Download Print this page

Advertisement

Quick Links

EUROSMART COSMOPOLITAN E
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.678.031/ÄM 234109/11.16
www.grohe.com
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.......4
.....6
.....1
.....2
.......5
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....2
DK .......5
DK .....8
F
F
.....3
.....4
.......6
.....9
E
E
N
N
.....5
.....3
.......6
...10
I
I
FIN
FIN
P
P
PL
PL
.......7
.....11
.....10
.....16
.......8
.....12
.....11
.....17
TR
TR
UAE
UAE
.......8
.....13
.....18
.....12
GR
GR
SK
SK
.......9
.....14
.....12
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
.....10
.....13
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....14
.....21
.....17
.....26
CN
CN
.....14
.....22
.....17
UA
UA
EST
EST
.....27
.....15
.....23
.....18
LV
LV
RUS
RUS
.....28
LT
LT
.....24
.....16
.....25
.....16
RO
RO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E

  • Page 1 EUROSMART COSMOPOLITAN E DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.678.031/ÄM 234109/11.16 www.grohe.com ..1 ..1 ..6 ..4 ..11 ..7 ..16 ..10 ..21 ..14 ..26 ..17 ..2 ..1 ..7 ..5 ..12 ..8 ..17 ..11 ..22 ..14 ..17 ..27 ..3 ..2 DK ..8 DK ..5 ..13...
  • Page 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 27mm...
  • Page 4 3. Schlauch (J1) über die beiden stromführenden Adern ziehen. 4. Lüsterklemme (J) montieren, Belegung beachten, siehe Anwendungsbereich Abb. [8]. Unterputzbatterie geeignet für: 5. Mit dem Kabelbinder (J2) alle drei Adern kurz vor der Lüsterklemme (J) fixieren. • Direkten Anschluss an Kaltwasserversorgung 6.
  • Page 5 6. Close isolating valve (C), see Fig. [5]. • Température 70 °C maxi. 7. Attach hose (D) with filter (E) to isolating valve (C). Recommandée (économie d’énergie): 60 °C • Robinet de barrage intégré Open hot and cold water supply and check connections Installer un réducteur de pression en cas de pressions for watertightness.
  • Page 6 4. Instalar la regleta divisible (J) teniendo en cuenta la asignación de terminales, véase la fig. [8]. 5. Fijar los tres hilos con el sujetacables (J2) cerca Campo de aplicación de la regleta divisible (J). Batería empotrable adecuada para: 6. Tender el cordón (I1) en curva y fijar la regleta divisible (J) •...
  • Page 7 Technische gegevens I raccordi tra le tubazioni e l’alloggiamento non devono essere saldati, onde evitare il danneggiamento della valvola • Minimale stromingsdruk 0,05 MPa di intercettazione. • Maximale werkdruk 1 MPa 6. Chiudere la valvola d’intercettazione (C), vedere fig. [5]. •...
  • Page 8 Anvisningar för installatören: • Fäst skyddet (P), se fig. [10]. • Fortsätt monteringsarbetet först efter det att kaklingen Användningsområde avslutats. Iväggblandare lämplig för: Anvisningar för kakelläggare: • Direkt anslutning till kallvattenförsörjning • Ta hänsyn till fogmåttet 1 till 3mm till skyddet, se fig. [11]. •...
  • Page 9 1. Skær en åbning i vægmonteringskassen (A), se ill. [6]. Åpne vanntilførselen og kontroller at koblingene er tette! 2. 230 V tilslutningskablet (I) føres ind i underdelen. Afisoler Spyl rørledningssystemet grundig før og etter iht. ill. [7]. installasjonen (se EN 806)! 3.
  • Page 10 Alkutoimet Dane techniczne 1. Valmistele asennusseinä, huomaa mittapiirros kääntöpuolen • Ciśnienie minimalne 0,05 MPa sivulla I ja kuva [1] kääntöpuolen sivulla II. • Ciśnienie robocze maks. 1 MPa 2. Noudata kuvassa [2] ilmoitettua asennussyvyyttä. • Zalecane ciśnienie przepływu 0,1 - 0,5 MPa 3.
  • Page 11 Przeprowadzić instalację końcową. Dalsze czynności montażowe zostaną wyjaśnione podczas instalacji elementu górnego. Części zamienne, zob. strona rozkładana I. Πεδίο εφαρμογής Χωνευτός μίκτης ντους, κατάλληλος για: • Απευθείας σύνδεση στην παροχή κρύου νερού • Σύνδεση στην έξοδο μίας παροχής νερού μίξης Πληροφορίες...
  • Page 12 Τοποθέτηση σωλήνων 1. Προετοιμάστε τον τοίχο τοποθέτησης, δώστε προσοχή στο σχέδιο διαστάσεων της αναδιπλούμενης σελίδας I και στην Oblast použití εικ. [1] της αναδιπλούμενης σελίδας II. Podomítková baterie, vhodná pro: 2. Προσέξτε το βάθος τοποθέτησης, βλ. εικ. [2]. • Přímé připojení na přívodní potrubí studené vody 3.
  • Page 13 3. Na oba proudové kabely nasuňte hadici (J1). 6. Zárja el az elzárócsapot (C), lásd [5]. ábra. 4. Namontujte instalační kabelovou svorku (J), dbejte na 7. A tömlőt (D) a szűrővel (E) együtt csatlakoztassa správné zapojení, viz obr. [8]. az elzárócsapra (C). 5.
  • Page 14 2. Ter atenção à profundidade de montagem, conforme • Gerilim beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. a fig. [2]. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını 3. Alinhar a caixa de encastrar à parede (A) na horizontal, kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan na vertical e paralelamente em relação à...
  • Page 15 Montör için açıklama: Elektrická inštalácia • Ön montaj korumasını (P) takın, bkz. şekil [10]. Elektrickú inštaláciu smie zapojiť len • Sonraki montaj adımlarını ancak fayans işlerinden sonra kvalifikovaný elektroinštalatér! Pritom sa musia gerçekleştirin. dodržovať predpisy IEC 364-7-701-1984 (podľa VDE 0100, časť 701), ako i všetky platné národné Fayans döşeyici için açıklama: predpisy a normy pre elektrickú...
  • Page 16 Groba vgradnja 1. Pripravite vgradno steno, glejte risbo z merami na zložljivi strani I in sliko [1] na zložljivi strani II. Područje primjene 2. Upoštevajte globino vgradnje skladno s sliko [2]. Podžbukna baterija prikladna je za: 3. Vgradno omarico (A) naravnajte vodoravno, navpično •...
  • Page 17 Napomena za vodoinstalatera: Предприемане на електромонтаж • Nataknite zaštitu golog zida (P), pogledajte sl. [10]. Свързването с електрическата инсталация • Ostale korake montaže obavite tek nakon keramičarskih е разрешено само от специалист-електротехник! radova. Трябва да се спазват наредбите IEC 364-7-701 от 1984 на...
  • Page 18 Esmane paigaldamine Tehniskie parametri 1. Valmistage sein segisti paigaldamiseks ette, järgige • Minimālais hidrauliskais spiediens 0,05 MPa mõõtejoonist voldiku lk I ja joonist [1] voldiku lk II. • Darba spiediens maksimāli 1 MPa 2. Järgige paigaldussügavust vastavalt joonisele [2]. • Ieteicamais hidrauliskais spiediens 0,1–0,5 MPa 3.
  • Page 19 Nurodymas santechnikui: • Užmaukite struktūrinio gaubto apsaugą (P), žr. [10] pav. • Kitus montavimo veiksmus atlikite tik išklijavę apdailos Naudojimo sritis plyteles. Potinkinis maišytuvas tinkamas: Nurodymas apdailos plytelių klojėjui: • Tiesiogiai prijungti prie šalto vandens tiekimo • Prijungti prie maišyto vandens išlaido •...
  • Page 20 Realizarea instalaţiei electrice 初步安装 Instalaţia electrică trebuie realizată numai de 1.对墙壁做些安装准备工作,请参见折页 I 以及折页 II 上的 un electrician de specialitate! Trebuie respectate 图 [1]。 prevederile IEC 364-7-701-1984 (respectiv 2.参照图 [2] 观察安装的深度。 VDE 0100 partea 701) precum şi toate 3.将埋墙件保护罩 (A) 与墙面水平、垂直、平行对齐,如图 [3] reglementările naţionale şi locale! 所示。...
  • Page 21 Технічні характеристики Здійсніть остаточне встановлення. • Мінімальний гідравлічний тиск 0,05 МПа Подальший монтаж буде роз’яснено під час остаточного • Робочий тиск 1 МПа встановлення зовнішньої частини приладу. • Рекомендований гідравлічний тиск 0,1 - 0,5 МПа • Випробний тиск 1,6 МПа Запчастини, див.
  • Page 22 Проведение электроподключения Прокладывать электропроводку имеет право только специалист-электрик! При этом следует соблюдать предписания международного стандарта по электротехнике IEC 364-7-701-1984 (соответствуют нормам Союза немецких электротехников VDE 0100, часть 701), а также все национальные и местные инструкции! • Разрешается применять только кабель круглого сечения с...
  • Page 26 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...