bevæg filterrenserens håndtag frem og 2. Træk trykudligningsslangen af smuds- tilbage mindst 5 gange, efter opsugning beholderen.
  • Page 131: Transport

    Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- Hold på intet tidspunkt hænderne mellem beholderen, da maskinen ikke frakobler smudsbeholderen og filterringen eller i automatisk under opsugningen. nærheden af løftemekanikken, når låsen 1. Sørg for at sikre apparatet med parke- lukkes. ringsbremserne. Lås smudsbeholderen ved at betjene ar- Figur B mene med begge hænder.
  • Page 132: Opbevaring

    Opbevaring vedligeholdelsesområdet og beskyttelse af det pågældende personale. FORSIGTIG ● Maskinens yderside bør afgiftes og tør- Manglende overholdelse af vægten res af ved hjælp af støvsugning eller be- Fare for kvæstelser og beskadigelse handles med tætningsmiddel, før den Vær opmærksom på maskinens vægt ved- fjernes fra fareområdet.
  • Page 133: Hjælp Ved Fejl

    Vask af filter 5. Træk smudsbeholderen ud af apparatet. Figur D BEMÆRK 6. Kræng bortskaffelsesposen op. Anvendelse af vaske- eller blegemidler 7. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabel- Beskadigelse af filteret. holderen. Rengør kun filteret med vand. Sæt kun filtre 8. Tag bortskaffelseesposen ud. i maskinen, når de er fuldstændig tørre.
  • Page 134: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Hvis der opstår en fejl, skal maskinen om- Maskinen skal bortskaffes i henhold til lov- gående slukkes. Fejlen skal udbedres, in- bestemmelserne, når levetiden er udløbet. den maskinen tages i brug igen. Garanti Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- I det enkelte lande gælder de garantibetin- nen kontrolleres af kundeservice.
  • Page 135: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder Ydelsesdata apparat EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Beholdervolumen EN 55014-2: 2015 Vakuum (maks.) 24,7 EN 60079-0: 2018 Maks. volumenstrøm med EN 60079-31: 2014 sugeslange DN40, L=3 m EN 60335-1 Maks. volumenstrøm med EN 60335-2-69 sugeslange DN40, L=5 m EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Maks.
  • Page 136: Üldjuhised

    Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 136 võib põhjustada varakahjusid. Keskkonnakaitse........ 137 Sihtotstarbeline kasutamine....137 Üldised ohutusjuhised Tarvikud ja varuosad ......137 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarnekomplekt........137 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Seadme kirjeldus .......
  • Page 137: Keskkonnakaitse

    Käitumine hädaolukorras ● Kõrge plahvatusohuga tolmude või ve- delike imemine ● Põlemisvõimeliste vedelike ja põlemis- Vigastuste ja kahjustuste oht lühise või võimelise tolmu segude imemine muu elektririkke korral ● Kantserogeensete ainete imemine Elektrilöögi oht, põletusoht ● Ühendus tolmu tekitava masinaga Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- ●...
  • Page 138: Sümbolid Seadmel

    Kasutuselevõtmine Heitõhu summuti Tüübisilt HOIATUS Võrgukaabel Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Imipea käepide Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Imipea lukustus mise tõttu. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu Kaablihoidik tekib oht tervisele peentolmu suurenenud Tõukesang väljapääsu tõttu. Rõhu tasakaalustamise voolik TÄHELEPANU Seisupiduriga juhtrull Filtrielemendi puudumine Imitoru hoidik Imemismootori kahjustamine...
  • Page 139: Käitus

    Staatikavastane süsteem Märkus Maandatud ühendusotsakute kaudu juhi- Seade sobib kuivade, põlemisvõimeliste takse staatilised laengud eemale. See tolmude imemiseks, mille MAC-väärtused hoiab ära sädemete tekkimise ja elektrilöö- on suurem võrdsed 0,1 mg/m gid tootja poolt heakskiidetud elektrit juhti- 1. Peentolmu tolmu imemiseks kasutage li- vate tarvikutega.
  • Page 140 Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- TÄHELEPANU lema käega hooba. Mustusemahuti staatiline laeng 8. Lukustage mustusemahuti hoobadega. Tolmude süttimine 9. Pistke rõhu tasakaalustusvoolik mustu- Veenduge, et alusraami maandus oleks semahutile. mustusemahutiga kontaktis. 10.Pange mustusemahuti seadmesse. Märgpuhastus 11.Lülitage seade välja. HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mine...
  • Page 141 3. Eemaldage tarvikud (ei kuulu tarne- Kraanaga transportimisel jälgige mustuse- komplekti). mahuti kogukaalu. 4. Tühjendage mustusemahuti (vt peatükki Ärge koormake mahutit üle. Mustusemahuti tühjendamine). Järgige kohalikke kraanaga tõstmise ees- 5. Kui imesite sisse märga materjali, võtke kirju. filter kuivatamiseks välja. 6.
  • Page 142: Transport

    2. Vajaduse korral loputage tarvikuid (ei HOIATUS kuulu tarnekomplekti) veega ja kuivata- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mise tõttu. Seadme hoidmine Ohutusseadiseid tuleb ohtude ennetami- 1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku üm- seks vähemalt kord aastas tootja või inst- ber.
  • Page 143 2. Puhastage seadme pealispinda ja ma- b Asetage vaherõngas koos tähtvoltfiltri huti sisekülge regulaarselt niiske lapiga. ja filtriraputiga filtrirõngale. c Lukustage vaherõngas. Kontrollimis- ja hooldustööd 8. Pange imipea peale ja lukustage. Laske seadet regulaarselt kontrollida vas- Jäätmekoti vahetamine tavate õnnetuste ennetamiseks kehtesta- tud siseriiklike eeskirjade kohaselt.
  • Page 144: Abi Rikete Korral

    6. Sisestage rõhu tasakaalustamise voolik HOIATUS mõlemast otsast. Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- Tolmu väljatungimine imemisel mine 1. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- Muljumisoht ral korrigeerige. Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- 2. Puhastage filter (vt peatükki Filtri pu- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega hastamine).
  • Page 145: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Kindlakstehtud väärtused  EN 60335-2-69 kohaselt Elektriühendus Labakäsi-käsivars vibrat- <2,5 Võrgupinge siooniväärtus Faas Ebakindlus K Võrgusagedus Helirõhutase L dB(A) 79 Nimivõimsus 3000 Mõõtemääramatus K dB(A) 1 Kaitse liik IP64 Võrgukaabel Kaitseklass Tüüp H07R Süütekaitseliik II 3D Ex tc 5x1,5 IIIC T125...
  • Page 146: Vispārīgas Norādes

    Nimi ja aadress ● Neievērojot lietošanas instrukcijas un Dokumentatsioonivolinik: drošības norādes, var tikt radīti bojājumi A. Haag ierīcei un apdraudējums ierīces lietotā- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH jam un citām personām. Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Ja konstatēts bojājums, kas radies 73550 Waldstetten (Germany) transportēšanas laikā, nekavējoties in- Tel: +49 7171 94888-0 formējiet izplatītāju.
  • Page 147: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Noteikumiem atbilstoša nepareizas ekspluatācijas laikā ierīces da- ļas var uzkarst līdz 125 °C. ● Ražotāja ap- lietošana stiprinātais papildaprīkojums ir elektrību Ierīce ir paredzēta: vadošs. Neizmantojiet citu papildaprīkoju- ● Grīdu un sienu mitrai un sausai tīrīšanai mu. ● Pagarināšanas kabeļa izmantošana ● Sausu, viegli uzliesmojošu, veselībai nav atļauta.
  • Page 148: Piegādes Komplekts

    Piegādes komplekts Simboli uz ierīces Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz ie- pakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transpor- tēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, in- formējiet tirgotāju. Ierīces apraksts Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- Attēlus skatiet grafika lappusē...
  • Page 149: Ekspluatācija

    6. Ja nepieciešams, iztukšojiet netīrumu IEVĒRĪBAI tvertni (skatīt nodaļu Netīrumu tvertnes Nosegtas gaisa ieplūdes un izplūdes at- iztukšošana). veres uz iesūkšanas galvas 7. Pārliecinieties, ka netīrumu tvertne ir pa- Iekārtas bojājumi reizi ievietota. Atsperu skavām jābūt tī- Neaizsedziet gaisa ieplūdes un izplūdes at- rām un tām jāsaskaras ar netīrumu veres uz iesūkšanas galvas.
  • Page 150 Pārslēdzieties no mitrās uz sauso Mitrā sūkšana sūkšanu BĪSTAMI IEVĒRĪBAI Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Mitrās sūkšanas maiņa uz sauso sūkša- dēļ Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas Filtra bojājumu risks gadījumā. Izmantojot mitru filtra elementu, nesūciet Mitrās sūkšanas gadījumā nedrīkst savākt sausus putekļus, jo tie aizsprosto filtru un veselībai kaitīgus putekļus.
  • Page 151 Pārliecinieties, vai šasijas zemējums sa- 4. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt no- skaras ar netīrumu tvertni. daļu Netīrumu tvertnes iztukšošana). 10.Ievietojiet netīrumu tvertni ierīcē. 5. Ja tika uzsūkts mitrs sūcamais mate- 11.Izslēdziet ierīci. riāls, izņemiet filtru, lai tas izžūtu. 6. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīša- BRĪDINĀJUMS na).
  • Page 152: Transportēšana

    Nepārslogojiet tvertni. Ierīces uzglabāšana Ievērojiet spēkā esošos noteikumus par 1. Tikla kabeli aptīt ap kabeļa turētāju. celtni. 2. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodroši- 6. Iztukšojiet netīrumu tvertni. niet pret neautorizētu lietošanu. BRĪDINĀJUMS Transportēšana Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- UZMANĪBU nes bloķēšanu Svara neievērošana Saspiešanas risks...
  • Page 153 1. Ņemiet vērā, ka vienkāršus apkopes un BRĪDINĀJUMS kopšanas darbus varat veikt pats. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu 2. Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regu- dēļ lāri iztīrīt ar mitru drānu. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. Pārbaudes un apkopes darbi Lai novērstu apdraudējumus, ražotājam vai Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- instruētai personai vismaz reizi gadā...
  • Page 154: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    7. Ievietot jauno zvaigžņveida salokāmo 12.Ievietojiet netīrumu tvertni ierīcē. filtru: 13.Izslēdziet ierīci. a Pārvelciet jauno filtru pār filtra kratītāju BRĪDINĀJUMS pie starpgredzena tā, lai kratītāja ele- Nepareiza rīcība, nofiksējot netīrumu menti būtu pozicionēti filtra kabatu vi- tvertni dū. Saspiešanas risks b Novietojiet starpgredzenu ar zvaigžņ- Nofiksēšanas laikā...
  • Page 155: Utilizācija

    Tehniskie dati 4. Iztīriet filtru (skatīt nodaļu Filtra tīrīšana). 5. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt no- Elektrības pieslēgums daļu Netīrumu tvertnes iztukšošana). Tīkla spriegums 6. Ievietojiet spiediena izlīdzināšanas šļū- teni abos galos. Fāze Putekļu noplūde sūkšanas laikā Tīkla frekvence 1. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības Nominālā...
  • Page 156: Atbilstības Deklarācija

    Nosaukums un adrese Aprēķinātās vērtības saskaņā ar  Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: EN 60335-2-69 A. Haag Plaukstas un rokas vibrāci- <2,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH jas vērtība Robert-Bosch-Straße 4-8 Nenoteiktība K 73550 Waldstetten (Vācija) Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 79 Tālrunis: +49 7171 94888-0 Fakss: +49 7171 94888-528 Nenoteiktība K dB(A) 1...
  • Page 157: Aplinkos Apsauga

    ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos Naudoti kitus priedus draudžiama. ● Ilgina- reikalavimų ir saugos nurodymų, galite mąjį kabelį naudoti neleidžiama. sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų nau- ĮSPĖJIMAS ● Draudžiama prietaisą dotojui ir kitiems asmenims. naudoti arba laikyti lauke, drėgnoje aplinkoje. ● Aptikus transportavimo pažeidimų, ne- ATSARGIAI ● Jeigu prietaiso nenaudo- delsdami informuokite apie tai pardavė- jate ilgesnį...
  • Page 158: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Prietaiso aprašymas ● IIIC, IIIB ir IIIA grupių dulkėms siurbti ● Degiųjų dulkių siurbimas 22 zonoje Paveikslai pateikti grafikų puslapyje ● Naudojimas virš paviršiaus Paveikslas A ● Pramoninis naudojimas. sandėliavimo ir Nešvarumų talpyklos rankena gamybos zonose Slėgio išlyginimo mova ● Komerciniam naudojimui, pvz., viešbu- Nešvarumų...
  • Page 159: Atidavimas Eksploatuoti

    likti jo techninės priežiūros darbus, įskaitant Automatinis siurbimo galios stebėjimo įtaisas dulkių surinkimo maišelio išėmimą, gali tik kvalifikuoti asmenys su tinkamomis apsau- Įrenginyje įrengtas siurbimo galios stebėji- gos priemonėmis. Nejunkite prietaiso, kol mo įtaisas. Jeigu oro greitis siurbimo žarno- neįrengta visa filtravimo sistema ir nepati- je būna mažesnis kaip 20 m/s, tada krintas oro srauto kontrolės įtaiso veikimas.
  • Page 160 Siurbimas 4. Nešvarumų talpyklą ištraukite iš prietai- 1. Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pri- Paveikslas C pildymo lygį, nes siurbiant prietaisas ne- 5. Įdėkite šalinimo maišelį į nešvarumų išsijungia automatiškai. talpyklą ir atsargiai priglauskite jį prie 2. Prireikus ištuštinkite purvo talpyklą (žr. talpyklos sienelės ir dugno.
  • Page 161 Šalinimo maišelio išėmimas Šlapiojo siurbimo užbaigimas PAVOJUS ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- Netinkamas nuotekų šalinimas kių Aplinkos teršimas Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- Susikaupusios dulkės turi būti gabenamos klių. talpyklose, kurios sandarinamos, kad ne- 1.
  • Page 162: Gabenimas

    Purvo talpyklos ištuštinimas Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- čiasi su purvo talpykla. ĮSPĖJIMAS 7. Įdėkite purvo talpyklą į prietaisą. Prispaudimo pavojus 8. Išjunkite prietaisą. Nuimdami ir uždėdami talpyklą atkreipkite ĮSPĖJIMAS dėmesį į judančias dalis. Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas Pastaba Traiškymo pavojus Purvo talpyklą...
  • Page 163: Laikymas

    3. Norėdami pakrauti prietaisą, paimkite jį pagal BGV A1 (Vokietijos nelaimingų atsiti- už važiuoklės ir stūmimo rankenos. kimų prevencijos taisyklės). 4. Gabendami transporto priemone įtvirtin- ● Jei techninę priežiūrą atlieka naudoto- kite prietaisą, kad jis neslidinėtų ir ne- jas, prietaisą reikia išmontuoti, išvalyti ir apvirstų.
  • Page 164 Naudotojo atliekamos techninės Šalinimo maišelio keitimas priežiūros intervalai / techninės PAVOJUS priežiūros darbai Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- Šiam prietaisui nenurodyti jokie reguliarūs kių techninės priežiūros intervalai. Pagal porei- Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. kį atliekami šie techninės priežiūros darbai: Susikaupusios dulkės turi būti gabenamos ●...
  • Page 165: Trikčių Šalinimas

    14.Užfiksuokite nešvarumų talpyklą svirti- Kontrolinė lemputė „Fazės ir sukamojo mis. lauko triktis“ šviečia raudonai 15.Užmaukite slėgio išlyginimo žarną ant Įrenginys neįsijungia. nešvarumų talpyklos. Paveikslas F 1. Pakeiskite įrenginio kištuko polius. Trikčių šalinimas Kontrolinė lemputė „Vakuumas“ šviečia PAVOJUS raudonai Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros 1.
  • Page 166: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibra- <2,5 Elektros jungtis cijos vertė Tinklo įtampa Neapibrėžtis K Fazė Garso slėgio lygis L dB (A) 79 Tinklo dažnis Neapibrėžtis K dB (A) 1 Vardinė galia 3000 Maitinimo kabelis Saugiklio rūšis IP64 Tipas...
  • Page 167: Ogólne Wskazówki

    Pavadinimas ir adresas ● Przed pierwszym uruchomieniem nale- Dokumentacijos tvarkytojas: ży koniecznie przeczytać zasady bez- A. Haag pieczeństwa nr 5.956-249.0. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i Robert-Bosch-Straße 4-8 wskazówek dotyczących bezpieczeń- 73550 Valdštetenas (Vokietija) stwa może doprowadzić do uszkodzenia Tel.: +49 7171 94888-0 urządzenia i powstania zagrożeń...
  • Page 168: Ochrona Środowiska

    dla zdrowia pyły. Opróżnianie i konserwa- Elektryczne i elektroniczne urządzenia cja, włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, zawierają cenne surowce wtórne, a mogą być przeprowadzane tylko przez wy- często również takie części składowe kwalifikowany personel, używający odpo- jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra- wiedniego wyposażenia ochronnego.
  • Page 169: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Tabliczka znamionowa Przewód zasilający NIEBEZPIECZEŃSTWO Uchwyt głowicy ssącej Ryzyko wybuchu na skutek zastosowa- nia niedopuszczonych akcesoriów Blokada głowicy ssącej Używać wyłącznie akcesoriów dopuszczo- Uchwyt kabla nych przez producenta i oznaczonych na- Pałąk przesuwny klejką Ex do użytku z typem 22. Wąż...
  • Page 170: Uruchomienie

    Uruchomienie Wskazówka Lampka kontrolna może czasem zapalać OSTRZEŻENIE się podczas normalnej pracy ( np. z dyszą Niebezpieczeństwo występowania szko- podłogową), gdy zmniejszy się ilość powie- dliwych dla zdrowia pyłów trza (redukcja przekroju), wskutek czego Choroby układu oddechowego wywołane wzrośnie podciśnienie. przez wdychanie pyłów.
  • Page 171 2. W razie potrzeby opróżnić zbiornik na 4. Wyjąć zbiornik zanieczyszczeń z urzą- zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- dzenia. nianie zbiornika na zanieczyszczenia). Rysunek C 3. W razie potrzeby wyczyścić filtr (patrz 5. Włożyć worek na odpady do zbiornika rozdział Czyszczenie filtra) lub zmienić/ na zanieczyszczenia i ostrożnie przysu- wymienić...
  • Page 172 10.Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do UWAGA urządzenia. Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie 11.Wyłączyć urządzenie. przepełnienia zbiornika na zanieczysz- czenia OSTRZEŻENIE W przypadku zasysania dużych ilości cie- Nieprawidłowe postępowanie przy za- czy zbiornik na zanieczyszczenia zapełnia mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia się w ciągu kilku sekund i może się przelać. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Cały czas kontrolować...
  • Page 173 Po każdym użyciu 5. Wyjąć zbiornik zanieczyszczeń z urzą- dzenia. 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Wskazówka 3. Zdemontować akcesoria (nie należą do Zbiornik na zanieczyszczenia można pod- zakresu dostawy). nosić na uchwyt przy użyciu żurawia. Mak- 4. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia symalne obciążenie podczas transportu za (patrz rozdział...
  • Page 174: Transport

    Przechowywanie Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia dwiema rękami za pomocą dźwigni. OSTROŻNIE 9. Zablokować pojemnik na zanieczysz- Nieuwzględnianie masy urządzenia czenia za pomocą dźwigni. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i 10.Podłączyć wąż wyrównawczy ciśnienia uszkodzenia do zbiornika zanieczyszczeń. Podczas składowania uwzględnić masę Czyszczenie urządzenia urządzenia.
  • Page 175 Maszyny usuwające pyły to urządzenia Czynności kontrolne i konserwacyjne przeznaczone do zapobiegania zagroże- niom i ich usuwania zgodnie z BGV A1. W celu zapobiegania wypadkom należy ● W celu wykonania prac konserwacyj- zlecać wykonywanie regularnych kontroli nych użytkownik musi rozmontować urządzenia zgodnie z odpowiednimi przepi- urządzenie, wyczyścić...
  • Page 176: Usuwanie Usterek

    4. Odblokować i zdjąć pierścień pośredni. 11.Wywinąć brzeg worka na odpady na ze- 5. Wyjąć filtr karbowany gwiazdowy. wnątrz na krawędzi zbiornika na zanie- 6. Sprawdzić pierścień uszczelniający pod czyszczenia. kątem uszkodzeń. UWAGA 7. Założyć nowy filtr karbowany gwiazdo- Naładowanie statyczne zbiornika na za- nieczyszczenia a Przeciągnąć...
  • Page 177: Utylizacja

    ponownym uruchomieniem należy usunąć 3. Gdy worek filtracyjny jest pełny i prze- usterkę. pływ spada poniżej wartości minimalnej, Jeśli usterka nie może zostać usunięta, należy wymienić worek. urządzenie musi zostać skontrolowane w Utylizacja serwisie. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Turbina ssąca nie działa zutylizować...
  • Page 178: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Warunki otoczenia Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Temperatura otoczenia °C -10-40 poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni- Temperatura powierzchni °C mi przepisami podanych dyrektyw i rozpo- (maks.) rządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami Względna wilgotność po- °C 30-90 modyfikacje produktu powodują utratę wietrza ważności tego oświadczenia.
  • Page 179: Általános Utasítások

    Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......179 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Környezetvédelem ......180 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 180 FIGYELEM Tartozékok és pótalkatrészek..... 180 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Szállított tartozékok......180 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. A készülék leírása ......
  • Page 180: Környezetvédelem

    készüléket a kapcsolónál és húzza ki a há- ● Ipari célokra történő használat, pl. a rak- lózati csatlakozót. tárokban és gyártási területeken ● A készülék ipari tevékenységekre is Megjegyzés ● Kérjük, ne feledje, hogy az használható, pl. szállodákban, iskolák- 1 mJ alatti gyújtóenergiájú porokra további ban, kórházakban, gyárakban, üzletek- előírások vonatkozhatnak.
  • Page 181: A Készülék Leírása

    A készülék leírása tést, a karbantartási munkálatokat és a porzsák eltávolítását kizárólag szakképzett Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt személyzet biztosíthatja, megfelelő védő- Ábra A felszerelésben. Ne kapcsolja be a teljes Szennytartály fogantyú szűrőrendszer telepítése, valamint az Csatlakozó a nyomáskiegyenlítéshez áramlási mennyiség ellenőrzése előtt.
  • Page 182: Az Üzemeltetés

    8. Száraz porszívózás előtt telepítse a hul- Forgókapcsoló ladékzsákot (lásd a(z) Száraz porszívás Készülék KI fejezetet). 9. Csatlakoztassa az óhajtott tartozékokat (a csomagolás nem tartalmazza) a szí- Készülék BE vótömlőhöz. A szívóteljesítmény automatikus felügyelése A készülék bekapcsolása A készülék szívóteljesítmény-figyelőrend- 1.
  • Page 183 Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel FIGYELEM száraz port, mivel az eldugítja és használ- Károsodás veszélye a szennytartály túl- hatatlanná teszi a szűrőt. csordulása miatt 1. Száraz szívás előtt alaposan szárítsa Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- meg a nedves szűrőt, vagy cserélje ki tén a szennytartály néhány másodperc egy szárazra.
  • Page 184 Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a 6. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a(z) A szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy készülék tisztítása fejezetet). az emelőkészülék közelébe. A szívócsatlakozás zárolása A szennytartály reteszeléséhez használja FIGYELMEZTETÉS az emelőkart mindkét kézzel. Sérülésveszély 12.Zárja le a szennyeződéstartályt az eme- A bőr, a tüdő...
  • Page 185: Szállítás

    A készülék tárolása FIGYELMEZTETÉS 1. A hálózati kábelt tekercselje a kábeltar- A szennytartály helytelen kezelése rete- tóra. szeléskor 2. A készüléket tárolja száraz helységben Becsípődés veszélye és biztosítsa a jogosulatlan használat el- Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a len. szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy az emelőkészülék közelébe.
  • Page 186 rendelkezésekkel összhangban kell ár- FIGYELMEZTETÉS talmatlanítani. Egészségre ártalmas por okozta veszély ● A készülék szállításakor és karbantartá- A por belélegzése légzőszervi megbetege- sakor a szívócsonkokat zárja el tömítő- désekhez vezethet. dugóval. A veszélyekkel szembeni védelmet biztosí- 1. Ne feledje, hogy egyszerű karbantartási tó...
  • Page 187: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Szűrőváltás/szűrőcsere 10.Telepítse a hulladékzsákot a szennytar- tályba, és óvatosan helyezze a tartály Megjegyzés falához és aljához. A szívófej eltávolításához 2 személy szük- 11.A hulladékzsák peremét hajtsa a szen- séges. nytartály külső peremére. 1. Kapcsolja ki a készüléket. FIGYELEM 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. A szennytartály statikus feltöltése 3.
  • Page 188: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Szívóturbina nem működik 1. Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot és az A készüléket az életútja végén a törvényi áramellátás biztosítékát. előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani 2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készü- kell. lék hálózati csatlakozóját. Garancia 3. Kapcsolja be a készüléket. Minden országban az illetékes értékesítőnk A szívóerő...
  • Page 189: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Irányelvek és rendeletek A készülék teljesítményadatai 2006/42/EK (+2009/127/EK) Tartálytérfogat 2011/65/EU Vákuum (max.) 24,7 2014/30/EU Max. térfogatáram DN40, 2014/34/EU L=3 m szívótömlővel Alkalmazott harmonizált szabványok Max. térfogatáram DN40, EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 L=5 m szívótömlővel EN 55014-2: 2015 Max. térfogatáram DN40, EN 60079-0: 2018 L=8 m szívótömlővel EN 60079-31: 2014...
  • Page 190: Obecné Pokyny

    Obsah POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........190 situaci, která může vést ke vzniku Ochrana životního prostředí....191 věcných škod. Použití v souladu s určením....191 Příslušenství a náhradní díly....191 Všeobecné bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky ........ 191 NEBEZPEČÍ...
  • Page 191: Ochrana Životního Prostředí

    Postup v případě nouze ● Vysávání prachů nebo kapalin s vysokým rizikem výbuchu NEBEZPEČÍ ● Vysávání směsí hořlavých kapalin a Nebezpečí zranění a poškození v hořlavého prachu případě zkratu nebo jiných elektrických ● Vysávání karcinogenních látek poruch ● Připojení k prachotvornému stroji Nebezpečí...
  • Page 192: Symboly Na Přístroji

    Uvedení do provozu Oklepávač filtru Sací hlava VAROVÁNÍ Tlumič odpadního vzduchu Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu Typový štítek Onemocnění dýchacích cest způsobené Síťový kabel vdechnutím prachu. Nevysávejte bez filtračního prvku, neboť Rukojeť sací hlavy jinak hrozí ohrožení zdraví zvýšeným úniku Zajištění...
  • Page 193: Provoz

    Upozornění Upozornění V těchto případech se však nejedná o Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy závadu, ale spíše o indikaci toho, že, jak prachu až do prachové třídy M. Použití bylo uvedeno výše, došlo ke snížení prachového sáčku je předepsané množství...
  • Page 194 7. Nasaďte nádobu na nečistoty do 3. Spusťte nádobu na nečistoty zatažením přístroje. za páky. 4. Zapněte přístroj, aby nedošlo k VAROVÁNÍ uvolňování nebezpečných prachů. Nesprávné zacházení při zajišťování 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty z nádoby na nečistoty přístroje. Nebezpečí přimáčknutí Ilustrace D Během zajišťování...
  • Page 195 Čištění filtru Upozornění Hvězdicový skládaný filtr čistěte v Když je nádoba na nečistoty naplněna do pravidelných intervalech. výšky 3 cm pod horním okrajem, musí se 1. Vypněte přístroj. vyprázdnit. 2. V případě suchého nasávaného Pravidelně kontrolujte naplnění nádoby na materiálu pohněte několikrát, nejméně nečistoty, protože přístroj se při vysávání...
  • Page 196: Přeprava

    4. Při přepravě ve vozidlech zajistěte VAROVÁNÍ přístroj proti sklouznutí a převrácení. Nesprávné zacházení při zajišťování nádoby na nečistoty Skladování Nebezpečí přimáčknutí UPOZORNĚNÍ Během zajišťování v žádném případě Nedodržení hmotnosti nesahejte mezi nádobu na nečistoty a Nebezpečí úrazu a poškození prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího Při skladování...
  • Page 197 servisovat, pokud je to proveditelné, Intervaly údržby / údržba prováděná uživatelem aniž by tak nastalo nebezpečí pro personál údržby a jiné osoby. Vhodná Pro tento přístroj nejsou předepsány preventivní opatření zahrnují detoxikaci intervaly pravidelné údržby. Následující před rozmontováním, preventivní údržba se provádí v případě potřeby: opatření...
  • Page 198: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách povoleno. Likvidaci prachových nádob smí provádět pouze poučené osoby. NEBEZPEČÍ 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. Neúmyslný rozběh přístroje / úraz Ilustrace B elektrickým proudem 2. Odpojte hadici pro vyrovnávání tlaku z Neúmyslný rozběh sacího motoru může nádoby na nečistoty. způsobit zranění.
  • Page 199: Likvidace

    Kontrolka „Chyba fáze a točivého pole“ Rozměry a hmotnost svítí červeně Typická provozní hmotnost kg Přístroj neběží. Délka x šířka x výška 1060 x Ilustrace F 680 x 1. Zaměňte kolíky na zástrčce přístroje. 1840 Kontrolka „Podtlak“ svítí červeně Filtrační plocha 1.
  • Page 200: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Německo) Tímto prohlašujeme, že níže uvedený Tel.: +49 7171 94888-0 výrobek odpovídá příslušným ustanovením Fax: +49 7171 94888-528 uvedených směrnic a předpisů. V případě provedení námi neschválené změny Obsah výrobku ztrácí toto prohlášení svoji Všeobecné...
  • Page 201: Ochrana Životného Prostredia

    UPOZORNENIE Upozornenie ● Berte na vedomie, že sa na ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- prach s energiou potrebnou na vznietenie áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým menej ako 1 mJ môžu vzťahovať dodatoč- poraneniam. né predpisy. POZOR Reakcia v prípade núdze ●...
  • Page 202: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Popis prístroja ● priemyselné používanie, napr.v skladovacích a výrobných Obrázky sú uvedené na strane s grafikami priestoroch Obrázok A ● remeselné používanie, napr. v hoteloch, Oblúková rukoväť nádoby na nečistoty školách, nemocniciach, továrňach, ob- Spojka pre vyrovnávanie tlaku chodoch, kanceláriách a prenajatých Nádoba na nečistoty priestoroch.
  • Page 203: Uvedenie Do Prevádzky

    prach, smú vykonávať iba odborníci, ktorí V prípade potreby očistite pružinové používajú vhodné osobné ochranné pro- spony vlhkou utierkou. striedky. Nezapínajte, kým nie je nainštalo- 8. Pred suchým vysávaním vložte vrece na vaný kompletný filtračný systém a pred likvidáciu odpadu (pozrite si kapitolu skontrolovaním funkcie kontrola objemové- Suché...
  • Page 204 Otočný spínač 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- Vypnutý prístroj te za suchý filter. 2. V prípade potreby vymeňte filter. Vloženie vreca na likvidáciu odpadu Zapnutý prístroj 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd.
  • Page 205 POZOR VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poškodenia spôsobe- Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní né pretečením zásobníka nečistôt nádoby na nečistoty Zásobník nečistôt sa po nasatí veľkého Nebezpečenstvo pomliaždenia množstva tekutín môže za niekoľko sekúnd Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- naplniť a pretiecť. kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a Neustále kontrolujte stav naplnenia.
  • Page 206 5. Ak bol vysávaný mokrý materiál, tak vy- Pri preprave pomocou žeriava dbajte na berte a vysušte filter. celkovú hmotnosť nádoby na nečistoty. 6. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čis- Nádobu neprepĺňajte. tenie prístroja). Dodržiavajte platné predpisy týkajúce sa prepravy pomocou žeriava. Zatvorenie nasávacej prípojky 6.
  • Page 207: Preprava

    2. V prípade potreby vypláchnite príslušen- Pri údržbových prácach (napr. výmena fil- stvo (nie je súčasťou rozsahu dodávky) tra) noste ochrannú dýchaciu masku P2 vodou a vysušte ho. alebo vyššej triedy a jednorazový odev. VÝSTRAHA Uschovanie prístroja Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 1.
  • Page 208 čistiť. Takéto predmety sa musia Výmena filtra likvidovať v nepriepustných vreciach, v Upozornenie súlade s platnými ustanoveniami na lik- Na odobratie nasávacej hlavy sú potrebné vidáciu týchto odpadov. 2 osoby. ● Pri preprave a údržbe prístroja musia 1. Vypnite prístroj. byť...
  • Page 209: Pomoc Pri Poruchách

    9. Vrece na likvidáciu odpadu zlikvidujte v V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, súlade so zákonnými ustanoveniami. prístroj musí skontrolovať zákaznícky ser- Obrázok C vis. 10.Vrece na likvidáciu odpadu vložte do ná- Nasávacia turbína nebeží doby na nečistoty a dôkladne ho priložte 1.
  • Page 210: Likvidácia

    Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Vákuum (max.) 24,7 vidovať. Max. objemový prietok s Záruka nasávacou hadicou DN40, dĺžka = 3 m V každej krajine platia záručné podmienky vydané...
  • Page 211: Splošni Napotki

    Kazalo Smernice a nariadenia 2006/42/ES (+2009/127/ES) Splošni napotki........211 2011/65/EÚ Zaščita okolja ........212 2014/30/EÚ Namenska uporaba......212 2014/34/EÚ Pribor in nadomestni deli....213 Aplikované harmonizované normy Obseg dobave........213 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Opis naprave........213 EN 55014-2: 2015 Simboli na napravi......
  • Page 212: Zaščita Okolja

    Zaščita okolja Splošna varnostna navodila NEVARNOST ● Napravo in snovi, za Pakirni material je mogoče reciklirati. katere se ta uporablja, vključno z varnim Embalažo odstranite na okolju varen postopkom odstranjevanja posesanega način. materiala, lahko uporablja samo usposo- Električne in elektronske naprave vse- bljeno osebje.
  • Page 213: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Držalo za kabel Potisno streme NEVARNOST Gibka cev za izravnavo tlaka Nevarnost eksplozije zaradi neodobre- nega pribora Krmilno kolesce s parkirno zavoro Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki Držalo sesalne cevi ga je odobril proizvajalec in ki je označen z Vmesni obroč...
  • Page 214: Obratovanje

    Obratovanje POZOR Manjkajoči filtrirni element Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi glejte Poškodba sesalnega motorja poglavje Prehod z mokrega na suho sesa- Ne sesajte brez filtrirnega elementa. nje. 1. Postavite napravo v delovni položaj. POZOR 2. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Pokrite odprtine za dovod in odvod zra- 3.
  • Page 215 1. Pri sesanju drobnega prahu uporabite Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z tudi vrečko za odstranjevanje odpadkov obema rokama uporabite ročico. (glejte poglavje Vstavljanje vrečke za 8. Posodo za umazanijo zapahnite z roči- odstranjevanje odpadkov). cami. 9. Gibko cev za izravnavanje tlaka name- Prehod z mokrega na suho sesanje stite na posodo za umazanijo.
  • Page 216 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- Izklop naprave no zaprite s kabelsko vezico. 1. Napravo izklopite z vrtljivim stikalom. 8. Vrečko za odstranjevanje odpadkov 2. Izvlecite električni vtič. vzemite ven. Kontrolna lučka pripravljenosti za obra- 9. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- tovanje ugasne.
  • Page 217: Transport

    5. Posodo za umazanijo izvlecite iz napra- Čiščenje naprave OPOZORILO Napotek Nepravilno odstranjevanje odpadne vo- Posoda za umazanijo ima ročaj za dvigova- nje z žerjavom. Največja dodatna obreme- Onesnaženje okolja nitev za transport z žerjavom je 50 kg. Upoštevajte krajevne predpise o obdelavi odpadne vode.
  • Page 218: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Vse dele naprave je treba obravnavati kot onesnažene, če se vzamejo iz ne- NEVARNOST varnega območja. Sprejeti je treba Nenameren zagon naprave, dotikanje ustrezne ukrepe za preprečevanje po- delov pod električno napetostjo razdelitve prahu. Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost ●...
  • Page 219: Pomoč Pri Motnjah

    1. Zvezdasti filter vedno spirajte od znotraj 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- navzven, da v njem ne ostanejo delci, ki no zaprite s kabelsko vezico. bi lahko poslabšali zmogljivost filtra. 8. Vrečko za odstranjevanje odpadkov vzemite ven. Zamenjava/nadomestitev filtra 9.
  • Page 220: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Napotek Če se pojavi motnja, je treba napravo takoj Po koncu življenjske dobe naprave je treba izklopiti. Pred ponovnim zagonom je treba le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- odpraviti motnjo. bami. Če motnje ni mogoče odpraviti, mora na- Garancija pravo pregledati servisna služba.
  • Page 221: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Močnostni podatki naprave Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni Prostornina posode izdelek skladen z zadevnimi določbami na- Vakuum (maks.) 24,7 vedenih direktiv in uredb. V primeru spre- Maks. volumenski tok s memb izdelka brez našega soglasja ta sesalno gibko cevjo DN40, izjava izgubi veljavnost.
  • Page 222: Indicații Generale

    Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 222 re ar putea duce la vătămări corporale Protecţia mediului ......223 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....223 ATENŢIE Accesorii şi piese de schimb....223 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Set de livrare........
  • Page 223: Protecţia Mediului

    opriți aparatul de la comutator şi scoateți ● Aspirarea particulelor de praf inflamabile ștecherul de rețea. în zona 22 ● Utilizarea zilnică Indicaţie ● Vă rugăm, rețineți că în cazul ● Utilizarea în scopuri industriale, de ex. în particulelor de praf cu energie de aprindere spații de depozitare și de producție sub 1 mJ pot fi aplicabile prevederi supli- ●...
  • Page 224: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului sacului de praf, trebuie efectuate exclusiv de persoane specializate, care folosesc Pentru imagini, consultați pagina de grafice echipament de protecție corespunzător. Nu Figura A porniți aparatul, înainte ca sistemul de filtra- Mânerul rezervorului de deșeuri re complet să fie instalat şi funcționarea Cuplaj pentru egalizarea presiunii controlului de debit verificată.
  • Page 225: Utilizarea

    La nevoie, ștergeți clemele cu arc cu o Comutator rotativ lavetă umedă. Dispozitiv OPRIT 8. Înainte de aspirarea uscată introduceți punga de eliminare (consultați capitolul Aspirarea uscată). Dispozitiv PORNIT 9. Montați accesoriul dorit (nu este inclus în pachetul de livrare) pe furtunul de as- pirare.
  • Page 226 Comutarea de la aspirarea umedă pe 8. Blocați recipientul de impurități folosind aspirarea uscată pârghiile. 9. Montați furtunul de egalizare a presiunii ATENŢIE la recipientul de impurități. Comutarea de pe aspirarea umedă pe aspirarea uscată Aspirare umedă Pericol de deteriorare a filtrului PERICOL Nu aspiraţi praful uscat cu un element de Pericol datorită...
  • Page 227 7. Închideți etanș punga de eliminare folo- stea și spălați-l sau înlocuiți-l (consultați ca- sind brida de cabluri. pitolul Îngrijirea și întreținerea). 8. Îndepărtați punga de eliminare. Oprirea aparatului 9. Eliminați punga de eliminare în confor- 1. Opriți aparatul de la comutatorul rotativ. mitate cu prevederile legale aplicabile.
  • Page 228: Transport

    2. Scoateți furtunul de egalizare a presiunii de filtru sau în apropierea mecanismului de din recipientul de impurități. ridicare. 3. Coborâți recipientul de impurități tră- Blocați recipientul de impurități acționând gând în sus pârghiile. pârghia cu ambele mâini. 4. Porniţi aparatul pentru a evita eliberarea 9.
  • Page 229: Depozitarea

    Depozitarea ● Pentru întreţinerea de către utilizator, aparatul trebuie să fie dezasamblat, cu- PRECAUŢIE răţat şi întreţinut, pe cât este posibil, fără Nerespectarea greutăţii a cauza prin aceasta un pericol pentru Pericol de accidentare şi de deteriorare personalul de întreţinere şi pentru alte La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- persoane.
  • Page 230 la nivelul instalaţiei electrice pot fi executa- Înlocuiți punga de eliminare te numai de către un electrician. Dacă aveţi PERICOL întrebări, vă rugăm să vă adresaţi filialei Pericol datorită prafului dăunător pentru KÄRCHER. sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Intervale de întreţinere/întreţineri efectuat/e de către utilizator prafului.
  • Page 231: Remedierea Defecţiunilor

    3. Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare AVERTIZARE a capului de aspirare și a rezervorului de Manipulare necorespunzătoare la bloca- deșeuri. rea recipientulu de impurități 4. Curățați filtrul (consultați capitolul Cură- Pericol de strivire țarea filtrului). Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- 5.
  • Page 232: Date Tehnice

    Pentru mai multe informații privind garanția Date privind puterea aparatului (dacă sunt disponibile) vă rugăm accesați Volumul rezervorului meniul „Descărcări” din opțiunea Service al Vacuum (max.) 24,7 paginii web al reprezentanței Kärcher din Debitul volumetric maxim țara dvs. cu furtun de aspirație Date tehnice DN40, L=3 m Debitul volumetric maxim...
  • Page 233: Opće Napomene

    Sadržaj Produs: Aspirator pentru mediu umed şi us- Opće napomene......... 233 Tip: 1.573-xxx Zaštita okoliša ........234 Directive și regulamente Namjenska uporaba ......234 2006/42/UE (+2009/127/UE) Pribor i zamjenski dijelovi....235 2011/65/UE Sadržaj isporuke ........ 235 2014/30/UE Opis uređaja........235 2014/34/UE Simboli na uređaju ......
  • Page 234: Zaštita Okoliša

    Opći sigurnosni napuci Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, OPASNOST za koje ga treba koristiti, uključujući siguran Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju postupak uklanjanja prikupljenog materijala kratkog spoja ili drugih električnih kva- od strane školovanog osoblja. ● Ako se is- rova pušni zrak vraća u prostoriju, u prostoriji Opasnost od strujnog udara, opasnost od...
  • Page 235: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Uređaj nije prikladan za: Tresač za čišćenje filtra ● usisavanje prašina ili tekućina s visokom Usisna glava opasnošću od eksplozije Prigušivač ispušnog zraka ● usisavanje mješavine zapaljivih tekući- Natpisna pločica na i zapaljive prašine Mrežni kabel ● usisavanje kancerogenih tvari Ručka usisne glave ●...
  • Page 236: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Napomena U tim se slučajevima, međutim, ne radi o UPOZORENJE kvaru, već indikacija da se, kao što je gore Opasnost od prašine škodljive za zdrav- navedeno, količina zraka smanjila, a pod- tlak povećao. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- šine.
  • Page 237 Pazite da uzemljenje na postolju bude u Napomena kontaktu sa spremnikom za prljavštinu. S ovim uređajem mogu se usisati sve vrste 7. Umetnite spremnik za prljavštinu u ure- prašine do razreda prašine M. Uporaba đaj. vrećice za prikupljanje prašine propisana je zakonom.
  • Page 238 varajuće školovane osobe mogu odlagati Završavanje mokrog usisavanja spremnik prašine na otpad. UPOZORENJE 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) Nestručno zbrinjavanje otpadne vode kočnicama. Onečišćenje okoliša Slika B Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- 2. Uklonite crijevo za izjednačavanje tlaka padnih voda.
  • Page 239: Transport

    Pražnjenje spremnika za prljavštinu PAŽNJA Statičko punjenje spremnika za prljav- UPOZORENJE štinu Opasnost od prignječenja Zapaljivost prašine Pri skidanju ili postavljanju spremnika obra- Pazite da uzemljenje na postolju bude u tite pozornost na pokretne dijelove. kontaktu sa spremnikom za prljavštinu. Napomena 7.
  • Page 240: Skladištenje

    1. Za transport bez prašine zatvorite usisni PAŽNJA priključak (vidi poglavlje Zatvaranje usi- Sredstva za njegu koja sadrže silikon snog priključka). Može doći do nagrizanja umjetnog materi- 2. Otpustite pozicijske (ručne) kočnice i jala. gurnite uređaj pomoću potisne ručice. Za čišćenje nemojte upotrebljavati sredstva 3.
  • Page 241 podacima proizvođača, a pritom se treba Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada pridržavati postojećih odredaba i sigurno- snih zahtjeva. Radove na električnom su- OPASNOST stavu smije izvoditi samo električar. Sa Opasnost od prašine škodljive za zdrav- svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke KÄRCHER.
  • Page 242: Pomoć U Slučaju Smetnji

    5. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi UPOZORENJE poglavlje Pražnjenje spremnika za pr- Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- ljavštinu). pora spremnika za prljavštinu 6. Umetnite crijevo za izjednačavanje tlaka Opasnost od prignječenja na oba kraja. Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- Izlaženje prašine pri usisavanju čaju ne stavljajte ruke između spremnika za 1.
  • Page 243: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Vrijednosti utvrđene prema  EN 60335-2-69 Električni priključak Vrijednost vibracije šaka- <2,5 Napon električne mreže ruka Faza Nesigurnost K Frekvencija električne mre- Razina zvučnog tlaka L dB(A) 79 že Nesigurnost K dB(A) 1 Nazivna snaga 3000 Mrežni kabel Vrsta zaštite IP64 H07RN-...
  • Page 244: Opšte Napomene

    Ime i adresa ● Ukoliko se ne pridržavate uputstva za Opunomoćenik za dokumentaciju: rad i sigurnosnih napomena, mogu A. Haag nastati oštećenja na uređaju i opasnosti Kärcher Industrial Vacuuming GmbH za korisnika i druge osobe. Robert-Bosch-Straße 4-8 ● U slučaju štete nastale prilikom 73550 Waldstetten (Germany) transporta odmah obavestite trgovca.
  • Page 245: Zaštita Životne Sredine

    Namenska upotreba sigurnosne odredbe koje se odnose na materijale koje je potrebno tretirati. Uređaj je namenjen za: ● Poštujte sigurnosne odredbe za ● Mokro i hemijsko čišćenje podova i materijale koji se usisavaju. Uz pravilan / zidova nepravilan rad, delovi uređaja mogu biti ●...
  • Page 246: Obim Isporuke

    Obim isporuke Simboli na uređaju Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera. Opis uređaja Uređaj je pogodan za usisavanje prašine Slike, pogledajte stranu sa grafikonima do kategorije prašine M.
  • Page 247: Rad

    5. Redovno proveravajte nivo napunjenosti PAŽNJA u posudi za prljavštinu. Pokriveni otvori za dovod i odvod 6. Event. ispraznite posudu za prljavštinu vazduha na usisnoj glavi (vidi poglavlje Pražnjenje posude za Oštećenje uređaja prljavštinu). Nemojte pokrivati otvore za dovod i odvod 7.
  • Page 248 Prebacivanje sa mokrog na suvo Mokro usisavanje usisavanje OPASNOST PAŽNJA Opasnost usled prašine opasne po Promena iz mokrog u suvo usisavanje zdravlje Opasnost od oštećenja filtera Obolenja disajnih puteva usled udisanja Ako je filterski element mokar, nemojte prašine. usisavati suvu prašinu, jer to može začepiti Prilikom mokrog usiavanja ne sme da se filter i učiniti ga neupotrebljivim.
  • Page 249 Nakon svake rada PAŽNJA 1. Isključite uređaj. Statičko punjenje posude za prljavštinu 2. Izvucite strujni utikač. Paljenje prašine 3. Uklonite dodatnu opremu (nije sadržana Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u u obimu isporuke). kontaktu sa posudom za prljavštinu. 4.
  • Page 250: Transport

    Čišćenje uređaja Napomena Ručka posude za prljavštinu može da se UPOZORENJE uhvati pomoću dizalice. Maksimalna Nepropisno odlaganje otpadne vode nosivost pri transportu pomoću dizalice Zagađenje okoline 50 kg. Obratiti pažnju na lokalne propise za tretman otpadne vode. OPREZ 1. Uređaj očistite unutra i spolja Prekoračenje dozvoljene ukupne težine usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne Opasnost od povreda i oštećenja...
  • Page 251: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje održavanje i odgovarajuću zaštitu osoblja. OPASNOST ● Spoljni deo uređaja treba da se Nenamerno pokrenut uređaj, dekontaminiše postupkom usisavanja i dodirivanje delova koji provode struju prebriše krpom ili obradi zaptivnim Opasnost od povrede, strujni udar sredstvom pre odvođenja iz opasne Pre radova na uređaju, isključite uređaj.
  • Page 252 Pranje filtera 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. Slika B PAŽNJA 2. Uklonite crevo za kompenzaciju pritiska Upotreba deterdženata ili sredstava za iz posude za prljavštinu. izbeljivanje 3. Spustite posudu za prljavštinu Oštećenje filtera. povlačenjem poluge. Čistite filter samo vodom. U uređaj 4.
  • Page 253: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Uređaj ne radi. Slika F OPASNOST 1. Zamenite polove na utikaču uređaja. Nenamerno pokretanje uređaja / Kontrolna lampica „Potpritisak“ svetli električni udar crveno Nenamerno pokretanje usisnog motora 1. Očistite filter (pogledajte poglavlje može da uzrokuje povrede. Napon na Čišćenje filtera).
  • Page 254: Eu Izjava O Usklađenosti

    Dimenzije i težine Mrežni kabl Tipična radna težina H07R Dužina x širina x visina 1060 x 5x1,5 680 x 1840 Kataloški brojevi delova 6.649- Površina filtera 826.0 Efektivna površina filtera Dužina kabla Uslovi okruženja Zadržano pravo na tehničke promene. Temperatura okoline °C -10-40 EU izjava o usklađenosti...
  • Page 255: Γενικές Υποδείξεις

    Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Waldstetten, 24/07/01 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Potpisnici deluju u ime i uz punomoć ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης rukovodstva. κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH σε...
  • Page 256: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    επεξεργασία υλικά. ● Τηρείτε τους Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι κανονισμούς ασφαλείας για υλικά προς απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της αναρρόφηση. Κατά τη σωστή ή τη συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό λανθασμένη λειτουργία, τα μέρη της το σύμβολο δεν επιτρέπεται να συσκευής...
  • Page 257: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και Δονητής φίλτρου ανταλλακτικά Κεφαλή αναρρόφησης Σιγαστήρας ακάθαρτου αέρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πινακίδα τύπου Κίνδυνος έκρηξης λόγω μη Ηλεκτρικό καλώδιο εγκεκριμένων εξαρτημάτων Χειρολαβή της κεφαλής αναρρόφησης Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή και Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης σημειωμένα με την ετικέτα Ex για χρήση του Στήριγμα...
  • Page 258: Έναρξη Χρήσης

    9. Συνδέστε τα επιθυμητά παρελκόμενα Μην κάνετε αναρρόφηση στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης αναφλέξιμων υλικών! Κατάλληλο (δεν περιλαμβάνονται στον παραδοτέο για αναρρόφηση εύφλεκτης εξοπλισμό). σκόνης στις κατηγορίες εκρήξιμης Αυτόματη παρακολούθηση ισχύος σκόνης της ζώνης 22. αναρρόφησης Φίλτρο Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μονάδα (Κωδ.
  • Page 259 Περιστροφικός διακόπτης Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση ΠΡΟΣΟΧΗ Συσκευή ΟFF Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση Κίνδυνος ζημιάς στο φίλτρο Όταν το στοιχείο φίλτρου είναι υγρό μην Συσκευή ΟΝ κάνετε αναρρόφηση ξηρής σκόνης επειδή έτσι μπορεί να καταστραφεί το φίλτρο. 1.
  • Page 260 Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων 4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή για να πιέζοντας τον μοχλό και με τα δύο χέρια. αποφύγετε την απελευθέρωση 8. Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων με επικίνδυνης σκόνης. τους μοχλούς. 5. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων από τη 9. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα συσκευή.
  • Page 261 Καθαρισμός φίλτρου Άδειασμα δοχείου απορριμμάτων Καθαρίζετε το αστεροειδές φίλτρο σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τακτικά χρονικά διαστήματα. Κίνδυνος σύνθλιψης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Κατά την αφαίρεση και τοποθέτηση του 2. Αν γίνει αναρρόφηση ξηρών υλικών, δοχείου προσέξτε τα κινούμενα μέρη. κινήστε τον μοχλό καθαρισμού του Υπόδειξη...
  • Page 262: Μεταφορά

    απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή Αποθήκευση συσκευής κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. 1. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων από τον συγκρατητήρα καλωδίου. πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο...
  • Page 263 ● Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει ΚΙΝΔΥΝΟΣ να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί υγεία καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής στεγανοποιητικό μέσο, πριν σκόνης.
  • Page 264 Διαστήματα συντήρησης / 8. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Συντήρηση από τον χρήστη αναρρόφησης. Για αυτήν τη συσκευή δεν υπάρχουν Αντικατάσταση σακούλας τακτικά διαστήματα συντήρησης. Εφόσον απόρριψης χρειάζεται, εκτελούνται οι εξής εργασίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ συντήρησης: Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ●...
  • Page 265: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο 2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον βρίσκεται σε επαφή με το δοχείο ρευματολήπτη της συσκευής. απορριμμάτων. 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 12.Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται στη συσκευή. 1. Αφαιρέστε τα μπλοκαρίσματα από το 13.Απενεργοποιήστε...
  • Page 266: Εγγύηση

    Εγγύηση Στοιχεία ισχύος συσκευής Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι Χωρητικότητα δοχείου οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία Κενό αέρος (max) 24,7 διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή Μέγιστη παροχή αέρα με /h 198 σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς σωλήνα...
  • Page 267: Общие Указания

    Содержание συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Общие указания ....... 267 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής Защита окружающей среды..... 269 αναρρόφησης Использование по назначению ..269 Τύπος: 1.573-xxx Принадлежности и запасные части 269 Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί Комплект поставки ......269 2006/42/EΚ...
  • Page 268 мелкой пыли. ● Соблюдать правила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ техники безопасности, применяемые к ● Указание относительно возможной материалам, подлежащим обработке. потенциально опасной ситуации, ● Соблюдайте правила техники которая может привести к тяжелым безопасности относительно травмам или к смерти. материалов, подлежащих сбору ОСТОРОЖНО пылесосом. Во время правильной/ ●...
  • Page 269: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Любое другое использование считается несоответствующим. Упаковочные материалы поддаются Устройство не предназначено для: вторичной переработке. Упаковку ● Сбора пыли или жидкостей с необходимо утилизировать без ущерба повышенной взрывоопасностью для окружающей среды. ● Сбора смесей горючих жидкостей и Электрические и электронные воспламеняющейся...
  • Page 270: Описание Устройства

    Описание устройства здоровья пыль. Опорожнение и техническое обслуживание, в том числе, Рисунки см. на страницах с рисунками удаление пылесборного мешка, должно Рисунок A проводиться только специалистами, Ручка для мусоросборника носящими подходящее защитное Муфта для выравнивания давления снаряжение. Не включать до полной Мусоросборник...
  • Page 271: Эксплуатация

    Эксплуатация 5. Проверить уровень заполнения в мусоросборнике. После уборки пылесосом влажных или 6. При необходимости опорожнить жидких веществ см. главу Переход от мусоросборник (см. главу влажной к сухой уборке. Опорожнение мусоросборника). ВНИМАНИЕ 7. Убедиться, что мусоросборник Закрытые приточные и установлен надлежащим образом. вентиляционные...
  • Page 272 необходимо согласно 7. Вставить мусоросборник в законодательству. устройство. Примечание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство предназначено для сбора Неправильные действия при сухой горючей пыли с предельными блокировке мусоросборника значениями воздействия на рабочем Опасность защемления месте (ПДК) не менее 0,1 мг/м Во время блокировки ни в коем случае 1.
  • Page 273 разрешается проводить только Соблюдать местные правила очистки проинструктированным лицам. сточных вод. 1. Зафиксировать устройство с 1. Просушить фильтр. помощью стояночного тормоза. 2. Протереть мусоросборник влажной Рисунок B тряпкой и высушить. 2. Отсоединить шланг выравнивания Очистка фильтра давления от мусоросборника. Регулярно чистить гофрированный 3.
  • Page 274 Рисунок E Во время блокировки ни в коем случае 1. Точно вставить уплотнительную не держать руки между пробку во всасывающий патрубок. мусоросборником и кольцом фильтра, и 2. Задвинуть пробку до упора. не подносить их близко к подъемному механизму. Опорожнение мусоросборника Зафиксировать...
  • Page 275: Транспортировка

    Хранение устройства ОПАСНОСТЬ 1. Обмотать сетевой кабель вокруг Опасность из-за вредной для держателя кабеля. здоровья пыли 2. Хранить прибор в сухом помещении, Заболевания дыхательных путей, приняв при этом меры от вызванные вдыханием пыли. использования его без разрешения. Во время технического обслуживания (например, при...
  • Page 276 фильтрующую вентиляцию в месте электросистемой могут проводиться разборки устройства, уборку места только специалистом-электриком. В обслуживания и соответствующую случае возникновения вопросов защиту персонала. обращаться в филиал компании ● До удаления устройства из опасной KÄRCHER. зоны внешняя поверхность Периодичность технического устройства должна быть обслуживания...
  • Page 277: Помощь При Неисправностях

    a Протянуть новый гофрированный приложить к стенке и днищу фильтр через устройство резервуара. виброочистки фильтра на 11.Край мешка для мусора перегнуть промежуточное кольцо так, чтобы наружу через край мусоросборника. виброэлементы были установлены ВНИМАНИЕ посередине фильтрационных Статический заряд грязевого бака карманов. Воспламенение...
  • Page 278: Утилизация

    Контрольная лампа «Разрежение» Примечание светится красным светом При появлении сбоя прибор следует 1. Очистить фильтр (см. главу Очистка незамедлительно выключить. Перед фильтра). повторным включением устройства 2. Заменить фильтр (см. главу Смена/ следует устранить неисправность. замена фильтра). Если неисправность не удается 3.
  • Page 279: Технические Характеристики

    Технические Рабочие характеристики устройства характеристики Объем контейнера Вакуум (макс.) 24,7 Электрическое подключение Макс. объемный поток с Сетевое напряжение В всасывающим шлангом Фаза DN40, L=3 м Частота сети Гц Макс. объемный поток с Номинальная мощность Вт 3000 всасывающим шлангом Степень защиты IP64 DN40, L=5 м...
  • Page 280: Загальні Вказівки

    Зміст согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Загальні вказівки....... 280 Изделие: Пылесос для влажной и сухой Охорона довкілля ......281 уборки Використання за призначенням ..282 Тип: 1.573-xxx Приладдя та запасні деталі ..... 282 Директивы и регламенты Комплект...
  • Page 281: Охорона Довкілля

    час правильної/неправильної ПОПЕРЕДЖЕННЯ експлуатації частини пристрою ● Вказівка щодо потенційно можливої можуть нагріватися до 125 °C. небезпечної ситуації, що може ● Приладдя, дозволене виробником для призвести до тяжких травм чи використання, є електропровідним. Не смерті. використовуйте приладдя інших ОБЕРЕЖНО виробників. ● Використання ●...
  • Page 282: Використання За Призначенням

    Пристрої, позначені цим символом, приладдя, яке схвалене виробником та забороняється утилізувати разом із помічене наклейкою «Вибухобезпечно». побутовим сміттям. Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні Вказівки щодо компонентів (REACH) частини, тому що саме вони гарантують Актуальні відомості про компоненти безпечну...
  • Page 283: Символи На Пристрої

    Не експлуатувати пристрій без Фіксатор головки пилососа фільтрувального елемента, оскільки в Тримач кабелю іншому разі існує небезпека для здоров'я Ручка-штовхач через збільшення викидів дрібного пилу. Шланг для вирівнювання тиску УВАГА Колесо зі стоянковим гальмом Відсутній фільтрувальний елемент Тримач всмоктувальної трубки Пошкодження...
  • Page 284: Експлуатація

    Виконання прибирання Вказівка 1. Регулярно перевіряти рівень Контрольна лампа може тимчасово заповнення контейнера для сміття, загорятись під час звичайної роботи оскільки пристрій не вимикається (наприклад,під час роботи з насадкою автоматично під час прибирання. для підлоги), коли кількість повітря 2. Якщо необхідно, спорожнити зменшується...
  • Page 285 Встановлення мішка для сміття Під час вологого прибирання забороняється збирати небезпечний 1. Зафіксувати пристрій за допомогою для здоров'я пил. стоянкових гальм. Малюнок B УВАГА 2. Від'єднати шланг для вирівнювання Небезпека пошкодження через тиску від контейнера для сміття. переповнення резервуара для 3.
  • Page 286 Вимкнення пристрою УВАГА 1. Вимкнути пристрій за допомогою Статичний заряд контейнера для поворотного перемикача. сміття 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. Займання пилу Контрольна лампа «Готовність до Переконайтеся, що заземлення на шасі експлуатації» гасне. має контакт з контейнером для сміття. Після...
  • Page 287: Транспортування

    1. Зафіксувати пристрій за допомогою 7. Вставити контейнер для сміття в стоянкових гальм. пристрій. Малюнок B 8. Вимкнути пристрій. 2. Від'єднати шланг для вирівнювання ПОПЕРЕДЖЕННЯ тиску від контейнера для сміття. Неправильні дії під час закривання 3. Опустити контейнер для сміття, контейнера...
  • Page 288: Зберігання

    1. Закрити всмоктувальний патрубок Принаймні один раз на рік виробник або для транспортування без утворення особа, що пройшла інструктаж, повинні пилу (див. главу Закривання перевіряти справне функціонування всмоктувального патрубка). запобіжних пристроїв для запобігання 2. Відпустити стоянкові гальма і небезпек, наприклад, герметичність пересувати...
  • Page 289 предмети мають бути поміщені у Складчастий фільтр можна помити під непроникні мішки та утилізовані проточною водою. відповідно до положень щодо 1. Завжди промивати складчастий утилізації таких відходів. фільтр зсередини назовні, щоб ● Під час транспортування та можливі залишки не порушували технічного...
  • Page 290: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі 2. Від'єднати шланг для вирівнювання тиску від контейнера для сміття. несправностей 3. Опустити контейнер для сміття, НЕБЕЗПЕКА потягнувши вгору важелі. Ненавмисний запуск пристрою / 4. Увімкнути пристрій, щоб запобігти удар електричним струмом викиду небезпечного пилу. Ненавмисний запуск усмоктувального 5.
  • Page 291: Утилізація

    Під час всмоктування виходить пил Додаткову інформацію про гарантію (за 1. Перевірити і за необхідності наявності) можна знайти в області відкоригувати положення фільтра. сервісного обслуговування місцевого 2. Очистити фільтр (див. главу вебсайту Kärcher у розділі Очищення фільтра). «Завантаження». 3. Замінити фільтр (див. главу Заміна Технічні...
  • Page 292: Декларація Про Відпо-Відність Стандартам Єс

    неузгоджених із нами змін до виробу ця Дані про потужність пристрою заява втрачає свою чинність. Об'єм контейнера Виріб: Пилосос для сухого та вологого Вакуум (макс.) 24,7 прибирання Максимальний об'ємний Тип: 1.573-xxx потік з усмоктувальним Директиви та регламенти шлангом DN40, L = 3 м 2006/42/EG (+2009/127/EG) Максимальний...
  • Page 293: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны ЕСКЕРТУ ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге Жалпы нұсқаулар ......293 апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай Қоршаған ортаны қорғау ....294 бойынша нұсқау. Мақсатына сəйкес қолдану....294 АБАЙЛАҢЫЗ Керек-жабдықтар мен қосалқы ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы бөлшектер ......... 294 ықтимал қауіпті жағдай бойынша Жеткізілім...
  • Page 294: Қоршаған Ортаны Қорғау

    бөліктері 125 °C дейін қызуы мүмкін. Құрамдағы заттар бойынша ● Өндіруші мақұлдаған керек-жарақтар нұсқаулар (REACH) электр өткізгіш болып табылады. Бұйымның құрамындағы заттар туралы Басқа керек-жарақтарды қолданбаңыз. соңғы мəліметтерді мына мекенжай ● Ұзартқыш сымды пайдалануға жол бойынша табуға болады: берілмейді. www.kaercher.de/REACH ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны ылғалды Мақсатына...
  • Page 295: Жеткізілім Жинағы

    Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе Қысымды теңестіру шлангісі қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, Тоқтатқыш тежегіші бар айналмалы себебі ол құралдың қауіпсіз жəне дөңгелек апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Сорғыш түтік ұстағышы Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер Аралық сақина туралы ақпарат www.kaercher.com веб- Төсеме сақинаны құлыптау сайтында...
  • Page 296: Пайдалану

    көлемі азайып, төмен қысымның НАЗАР АУДАРЫҢЫ жоғарылағанының көрсеткіші. Сүзгі элементі жоқ Сору қозғалтқышының зақымдануы Антистатикалық жүйе Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты Статикалық зарядтар жерге қосылған сормаңыз. қосқыш арқылы шығарылады. Бұл 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріңіз. өндіруші мақұлдаған электр өткізгіш 2. Құрылғыны тоқтатқыш керек-жарақтарды...
  • Page 297 Құрғақ сору 6. Қоқыс контейнері арқылы қоқысқа арналған қаптың шетіне қарай Құрылғы кəдеге жаратуға арналған бұраңыз. қаппен жабдықталған, тапсырыс №6.907-347.0 (5 дана). НАЗАР АУДАРЫҢЫ Қоқыс контейнерінің статикалық Нұсқау зарядталуы Бұл құрылғының көмегімен M шаң Шаңдардың тұтануы класына дейінгі шаңның барлық Шассидегі...
  • Page 298 Кəдеге жаратуға арналған сөмкені Иінтіректі екі қолмен басқару арқылы алыңыз қоқыс контейнерін бекітіңіз. 12.Қоқыс контейнерін иінтіректермен ҚАУІП бекітіңіз. Зиянды шаңынан туындаған қауіп 13.Қоқыс контейнерінен қысымды Шаңды жұтудан туындайтын тыныс теңдестіру шлангісіне бекітіңіз. алу жолдарының аурулары. Пайда болған шаңды шаң өткізбейтін Ылғалды...
  • Page 299 6. Құрылғыны тазалаңыз ( Құрылғыны АБАЙЛАҢЫЗ тазалаңыз тарауын қараңыз). Рұқсат етілген жалпы салмақтан асып кету Сору құбырын жабыңыз Жарақат алу жəне құрылғыны ЕСКЕРТУ зақымдау қаупі Жарақат алу қаупі Кранмен тасымалдау кезінде қоқыс Терінің, өкпенің жəне көздің ұсақ контейнерінің жалпы салмағын шаңның...
  • Page 300: Тасымалдау

    Құрылғыны тазалаңыз Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз. ЕСКЕРТУ 1. Құрылғыны тек үй ішінде сақтаңыз. Ағынды суларды дұрыс емес кəдеге жарату Күтім жəне техникалық Қоршаған ортаның ластануы қызмет көрсету Ағынды суларды тазарту бойынша ҚАУІП жергілікті ережелерді сақтаңыз. Құрылғы кернеулі бөлшектерге 1. Басқа шаңсорғыш немесе ылғал тиіп, кездейсоқ...
  • Page 301 немесе жоюға арналған қауіпсіздік қолданыстағы ережелер мен қауіпсіздік құрылғылары болып табылады. талаптарын сақтай отырып, өз ● Пайдаланушымен техникалық қызмет уақытында орындауы керек. Электр көрсету үшін жабдық қызмет көрсету жүйесіндегі жұмыстарды білікті электрші персоналына немесе басқа ғана жүргізе алады. Сұрақтарыңыз адамдарға қауіп төндірмейтіндей болса...
  • Page 302: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    7. Жаңа жұлдызша бүктелген сүзгіні 11.Қоқыс контейнері арқылы қоқысқа салыңыз. арналған қаптың шетіне қарай a Жұлдызша бүктелген сүзгіні төсеме бұраңыз. сақинадағы сүзгі шайқағыштың НАЗАР АУДАРЫҢЫ үстінен тартыңыз, сонда шайқау Қоқыс контейнерінің статикалық элементтері сүзгі қалталарының зарядталуы ортасына қарай тураланады. Шаңдардың тұтануы b Жұлдызша...
  • Page 303: Утилизациялау

    Утилизациялау Соратын турбина жұмыс істемейді 1. Қуат көзінің розеткасын жəне Құрылғыны пайдалану мерзімі сақтандырғышын тексеріңіз. аяқталғаннан кейін заңды ережелерге 2. Құрылғыдағы желі кабелі мен қуат сəйкес кəдеге жарату керек. ашасын тексеру. Кепілдік 3. Құрылғыны қосыңыз. Əр елде жергілікті дистрибьюторлар Сору күші азаяды берген...
  • Page 304: Ео Стандарттарына Сəйкестігі Туралы Декларация

    Өлшемдері мен салмағы Желі кабелі Типтік жұмыс салмағы Түрі H07RN- F 5х1,5 Ұзындығы x Ені X Биіктігі mm 1060 x мм 680 x 1840 Бөлшектің нөмірі 6.649- 826.0 Сүзгілеу алаңы Кабель ұзындығы Тиімді сүзгі аймағы Техникалық өзгерістер рұқсат етілген. Экологиялық жағдай Қоршаған...
  • Page 305: Общи Указания

    Тел.: +49 7171 94888-0 повреди по уреда и опасности за Факс: +49 7171 94888-528 обслужващото лице и за други хора. ● При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Степени на опасност ОПАСНОСТ Waldstetten, 24/07/01 ● Указание за непосредствена Төменде қол қойғандар компания опасност, която...
  • Page 306: Защита На Околната Среда

    защитно оборудване. ● Изсмуквайте и съставни части, напр. батерии, само с всички филтърни елементи, в акумулаторни батерии или масло, които противен случай смукателният при неправилно боравене или двигател ще се повреди и ще има изхвърляне могат да представляват опасност за здравето поради потенциална...
  • Page 307: Принадлежности И Резервни Части

    ● Изсмукване на канцерогенни Контролна лампа "Понижено вещества налягане" ● Свързване към генерираща прах Прекъсвач с въртящ задвижващ орган машина Контролна лампа "Грешка във фазата ● Товарене с кран и въртящото се поле" Принадлежности и Трифазен двигател резервни части Филтър Уплътнителен...
  • Page 308: Пускане В Експлоатация

    Ако е необходимо, почистете Не изсмуквайте от зашалващи пружинните скоби с влажна кърпа. източници! Подходяща за 8. Преди сухото почистване поставете засмукване на запалим прах от хартиената торбичка за отпадъци класове на прахова експлозия в (вижте глава Сухо почистване). зона 22. 9.
  • Page 309 Не покривайте отворите за вход и 1. Когато прахосмукирате фин прах, изход на въздуха на смукателната използвайте и торбичката за глава. изхвърляне (вж. глава Поставяне на торбичка за отпадъци). Въртящ прекъсвач Превключване от мокро към сухо Уред ИЗКЛ. почистване ВНИМАНИЕ Превключване...
  • Page 310 контейнери. Пресипването не е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разрешено. Резервоарът за събиране Неправилно боравене при блокиране на прах трябва да се изхвърля само от на резервоара за отпадъци инструктирани лица. Опасност от притискане 1. Обезопасете уреда със По време на блокирането в никакъв застопоряващите...
  • Page 311 13.Поставете маркуча за изравняване Затваряне на извода за всмукване на налягането върху съда за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мръсотията. Опасност от нараняване Увреждане на кожата, белите дробове Спиране на мокрото почистване и очите поради фин прах ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ След изваждане на смукателния маркуч Неправилно изхвърляне на отпадни изводът...
  • Page 312: Транспортиране

    При транспортиране с кран обърнете Почистване на уреда внимание на общото тегло на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ резервоара за отпадъци. Неправилно изхвърляне на отпадни Не претоварвайте резервоара. води Съблюдавайте местните предписания Замърсяване на околната среда за използване на кранове. Съблюдавайте местните предписания 6. Изпразнете резервоара за отпадъци. за...
  • Page 313: Грижа И Поддръжка

    1. Съхранявайте уреда само във доколкото това е възможно да се вътрешни помещения. извърши, без да възниква опасност за персонала по поддръжката и други Грижа и поддръжка лица. Подходящите предпазни мерки ОПАСНОСТ включват отстраняване на отровите Непреднамерено стартиращ уред, преди разглобяването, мерки за контакт...
  • Page 314 на законодателя за предотвратяване на 5. Извадете звездообразния плосък злополуки. Дейностите по поддръжката нагънат филтър. трябва да се извършват от компетентно 6. Проверете уплътнителния пръстен за лице на равни интервали от време и повреди. съгласно указанията на производителя, 7. Поставете новия звездообразен при...
  • Page 315: Помощ При Повреди

    9. Изхвърлете торбичката за събиране Преди всякакви работи по уреда го като отпадък съгласно законовите изключвайте и изваждайте щепсела. разпоредби. Възлагайте извършването на всички Фигура C проверки и работи по електрически 10.Поставете торбичката за отпадъци в части на специалист. резервоара за отпадъци и Указание...
  • Page 316: Изхвърляне

    Контролната лампа "Понижено Размери и тегла налягане" свети в червено Типично собствено тегло kg 1. Почистете филтъра (виж глава Дължина x широчина x 1060 x Почистване на филтъра). височина 680 x 2. Подменете филтъра (виж глава 1840 Подмяна/смяна на филтъра). Площ...
  • Page 317: Декларация За Съответствие На Ес

    73550 Waldstetten (Germany) Мрежов захранващ кабел Телефон: +49 7171 94888-0 Тип H07RN- Факс: +49 7171 94888-528 F 5x1,5 Номер на част 6.649- 826.0 Дължина на кабел Валдщетен, 24/07/01 Запазваме си правото на технически Подписващите лица действат от името и промени. като...
  • Page 318: 环境保护

    危险等级 环境保护 危险 包装材料可以回收利用。请按照环保 ● 提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危 要求处理包装。 险。 电气和电子设备含有宝贵的可再利用 的材料以及诸如电池、蓄电池或油等 警告 若使用不当或处理错误会对人体健康 ● 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状 和环境造成潜在性危险的组成部分。为了 况。 设备按规定运行,需要这些组件。用符号 小心 标记的设备不得与生活垃圾一同处理。 ● 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 内部材料提示 (REACH) 注意 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 ● 提示可能产生财产损失的危险状况。 www.kaercher.com/REACH 找: 一般安全提示 按规定使用 危险 只能由接受过培训的专业人员使 ●  本设备适用于: 用设备以及需要使用本设备的物资,其中 ● 地面和墙面的湿式和干式清洁 包括排除已记录的材料的安全工艺。 ●  如...
  • Page 319: 供货范围

    供货范围 警告:该设备含有损害健康的粉尘。清空 和保养,包括粉尘袋的移除必须由专业人 设备的供货范围都已绘制在包装上。打开 员负责。他们必须穿戴合适的个人防护装 包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或 备。在完整安装过滤系统并检查体积流量 运输损坏时,请通知您的经销商。 控制功能之前,请勿接通。 设备说明 请勿吸入火源!适用于抽吸 22 区 插图参见图片页 粉尘爆炸等级的可燃粉尘。 图 A 污物容器的弓形把手 过滤器 压力平衡联轴器 (订货号 9.439-542.0) 污物容器 垃圾袋 堵头 (订货号 9.989-606.0) 过滤环 过滤器清洁杆 投入使用 “待机模式”指示灯 “负压”指示灯 警告 旋转开关 有损健康的粉尘危害 “相位和旋转磁场错误”指示灯 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 三相电机 不要在没有滤芯的情况下吸尘,否则,微 过滤器 尘排量的增加会对健康造成危险。...
  • Page 320 从湿式吸尘切换到干式吸尘 提示 然而,在这些情况下,这并不是缺陷,而 注意 是如上所述,空气量减少并且负压增加的 从湿式吸尘切换到干式吸尘 迹象。 过滤器有损坏危险 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 防静电系统 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 通过接地的连接管件可以释放静电。因此 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 可以避免使用制造商认可的导电附件时产 干或更换为干燥的滤芯。 生火花和电击。 2. 必要时更换过滤器。 运行 装入垃圾袋 从湿式 吸除潮湿或液态物质后,参见章节 1. 使用驻车制动器固定设备。 吸尘切换到干式吸尘 。 图 B 注意 2. 将压力均衡软管从污物容器上拔下。 抽吸头上的进气口和出气口被遮盖 3. 拉起控制杆,降低污物容器。 设备损坏 4. 将污物容器从设备中拉出。 请勿遮盖吸头上的进气口和出气口。 图 C 5.
  • Page 321 取下垃圾袋 关闭设备 1. 使用旋转开关关闭设备。 危险 2. 拔下电源插头。 有损健康的粉尘危害 “待机”指示灯熄灭。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 产生的粉尘必须用防尘容器运输。不允许 在每次运行之后 重新填充。集尘容器只能由经过培训的人 1. 关闭设备。 员进行废弃处理。 2. 拔下电源插头。 1. 使用驻车制动器固定设备。 3. 取下附件(不包含在供货范围内)。 图 B 清空污物容 4. 清空污物容器(参见章节 2. 将压力均衡软管从污物容器上拔下。 器 )。 3. 拉起控制杆,降低污物容器。 5. 如果抽吸了湿物质,拆下过滤器进行干 4. 接通设备以避免释放危险的粉尘。 燥。 5. 将污物容器从设备中拉出。 清洁设备...
  • Page 322: 保养和维护

    6. 清空污物容器。 4. 用车辆运输时,固定设备以防滑动和倾 翻。 警告 锁定污物容器时操作不当 存放 有挤伤危险 小心 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 忽视重量 环之间或起重装置附近。 受伤与损坏危险 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 存放时注意设备的重量。 注意 1. 本设备只能存放在室内。 污物容器带静电 保养和维护 点燃粉尘 确保底盘上的接地与污物容器接触。 危险 7. 将污物容器装入设备中。 无意中启动设备,接触带电部件 8. 关闭设备。 受伤危险,触电 警告 在设备上工作之前请关断设备。 锁定污物容器时操作不当 拔下电源插头。 有挤伤危险 危险 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 有损健康的粉尘危害 器环之间或起重装置附近。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 用双手操作控制杆,锁定污物容器。...
  • Page 323 其丢弃。这类物品必须按照处理此类废 更换垃圾袋 物的适用规定放在防渗漏包装袋中进行 危险 处理。 有损健康的粉尘危害 ● 运输和保养设备期间,用密封塞封闭抽 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 吸管口。 产生的粉尘必须用防尘容器运输。不允许 1. 对于简单的维护和保养工作,您可以自 重新填充。集尘容器只能由经过培训的人 行落实。 员进行废弃处理。 2. 定期用湿布清洁设备表面和容器内壁。 1. 使用驻车制动器固定设备。 图 B 检查和维护工作 2. 将压力均衡软管从污物容器上拔下。 根据相应国家的事故预防法规定期检查设 3. 拉起控制杆,降低污物容器。 备。维护工作必须由专业人员按照制造商 4. 接通设备以避免释放危险的粉尘。 的说明定期执行,同时必须遵守现行法规 5. 将污物容器从设备中拉出。 和安全要求。只能由电气专业人员负责电 图 D 气设备上的作业。如有任何问题,请联系 6. 翻起垃圾袋。 KÄRCHER 分公司。...
  • Page 324: 故障帮助

    故障帮助 质量保证 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 危险 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 设备意外启动/触电 如果您的产品发生了任何故障,我们都将 抽吸电机意外启动可能会导致受伤。电气 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 部件上的电压可能会导致触电。 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销 并拔下电源插头。 商或就近联系获得授权的客户服务点。 电气部件上的所有检查和作业应由专业人 (地址详见背面。) 员执行。 更多的质量保证信息(如果有)可以在您 提示 当地 Kärcher 网站服务区的“下载”下 如果发生故障,必须立即关闭设备。在重 找到。 新投入使用前,必须排除故障。 如果故障无法排除,则必须由客户服务人 员检查设备。 吸气涡轮未运行 1. 检查插座和电源保险丝。 2. 检查设备的电源线和电源插头。 3. 接通设备。 吸力减弱 1. 清除吸嘴、吸管或抽吸软管中的堵塞 物。 更换 2.
  • Page 325: 欧盟一致性声明

    欧盟一致性声明 环境条件 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 环境温度 °C -10-40 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 环境温度(最高) °C 的情况下更改产品,本声明失效。 相对空气湿度 °C 30-90 产品:湿式/干式吸尘器 设备的性能数据 类型: 1.573-xxx 容器容积 指令和规定 真空度(最大) 24.7 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 使用抽吸软管 DN40 L=3 m 2014/30/EU 时的最大体积流量 2014/34/EU 使用抽吸软管 DN40 L=5 m 应用的协调标准 时的最大体积流量 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 使用抽吸软管...
  • Page 326 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ EN 60335-2-69 ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ <2,5 ‫م/ث‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﻫﺘﺰازﻳﺔ ﻟﻠﻴﺪ واﻟﺬراع‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫م/ث‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻧﺒﻌﺎث اﻟﺼﻮت‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ 3000 ‫واط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ‬ IP64 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ...
  • Page 327 ‫ﺧﺮوج اﻟﺄﻏﺒﺮة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺤﻴﺤﻪ إذا ﻟﺰم‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال‬ /‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ .‫اﻟﺄوﺳﺎخ‬...
  • Page 328 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ /‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ .‫ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻴﻦ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر إزاﻟﺔ اﻟﺴﻤﻮم ﻋﻦ‬ ● ‫ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺧﻠ ﻊ ُ رأس اﻟﺸﻔﻂ وﺟﻮ د َ ﺷﺨﺼﻴﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻣﺴﺤﻪ ﺟﻴﺪا أو ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻪ ﺑﻤﺎدة‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻣﺎﻧﻌﺔ...
  • Page 329 ‫ﺣﻞ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺛﻢ ادﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻨﺎدة‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز، أﻣﺴﻜﻪ ﻣﻦ اﻟﻬﻴﻜﻞ واﻟﺴﻨﺎدة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ .‫اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﻘﺮﺑﻬﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق واﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ‬ .‫ﻣﻦ...
  • Page 330 ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻤﺰود ﺑﺮﺑﺎط‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺧﻠﻊ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻃﺒ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫أزل اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ إﺟﻤﺎﻟﻲ‬ .‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬ .(‫اﻟﻤﺮﺳﻞ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ‬...
  • Page 331 .‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، ﺣﻴﺚ إن اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﻳ ُﻐﻠﻖ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم، ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ، )اﻧﻈﺮ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ...
  • Page 332 ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أدﺧﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫اﻟﺠﺎف )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ )ﻏﻴﺮ‬ .(‫ﻣﺸﻤﻮل ﻓﻲ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻤﺮﺳﻞ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺘﺠﻬﻴﺰة ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ. إذا‬ ‫اﻧﺨﻔﻀﺖ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻟﺄﻗﻞ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Page 333 ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل ﻣﻮاد اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ www.kaercher.de/REACH ‫وﺟﻮد ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻬﺎ. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ أو اﻛﺘﺸﺎف أي ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﻧﺎﺗﺞ‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام...
  • Page 334 ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬  ● ‫ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﻣﻌﺪل ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﻮاء ﻛﺎﻓﻲ ﻓﻲ‬ ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ،‫اﻟﻐﺮﻓﺔ. ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺈﻟﺘﺰام ﺑﺤﺪود اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬ ..........‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫٪ ﻣﻦ ﺣﺠﻢ‬ ‫ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﻳﻜﻮن ﺣﺠﻢ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺮﺗﺠﻊ‬ ....
  • Page 336 2-2-HC-A5-GS-awx2508...