Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STM RX Series

  • Page 2 Riduttori Industrial INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES SAFETY SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG STATO DI FORNITURA SCOPE OF THE SUPPLY SUPPLY LIEFERZUSTAND SOLLEVAMENTO TRASPORTO LIFTING AND HANDLING HEBEN UND TRANSPORT STOCCAGGIO STOCKING STOCK EINLAGERUNG INSTALLAZIONE...
  • Page 3: Table Of Contents

    Riduttori Industrial INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Pagina Page Seite PARAGRAFO CHAPTER PARAGRAPH 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0.0 GENERAL 0.0 ALLGEMEINES 0.0 GENERALITA' 0.1 PURPOSE 0.1 ZWECK 0.1 SCOPO 0.2 WARRANTY 0.2 GARANTIE 0.2 GARANZIA 0.3 WARNINGS-GENERAL NOTES ON 0.3 ALLGEMEINE EINSATZHINWEISE 0.3 AVVERTENZE GENERALITA’...
  • Page 4 Riduttori Industrial INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Pagina Page Seite PARAGRAFO CHAPTER PARAGRAPH 7. MESSA IN SERVIZIO 7. COMMISSIONING 7. INBETRIEBSETZUNG 7.1 FLUIDS/OIL INSPECTION 7.1 CONTROLLO LIQUIDI/OLII 7.1 KONTROLLE DER FLÜSSIGKEITEN/ÖLE 7.2 CHECKING THE CONSTRUCTION 7.2 CONTROLLO FORMA 7.2 KONTROLLE DER VERSION/MOUNTING POSITION COSTRUTTIVA/POSIZIONE DI BAUFORM/EINLAULAGE...
  • Page 5: Allgemeine Informationen

    Riduttori Industrial 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0.0 GENERAL (VALIDITY, SCOPE, REVISION GENERALITA' (VALIDITA', CAMPO 0.0 ALLGEMEINES (GÜLTIGKEITSBEREICH, AND ERRATA) APPLICAZIONE STATO REVISIONE ANWENDUNGBEREICH, REVISION UND ERRATA CORRIGE) DRUCKFEHLERVERZEICHNIS) LE INFORMAZIONI CONTENUTE SONO DA DATA GIVEN HEREIN APPLY TO STANDARD DIE HIER ENTHALTENEN INFORMATIONEN APPLICARSI AI PRODOTTI RX 700 - 800 AND SPECIAL PRODUCTS RX 700 - 800.
  • Page 6: Zweck

    Riduttori Industrial 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0.1 SCOPO 0.1 PURPOSE 0.1 ZWECK Questo manuale contiene tutte le informazioni This manual gives all instructions about stocking, Dieses Handbuch enthält alle Informationen per il corretto stoccaggio, uso e manutenzione use and maintenance;...
  • Page 7: Garantie

    Riduttori Industrial 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0. INFORMAZIONI GENERALI 0.2 GARANZIA 0.2 WARRANTY 0.2 GARANTIE 0.2.1 Condizioni di assistenza Tecnica 0.2.1 Technical/After Sales Conditions 0.2.1 Bedingungen des Technischen Kundendienstes La garanzia del prodotto, relativa ai difetti di The product is guaranteed against construction Die Produktgarantie für Herstellungsdefekte fabbricazione, ha la durata di 18 (diciotto) mesi a faults for eighteen (18) months as from the date...
  • Page 8: Allgemeine Einsatzhinweise

    Riduttori Industrial 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0.3 AVVERTENZE GENERALITA’ SULL’USO 0.3 WARNINGS - GENERAL NOTES ON THE 0.3 ALLGEMEINE EINSATZHINWEISE CORRECT USE OF THE SYSTEM Prima di procedere a qualunque manutenzione Before proceeding to any maintenance operation Vor Beginn irgendwelcher Instandhaltungs- SI RACCOMANDA DI TOGLIERE TENSIONE IT IS RECOMMENDED TO CUT OFF POWER...
  • Page 9: Produktspezifikationen

    Riduttori Industrial 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0.3.1 Livelli medi di pressione sonora 0.3.1 Mean Sound Level 0.3.1 Durchschnittliche Schalldruckpegel Valori normali di produzione del livello medio di Standard production mean sound pressure level Werte des normalen, durchschnittlich pressione sonora SPL (dB(A)) a velocità...
  • Page 10 Riduttori Industrial 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Massime temperature di superficiali/Max surface temperature allowed/Maximale Oberflächentemperaturen Classe di temperatura/Temperature class /Temperaturklasse Massima temp.di superficie/Max surface temperature/Max. Oberflächentemperaturen (°C) Classi di temperatura ATEX dei prodotti GSM/ATEX temperature class of GSM products/ATEX-Temperaturklassen der GSM-Produkte Classe di temperatura ATEX ottenibile a richiesta/ATEX temperature class on request /Auf Anfrage erhältliche ATEX-Temperaturklassen I prodotti GSM sono marcati...
  • Page 11: Entsorgung - Umweltbelastung

    Riduttori Industrial 0. INFORMAZIONI GENERALI 0. GENERAL INFORMATION 0. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0.5 SMALTIMENTI - IMPATTO AMBIENTALE 0.5 DISPOSAL – ENVIRONMENT PROTECTION 0.5 ENTSORGUNG - UMWELTBELASTUNG Particolare attenzione si deve riporre nel Special attention must be paid to collection and Besonderes Aufmerksamkeit muss bei der recupero smaltimento prodotti...
  • Page 12: Sicherheitsvorschriften

    SAFETY Riduttori Industrial 1. NORME DI SICUREZZA 1. SAFETY RULES 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN riduttori vengono progettati, costruiti Our gear units are designed, manufactured and Die Getriebe werden unter Anwendung der distributed following the technological and commercializzati avvalendosi tutte momentan zur Verfügung stehenden conoscenze tecnologiche scientifiche...
  • Page 13: Kennzeichnung

    Riduttori Industrial 2.IDENTIFICAZIONE 2. IDENTIFICATION 2. KENNZEICHNUNG 2.0 IDENTIFICAZIONE PRODOTTO 2.0 PRODUCT IDENTIFICATION 2.0 PRODUKTIDENTIFIZIERUNG Die in diesem Handbuch gegebenen Anleitun- Le istruzioni di carattere generale riportate nel The general instructions given in this booklet gen mit allgemeinem Charakter treffen für alle seguente manualle sono valide per tutti i riduttori apply to all geraboxes included in the following Getriebe aus der nachstehenden Tabelle zu.
  • Page 14: Typenschild

    Riduttori Industrial 2.IDENTIFICAZIONE 2. IDENTIFICATION 2. KENNZEICHNUNG RX 800 2.1 TYPENSCHILD 2.1 TARGHETTA 2.1 IDENTIFICATION PLATE Auf diesem Schild werden die wesentlichen La targhetta contiene le principali informazioni The identification plate features main technical technischen Informationen zur den Betriebs- tecniche relative alle caratteristiche funzionali e details concerning gearbox operation and und Konstruktionseigenschaften gegeben, costruttive ne definisce i limiti applicativi...
  • Page 15: Atex"-Typenschild

    Riduttori Industrial 2.IDENTIFICAZIONE 2. IDENTIFICATION 2. KENNZEICHNUNG RX 700 2.1 TARGHETTA 2.1 IDENTIFICATION PLATE 2.1 TYPENSCHILD La targhetta contiene le principali informazioni The identification plate features main technical Auf dem Schild werden die wesentlichen tecniche relative alle caratteristiche funzionali e details concerning its operation and construction technischen Informationen zur den Betriebs- costruttive ne definisce i limiti applicativi...
  • Page 16: Lieferzustand

    Riduttori Industrial 3. STATO DI FORNITURA 3. SCOPE OF THE SUPPLY 3. LIEFERZUSTAND 3.1 PREMESSA 3.1 FOREWORD 3.1 VORWORT I riduttori, salvo diverse indicazioni contrattuali, The gear units are supplied with no lubricant, Ausnahme hierbei sind das Getriebe RX 704 unless different contractual instructions are und das Differential E70, die bereits vollständig sono forniti privi di lubrificante ad eccezione...
  • Page 17: Heben Und Transport

    Riduttori Industrial 4. SOLLEVAMENTO TRASPORTO 4. LIFTING AND HANDLING 4. HEBEN UND TRANSPORT Il sollevamento ed il trasporto dell’unità devono The unit must be lifted and handled carefully to Das Heben und das Befördern der Einheit essere eseguiti con prudenza per evitare avoid dangerous tilting or fall of the unit.
  • Page 18: Einlagerung

    STOCK Riduttori Industrial 5. STOCCAGGIO 5. STOCKING 5. EINLAGERUNG I riduttori devono essere immagazzinati in Gear units have to be stored in adequately dry, Die Getriebe müssen an angemessen ambienti adeguatamente secchi, puliti e privi di clean and vibration free premises. We suggest to trockenen, sauberen und schwingungsfreien vibrazioni.
  • Page 19: Installation

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.1 EINSATZORT 6.1 LUOGO DI FUNZIONAMENTO 6.1 INSTALLATION SITE Die Anordnung muss so erfolgen, dass ein La collocazione deve consentire adeguato The place of installation has to foresee enough angemessener Freiraum für spätere Kontrollen und spazio per i successivi controlli e manutenzioni e free area...
  • Page 20 Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION Bei einer Aufsteckbefestigung stellt die Welle Nel fissaggio pendolare l’albero della macchina In shaft mounting execution, the shaft is the der Maschine die Einschränkung für die radiale costituisce il vincolo alla traslazione radiale e constraint for radial and axial translation of the und axiale Verschiebung des Getriebes dar.
  • Page 21: Allgemeine Installations- Voraussetzungen

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.6 ALLGEMEINE INSTALLATIONS- 6.6 ASPETTI GENERALI DI INSTALLAZIONE 6.6 GENERAL INSTALLATION FEATURES VORAUSSETZUNGEN 1 - Das auf den Wellen vorhandene Schutzmittel 1 - Il protettivo presente sugli alberi deve essere 1 - Use diluent to remove protective coat on muss mit einem Verdünnungsmittel an einem rimosso diluente,...
  • Page 22: Montage - Ausbau Der Hohlen Abtriebswelle

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.7 MONTAGE - AUSBAU DER HOHLEN 6.7 MONTAGGIO - SMONTAGGIO 6.7 ASSEMBLY - DISASSEMBLY OF ABTRIEBSWELLE ALBERO LENTO CAVO OUTPUT HOLLOW SHAFT Die Montage und der Ausbau der Getriebe mit Il montaggio e lo smontaggio dei riduttori ad Assembly and disassembly of output hollow hohler Abtriebswelle unter Einsatz von Federkeilen shaft gearboxes with keys is performed by...
  • Page 23: Montage - Ausbau

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.8 ASSEMBLY - DISASSEMBLY OF 6.8 MONTAGGIO - SMONTAGGIO 6.8 MONTAGE - AUSBAU DER UNITA' DI BLOCCAGGIO BLOCK UNIT SPERREINHEIT Pulire accuratamente le superfici di contatto Carefully clean the contact surfaces of the shaft Die Kontaktflächen der Welle und der Nabe dell'albero e del mozzo.
  • Page 24 Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION RX 700 RX 800 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE BLOCCAGGIO FIXING BLOCKIERUNG SMONTAGGIO DISASSEMBLY AUSBAU GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 25: Montage - Ausbau Nutende

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.9 MONTAGE - AUSBAU VON NUTENDE 6.9 MONTAGGIO - SMONTAGGIO 6.9 ASSEMBLY - DISASSEMBLY OF UND/ODER ENDE MIT FLANSCH ODER SPLINED END AND/OR END WITH FLANGE ESTREMITA' SCANALATAE/0 CON FLANGIA KUPPLUNG O GIUNTO OR COUPLING Der genauen Fluchtung kommt bei steifen La cura dell’allineamento è...
  • Page 26: Elastische Kupplungen

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.11 ELASTISCHE KUPPLUNGEN 6.11 GIUNTI ELASTICI 6.11 ELASTIC COUPLINGS Die Kupplungen mit elastischen Elementen I giunti con elementi elastici sono idonei a Couplings with elastic components are suitable eignen sich für den Einsatz in säurehaltigen, lavorare in ambienti acidi, alcalini, ossidanti, in operate acid,...
  • Page 27 Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.11.1 ELASTISCHE KUPPLUNGEN IN 6.11.1 GIUNTI ELASTICI IN FLANGE PAM 6.11.1 FLEXIBLE COUPLINGS ON PAM PAM-FLANSCHEN FLANGES Die GSM bringt ihrem Anmessen gemäß und La GSM, a propria discrezione, in un ottica di una GSM, at its own discretion, uses different types im Hinblick auf eine konstante und dynamische fornitura costante e dinamica applica diverse...
  • Page 28: Verbindliche Sicherheitshinweise

    Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6.12 VERBINDLICHE 6.12 AVVERTENZE COGENTI DI 6.12 SAFETY COMPULSORY WARNING SICHERHEITSHINWEISE SICUREZZA Um eine korrekte Installation der Getriebe To guarantee correct gearbox installation, the garantire corretta gewährleisten zu können, ist es erforderlich, working environment will have to be previously installazione dei riduttori occorre dass der vorgesehene Installationsort zuvor in...
  • Page 29 Riduttori Industrial 6. INSTALLAZIONE 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION 6. INSTALLATION Bei allen Getrieben in der "ATEX"-Version ist Per tutti riduttori in esecuzione Each gearbox certified as ATEX must feature the folgendes erforderlich: “ATEX “ occorre: following items: 1- Eine elektrische Erdung des Getriebes oder 1- Un collegamento elettrico a terra 1- An electrical contact to earth or a metallic eine im metallischem Sinne solidale Montage...
  • Page 30 Riduttori Industrial 7. MESSA IN SERVIZIO 7. COMMISSIONING 7. INBETRIEBSETZUNG 7.0 MODALITA' DI FUNZIONAMENTO 7.0 OPERATING MODES 7.0 BETRIEBSWEISE Temperatura (esterna della carcassa): deve (Casing outer) Temperature: it should always Temperatur (außen am Gehäuse): muss, stay below 90°C, if not otherwise stated on the mantenersi sempre al di sotto di 90°C, salvo anderweitige vertragliche...
  • Page 31 Riduttori Industrial 7. MESSA IN SERVIZIO 7. COMMISSIONING 7. INBETRIEBSETZUNG 7.5 VERIFICHE PRODOTTI ATEX 7.5 ATEX PRODUCTS INSPECTIONS 7.5 ÜBERPRÜFUNG DER "ATEX"-PRODUKTE 1. Accertarsi che durante il servizio 1. Make sure that during operation the gearbox is 1. Sicherstellen, dass während dem Betrieb das il riduttore sia sufficientemente sufficiently ventilated and no heat sources are Getriebe ausreichend belüftet ist und keine...
  • Page 32 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG 8.0 SCELTA TIPOLOGIA OLIO 8.0 CORRECT OIL TYPES 8.0 WAHL DER ÖLSORTE Available oils are typically grouped into three Gli oli disponibili appartengono generalmente a Die verfügbaren Öle gehören im Allgemeinen tre grandi famiglie: major classes: drei großen Familien an: 1) Oli minerali...
  • Page 33 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG Tabella 8.1 Table 8.1 Tabelle 8.1 Oli Minerali Oli Sintetici Polialfaolefine (PAO) Oli Sintetici Poliglicoli (PG) Mineral oils Poly-Alpha-Olefin synthetic oils (PAO) Polyglycol synthetic oils(PG) Produttore Polyalphaolefine-Synthetiköle (PAO) Polyglykol-Sythetiköle (PG) Mineralöle Manufacturer Hersteller ISO VG ISO VG...
  • Page 34 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 800 RXP 800 RXP 800 8.3 Posizioni di montaggio 8.3 Mounting positions 8.3 Einbaulagen N.B. schema rappresentativo anche per 2 ,3 e 4 stadi NOTE Diagram applies to 2 3 and 4 reduction units as well L’esecuzione grafica rappresentata è...
  • Page 35 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V 800 RXO-V 800 RXO-V 800 8.4 Posizioni di montaggio 8.4 Mounting positions 8.4 Einbaulagen N.B. schema rappresentativo anche per 2 ,3 e 4 stadi NOTE Diagram applies to 2 3 and 4 reduction units as well HINWEIS: Schema auch für 2 ,3 und 4 Stufen gültig L’esecuzione grafica rappresentata è...
  • Page 36 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V 800 RXO-V 800 RXO-V 800 8.4 Posizioni di montaggio 8.4 Mounting positions 8.4 Einbaulagen Quantità di lubrificante / Lubricant Quantity / Schmiermittelmenge (l) M1 - M2 13,0 19,0 26,0 37,0 52,0 72,0 100,0 —...
  • Page 37 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 800 LIFT RXP 800 LIFT RXP 800 LIFT 8.5 Posizioni di montaggio 8.5 Mounting positions 8.5 Einbaulagen Lubrificazione differenziale Differential unit lubrication Schmierung des Differentials Generalità General information Allgemeine Hinweise Si consiglia l'uso di oli a base sintetica. The use of synthetic oil is recommended.
  • Page 38 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. SCHMIERUNG 8. LUBRICATION RXP 800 LIFT RXP 800 LIFT RXP 800 LIFT 8.5 Posizioni di montaggio 8.5 Mounting positions 8.5 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen L’esecuzione grafica rappresentata è la A. Carico / Filler plug/ Einfüllschraube Per le altre esecuzioni grafiche vedere sezione POSIZIONI MONTAGGIO.
  • Page 39: Posizioni Di Montaggio

    Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 700 EST RXP 700 EST RXP 700 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen N.B. schema rappresentato anche per 3 stadi L’esecuzione grafica rappresentata è la BUS. NOTE Diagram applies to 3 reduction units as well The shown version is BUS.
  • Page 40 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 700 EST RXP 700 EST RXP 700 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen Quantità di lubrificante / Lubricant quantity / Schmiermittelmenge [Kg] Posizione di montaggio N°...
  • Page 41: M1 M2

    Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 800 EST RXP 800 EST RXP 800 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen N.B. schema rappresentato anche per 2 stadi L’esecuzione grafica rappresentata è la BUS. NOTE Diagram applies to double reduction units as well The shown version is BUS.
  • Page 42 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 800 EST RXP 800 EST RXP 800 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen Quantità di lubrificante / Lubricant Quantity / Schmiermittelmenge (l) M1 - M2 RXP2 M5 - M6...
  • Page 43 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V700 EST RXO-V 700 EST RXO-V 700 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen A-AS B-BS A-AS B-BS Carico / Filler plug/ Einfüllschraube Scarico / Drain plug / Ablassschraube Livello / Level plug / Füllstandanzeige GSM_mod.MT01 IGBD 0.4...
  • Page 44 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V700 EST RXO-V 700 EST RXO-V 700 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen Quantità di lubrificante / Lubricant quantity / Schmiermittelmenge [Kg] Posizione di montaggio N°...
  • Page 45 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V800 EST RXO-V 800 EST RXO-V 800 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen A-AS B-BS A-AS B-BS Carico / Filler plug/ Einfüllschraube Scarico / Drain plug / Ablassschraube Livello / Level plug / Füllstandanzeige GSM_mod.MT01 IGBD 0.4...
  • Page 46: Rxo2 M3

    Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V800 EST RXO-V 800 EST RXO-V 800 EST 8.6 Poszioni di montaggio 8.6 Mounting positions 8.6 Einbaulagen Posizioni di montaggio Mounting positions Einbaulagen Quantità di lubrificante / Lubricant Quantity / Schmiermittelmenge (l) M1 - M2 13,0 18,0...
  • Page 47 Riduttori Industrial WHITE PAGE GSM_mod.MT01 IGBD 0.4 Series...
  • Page 48 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO 800 - O RXO 800 - O RXO 800 - O 8.7 Posizioni di montaggio 8.7 Mounting positions 8.7 Einbaulagen Riduttore Primario Entrata Supplementare Main Gear Unit Auxiliary Drive Hauptgetriebe Zusätzlicher Antrieb O 71 - 90 - 112 O 125 - 140 - 160 - 180 - 200 Carico / Filler plug/ Einfüllschraube...
  • Page 49 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXP 700 RXP 700 RXP 700 8.8 Posizioni di montaggio 8.8 Mounting positions 8.8 Einbaulagen L’esecuzione grafica rappresentata è la A. N.B. schema rappresentativo anche per 2 e 3 stadi Per le altre esecuzioni grafiche vedere sezione POSIZIONI MONTAGGIO. NOTE: Diagram applies to double and triple reduction units as well HINWEIS: Schema auch für 2 und 3 Stufen gültig The shown version is A.
  • Page 50 Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V 700 RXO-V 700 RXO-V 700 8.9 Posizioni di montaggio 8.9 Mounting positions 8.9 Einbaulagen C1-C2 C1-C2 L’esecuzione grafica rappresentata è la C1-C2. Per le altre esecuzioni grafiche vedere sezione POSIZIONI MONTAGGIO. The shown version is C1-C2.
  • Page 51: Quantità Di Lubrificante / Lubricant Quantity / Schmiermittelmenge

    Riduttori Industrial 8. LUBRIFICAZIONE 8. LUBRICATION 8. SCHMIERUNG RXO-V 700 RXO-V 700 RXO-V 700 8.9 Posizioni di montaggio 8.9 Mounting positions 8.9 Einbaulagen Quantità di lubrificante / Lubricant quantity / Schmiermittelmenge [Kg] Posizione di montaggio N° tappi Stato di fornitura Posizione di montaggio Mounting position No.
  • Page 52 CHECK Riduttori Industrial 9. MANUTENZIONE 9. MAINTENANCE 9. INSTANDHALTUNG 9.1 CONTROLLI GENERALI 9.1 GENERAL INSPECTIONS 9.1 ALLGEMEINE KONTROLLEN Tutti i lavori devono essere eseguiti da personale All works should be carried out by adequately Alle Arbeiten müssen von entsprechend adeguatamente preparato nel rispetto delle prepared operators and in observance of the geschultem Personal unter Einhaltung der norme di sicurezza vigenti.
  • Page 53 CHECK Riduttori Industrial 9. MANUTENZIONE 9. MAINTENANCE 9. INSTANDHALTUNG Prestare le dovute precauzioni poiché durante il During normal operations surfaces are hot: take Angemessene Vorsicht walten lassen, da die normale funzionamento le superfici sono calde. care to avoid burns. Oberflächen während des Betriebs heiß werden.
  • Page 54 CHECK Riduttori Industrial 9. MANUTENZIONE 9. MAINTENANCE 9. INSTANDHALTUNG Nach jeden Eingriff: As soon as any intervention is over: Al termine di qualsiasi intervento: 1- Die Integrität des Produkts und seiner 1- Restore product integrity and safety devices; 1-Ripristinare l’integrità Sicherheitsvorkehrungen wieder herstellen.
  • Page 55 RFA-RFW Riduttori Industrial 10. GRUPPI RAFFREDDAMENTO 10. COOLING UNITS 10. KÜHLAGGREGATE Le istruzioni di Uso e Manutenzione dei Use and Maintenance instructions for the Die Betriebs- und Instandhaltungs- gruppi di raffreddamento sono riportate nello cooling units are given in the specific Use anleitungen für die Kühlaggregate können and Maintenance Manual part no.: specifico Manuale Uso e Manutenzione...
  • Page 56 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENT 11. ANLAGEN 11.1 ALLEGATO.1 11.1 ATTACHMENT.1 11.1 ANLAGE 1 INFORMATIVA ATEX ATEX INFORMATION SHEET ATEX-INFORMATIONSBLATT Informativa sulla certificazione secondo Report on certification in conformity with ATEX Informationsblatt zur Zertifizierung gemäß normativa ATEX 94/9/C dei prodotti GSM. 94/9/C provision on GSM products.
  • Page 57 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.1 ALLEGATO.1 11.1 ATTACHMENT.1 11.1 ANLAGE 1 INFORMATIVA ATEX ATEX INFORMATION SHEET ATEX-INFORMATIONSBLATT 11.1.3. COME SI APPLICA 11.1.3. HOW IS IT APPLIED 11.1.3. ANWENDUNGSWEISE Le atmosfere potenzialmente esplosive vengono Potentially explosive atmospheres are divided Die potentiell explosionsfähigen Atmosphären into Groups and Parts depending on their level werden in Abhängigkeit des Gefährlichkeitsgrads in...
  • Page 58 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ANLAGEN 11. ATTACHMENTS Once the group is identified (in the examined Una volta identificato il gruppo (nel nostro caso Wurde die Gruppe ermittelt (wir können nur case only Group 2 products can be provided – possiamo fornire prodotti solo per il gruppo 2 Produkte für die Gruppe 2 liefern);...
  • Page 59 Massima temperatura di superficie / Highest surface temperature / Maximale Classe di temperatura / Class of temperature / Oberflächentemperatur [°C] Temperaturklasse = Classi di temperatura nella certificazione ATEX prodotti STM = Classes of temperature in ATEX certification (STM products) = Temperaturklassen in der ATEX-Zertifizierung der STM-Produkte Nota 4:...
  • Page 60 Explosionsgefährdungsgruppe (Unterteilungen) variazione per quanto riguarda i prodotti for what concerns STM-GSM products, the IIA, IIB, IIG klassifiziert. Diese Unterteilungen STM-GSM pertanto può essere riportata in above variation should therefore be tag-reported...
  • Page 61 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.2 POSIZIONI DI MONTAGGIO 3D 11.2 3D MOUNTING POSITIONS 11.2 3D-EINBAULAGEN RXP1 - RXP2 - RXP3 - RXP4 Esecuzione grafica / Shaft arrangement / Grafische Ausführung GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 62 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.2 POSIZIONI DI MONTAGGIO 11.2 MOUNTING POSITIONS 11.2 EINBAULAGEN RXO1 - RXO2 - RXO3 GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 63 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.2 POSIZIONI DI MONTAGGIO 11.2 MOUNTING POSITIONS 11.2 EINBAULAGEN RXV1 - RXV2 - RXV3 GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 64 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.2 POSIZIONI DI MONTAGGIO 11.2 MOUNTING POSITIONS 11.2 EINBAULAGEN RX..LIFT GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 65 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.3 GIUNTI ELASTICI IN FLANGE 11.3 FLEXIBLE COUPLINGS ON 11.3 ELASTISCHE KUPPLUNGEN PAM FLANGES IN PAM-FLANSCHEN RXP2 - RXP3 - RXP4 GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 66 Riduttori Industrial 11. ALLEGATI 11. ATTACHMENTS 11. ANLAGEN 11.3 GIUNTI ELASTICI IN FLANGE 11.3 FLEXIBLE COUPLINGS ON 11.3 ELASTISCHE KUPPLUNGEN PAM FLANGES IN PAM-FLANSCHEN RXO1 - RXO2 - RXO3 RXV1 - RXV2 - RXV3 GSM_mod.MT01 IGBD 0.0 Series...
  • Page 67 2) Latest updated catalogues are available on einzelnen Seite angegeben ist. Um zu vostro possesso è necessario guardare l’ultima STM’s web site. Changes are listed in the überprüfen, über welche Revision Sie im cifra che compone il codice del catalogo: updates table attached to this document.
  • Page 68 Riduttori Industrial Managing GSM Catalogue Revisions Verwaltung Revisionen GSM-Kataloge Gestione Revisioni Cataloghi GSM Revision 0.2 Classificazione Modifica Wichtige Update classification Aggiornamenti apportati Updates made Aktualisierungen Klassifizierung Änderung Paragrafo Pagina Indice Revisione Paragraph Page Revision Index – Updates Descrizione Description Beschreibung Paragraph Seite Revisionsindex...
  • Page 69 Riduttori Industrial Managing GSM Catalogue Revisions Verwaltung Revisionen GSM-Kataloge Gestione Revisioni Cataloghi GSM Revisione 0.3 Classificazione Modifica Wichtige Update classification Aggiornamenti apportati Updates made Aktualisierungen Klassifizierung Änderung Paragrafo Pagina Indice Revisione Paragraph Page Revision Index – Updates Descrizione Description Beschreibung Paragraph Seite Revisionsindex...
  • Page 70 E-MAIL: tecnodrivesrl@fastwebnet.it Belaia Tzerkov Yaroslava Mudrogo, ST66/13 Bolshaya Pochtovaya st. 30 09107 Region of Kiev 105082 Mosca +38/04463519369 +74/957836809 +38/0446391037 +74/952672073 E-MAIL: stm@stm.com.ua E-MAIL: ars@ttaars.ru Anton Philipsweg, 30 Luoteisrinne, 5 Stathogavagen, 48 2171 KX SASSENHEIM 02270 Espoo 60223 Norrkoping + 31/252229223...
  • Page 71 +55/11/2605.1144 +54/11/41.15.63.85 +55/11/2601.1559 +54/11/47.57.05.12 E-MAIL: stmdobrasil@stmdobrasil.com E-MAIL: comercial@stmteam.com.ar Factory 7, 126 Merrindale drive STM-AP (ASIA PACIFIC) PTE LTD 6 Penjuru Place #01-32 Penjuru Tech Hub 3136 Croydon Victoria Singapore 608781 T: +61/397617355 T: 65-6266 2022 F:65-6266 5955 F: +61/397617222 E-MAIL: stm@stmap.com...