Download Print this page

Petmate Fresh Flow Deluxe Replacement Manual page 7

Pet fountain replacement pump
Hide thumbs Also See for Fresh Flow Deluxe:

Advertisement

Pump cleaning steps • Étapes de nettoyage de la pompe
Pasos de limpieza de la bomba • Operazioni per la
pulizia della pompa • Schritte zur Pumpenreinigung
Perform monthly • À faire mensuellement • Sígalos mensualmente
Da eseguire mensilmente • Monatlich Durchführen
STEP 1
1. Unplug unit. Remove pump intake top cover.
• Débranchez l'appareil. Retirez le capuchon
d'admission de la pompe.
• Desconectar la unidad. Quitar la tapa superior
de entrada de la bomba.
• Staccare la presa. Rimuovere il coperchio
superiore dell'ingresso della pompa.
• Gerät ausstecken. Obere Abdeckung des
Pumpeneinlasses entfernen.
2. Use fingernail to pry open second cover up.
STEP 2
• Utilisez vos ongles pour soulever le second capuchon.
• Usar la uña para levantar la segunda tapa.
• Usando le unghie o un piccolo oggetto piatto, aprire il
secondo coperchio.
• Zweite Abdeckung mit einem Fingernagel oder
flachen Gegenstand anheben.
3. Remove second cover.
• Retirez le second capuchon.
• Sacar la segunda tapa.
STEP 3
• Rimuovere il secondo coperchio.
• Zweite Abdeckung abnehmen.
4. Remove impeller. (May need tweezers)
Held in by magnetic force.
• Retirez la roue (utilisez des pinces à épiler au besoin).
Elle n'est maintenue que par une force magnétique.
• Sacar el rotor (es posible que tenga que usar pinzas)
Se sujeta solamente por fuerza magnética.
• Rimuovere il girante. Può essere necessaria una pinzetta.
Tenuto in posizione da un magnete.
STEP 4
• ANTRIEBSRAD entfernen (ggf. mit Pinzette). Dieses
wird nur durch Magnetkraft gehalten.
5. Soak in solution of 2 parts vinegar & 1 part water for
2-3hours. Clean impeller tunnel with a cotton swab.
Rinse well; re-assemble wet.
• Trempez la roue dans une solution à 2 volumes de
vinaigre pour 1 volume d'eau, pendant 2 à 3 heures.
Nettoyez le tunnel de la roue avec un coton-tige. Rincez
bien puis réassemblez le tout encore mouillé.
• Remojar en una solución de 2 partes de vinagre y
STEP 5
1 de agua, durante 2 ó 3 horas. Limpiar el agujero del
rotor con un hisopo. Enjuagarlo bien y volver a
ensamblarlo húmedo.
• Mettere a bagno in una soluzione con due parti di
aceto e 1 parte di acqua per 2-3 ore. Pulire il foro del
girante con un bastoncino cotonato. Sciacquare
bene e rimontare mentre è bagnato.
• 2-3 Stunden in einer Lösung aus zwei Teilen Essig
und einem Teil Wasser einweichen. Öffnung des
Antriebsrads mit Wattestäbchen reinigen.
Gut abspülen und nass wieder einsetzen.
agua. De lo contrario podría dañarse la bomba. Siempre sumerja primero la bomba, y después enchufe. Mantenga
la unidad sin enchufar cuando no hay nadie que la esté observando directamente. Use este producto solamente en
el interior de la casa.
La pompa a immersione viene testata e certificata per garantire un funzionamento sicuro. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle avvertenze del manuale possono causare danni alla pompa e/o lesioni gravi. Solo la pompa
e il cavo connesso alla pompa possono essere a contatto con l'acqua. In nessun caso il trasformatore o altre parti
devono essere a contatto con acqua. Non alimentare o usare in alcun modo questo prodotto se appare danneggiato
o funziona in modo anormale. Lasciare che il cavo elettrico che collega la pompa al trasformatore formi una U
consentendo a una sezione del cavo di pendere più in basso della pompa o del trasformatore. Non lasciare che la
pompa operi se non è immersa in acqua. In caso contrario, si può danneggiare. Immergere sempre la pompa prima,
quindi accenderla. Lasciare l'unità scollegata quando non è sotto diretto controllo. Usare solo in interni.
Die Tauchpumpe wird geprüft und zertifiziert, um ihre Sicherheit und Betriebsleistung zu gewährleisten . Die
Nichtbeachtung der Anweisungen und Vorsichtshinweise in dieser Betriebsanleitung kann zu Schäden an der
Pumpe bzw. schweren Verletzungen führen. Lediglich die Pumpe und das direkt an diese angeschlossene
Netzkabel darf mit Wasser in Kontakt kommen. Unter keinen Umständen sollten das Steckernetzteil oder andere
Teile mit Wasser in Kontakt kommen. Dieses Produkt nicht anschließen oder anderweitig verwenden, falls irgendein
Teil davon beschädigt scheint oder nicht normal funktioniert. Machen Sie an dem Netzkabel, das die Pumpe mit
dem Netzstecker verbindet, eine „Tropfschleife", indem Sie einen Teil des Kabels niedriger als die Pumpe und das
Netzteil hängen lassen. Lassen Sie die Pumpe nicht laufen, wenn sie nicht im Wasser liegt. Dadurch kann die Pumpe
beschädigt werden. Die Pumpe stets nur untertauchen, bevor sie in die Steckdose eingesteckt wird. Das Gerät
ausgesteckt lassen, wenn es nicht beobachtet werden kann. Produkt nur im Innenbereich verwenden.
7
The Submersible Pump is tested and certified to ensure
safety and operating performance. Failure to follow
instructions and warnings in this manual may result in
pump damage and/or serious injury. Only the pump
and electrical cord directly connecting to the pump are
to come in contact with water. Under no circumstances
should the plug-in transformer or other parts come
into contact with water. Do not plug in or otherwise use
this product if any part of it appears to be damaged or
operating abnormally. Make a "drip loop"on the electrical
cord connecting the pump to the transformer plug by
letting a portion of the cord hang lower than either the
pump or the transformer. Do not let the pump run when
not submerged in water. Doing so may damage the
pump. Always submerge the pump first, and then plug in.
Keep the unit unplugged when not under direct
observation Use this product indoors only.
Les pompes submersibles sont testées et certifiées
afin d'assurer leur sécurité et leur fonctionnement
impeccable. Le fait d'ignorer les directives et mises en
garde de ce manuel peut endommager la pompe ou
causer des blessures graves. Seuls la pompe et le cordon
électrique qui y est raccordé peuvent entrer en contact
avec l'eau. Ne jamais permettre au transformateur
enfichable ou à d'autres pièces d'entrer en contact
avec l'eau. Ne pas brancher ou utiliser cet article si un
des composants paraît endommagé ou ne fonctionne
pas normalement. Former une boucle dans le cordon
électrique qui raccorde la pompe au transformateur en
suspendant une partie du cordon plus bas que la pompe
ou le transformateur. Pour éviter d'endommager la
pompe, ne jamais la faire fonctionner lorsqu'elle n'est pas
submergée dans l'eau. Il faut toujours d'abord submerger
la pompe, puis la brancher. Débrancher la pompe
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
N'utiliser qu'à l'intérieur.
Las bombas sumergibles han sido probadas y
certificadas para garantizar la seguridad y el buen
funcionamiento. Si no se siguen las instrucciones y
avisos expuestos en este manual puede causar daño a
la bomba y/o lesiones serias. Solamente la bomba y el
cable eléctrico que conecta directamente a ella entran en
contacto con el agua. Bajo ninguna circunstancia deberá
el transformador enchufable u otras partes entrar en
contacto con el agua. No enchufe ni use este producto si
alguna parte del mismo parece que está dañada o que
funciona de forma anormal. Forme un bucle de goteo
en el cable eléctrico que conecta la bomba al enchufe
del transformador dejando una porción del cable que
cuelgue más bajo de la bomba o del transformador.
No deje funcionar la bomba cuando no está sumergida en

Advertisement

loading

Related Products for Petmate Fresh Flow Deluxe