Table of Contents
  • Description de L'appareil
  • Consignes de Securite
  • Avant la Première Utilisation
  • Préparation du Café
  • Nettoyage Et Entretien
  • Reinigung und Wartung
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Koffie Zetten
  • Reiniging en Onderhoud
  • Descripción del Aparato
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Preparación del Café
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Descrição Do Aparelho
  • Instruções de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Preparação Do Café
  • Limpeza E Manutenção
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Norme DI Sicurezza
  • Al Primo Utilizzo
  • Preparazione del Caffè
  • Pulizia E Manutenzione
  • Περιγραφη Τησ Συσκευησ
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Παρασκευη Καφε
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Güvenli̇k Öneri̇leri̇
  • İlk Kullanim
  • Kahve Hazirlama
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Före Första Användningstillfället
  • Brygga Kaffe
  • Rengöring Och Underhåll
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Kahvin Valmistus
  • Puhdistus Ja Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
FR
p. 1 - 5
EN
p. 6 - 10
DE
p. 11 - 16
NL
p. 17 - 21
ES
p. 22 - 26
PT
p. 27 - 31
IT
p. 32 - 36
EL
p. 37 - 41
TR
p. 42 - 46
DA
p. 47 - 51
NO
p. 52 - 56
SV
p. 57 - 61
FI
p. 62 - 66
AR
p. 67 - 71
FA
p. 72 - 76
www rowenta com
www.rowenta.com
FR
EN
A
DE
NL
L
ES
K
PT
IT
EL
J
TR
DA
NO
G
SV
FI
AR
I
FA
H
C
B
D
E
F
E
F

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta MILANO CT275934

  • Page 1 32 - 36 p. 37 - 41 p. 42 - 46 p. 47 - 51 p. 52 - 56 p. 57 - 61 p. 62 - 66 p. 67 - 71 p. 72 - 76 www.rowenta.com www rowenta com...
  • Page 2 fig.1 fig.2 fig.7 fig.8 fig.3 fig.4 fig.9 fig.10 fig.5 fig.6 fig.11a fig.11b...
  • Page 3 fig.12 fig.13 fig.14a fig.14b...
  • Page 5: Description De L'appareil

    Dans ce cas, envoyez la cafetière • Pour d'éventuelles détériorations de à un Centre Service agréé Rowenta l'appareil dues à une utilisation (voir liste des adresses ci-jointe). inappropriée ou non conforme au •...
  • Page 6: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Mettez en place un filtre papier. entre les 2 passages. • Faites fonctionner la cafetière deux • Un pot thermo Rowenta de fois en ajoutant uniquement de rechange est disponible en service l'eau. Attendre environ 5 minutes après vente pour tous les modèles.
  • Page 7: Nettoyage Et Entretien

    Pour arrêter en cours de cycle • Pour verser le café : appuyez sur l'interrupteur. - Pour les modèles équipés du pot • Modèle avec arrêt automatique : plastique, dévissez un demi-tour le 15 minutes après la mise en route la bouchon du pot (illustration 7) cafetière s'arrêtera automatique-...
  • Page 8 POT THERMO-ISOLANT ROWENTA quelques minutes avec de l'eau Attention ! chaude et videz le. Si vous avez opté pour la...
  • Page 9 PANNES ÉVENTUELLES ET MOYENS POUR Y REMÉDIER Panne Cause possible Remède - Pour les modèles à arrêt - Chauffage défectueux. - Contactez le service automatique, le voyant de mise - Problème de circuit après-vente. en route ne s’éteint pas après la électronique.
  • Page 10: Safety Instructions

    In this case, send the qualified person, in order to avoid coffee-maker to an authorised any danger. Rowenta Service Centre (see list of • Rowenta accepts no liability for addresses enclosed). damage caused by improper use or •...
  • Page 11: Using For The First Time

    - In staff kitchenettes, shops, offices and other professional environments USING FOR THE FIRST TIME • Put a paper filter into the filter • Spare Rowenta thermal jugs are holder. available from a service centre for all • Run the coffee-maker twice by models.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    • Model with automatic stop: - For models with a stainless steel 15 minutes after being started, the jug, press or release the lever to coffee-maker will stop automatically serve or stop the coffee regardless of the number of cups. (illustration 8) The light will go off.
  • Page 13 ROWENTA THERMOS JUG with hot water, then pour out the hot Caution! water. Do not use it for soups or If you have purchased the savoury preparations.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Leave it a local civic waste collection point. If you have any problems or queries please contact our Customer Relations Team for expert help and advice: Helpline: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our web site: www.rowenta.co.uk...
  • Page 15 Stecker mit Erdung aufweisen und Sie in diesem Fall die es muss verlegt werden, dass Kaffeemaschine zu einer niemand darü b er stolpert. autorisierten Rowenta- Achten Sie immer auf die Mini und Kundendienstwerkstatt (siehe Maximale Fü l lmenge. beiliegende Adressenliste).
  • Page 16 • Rowenta ü b ernimmt keinerlei Haftung fü r eventuelle Schäden am Gerät aufgrund einer unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Gerätes. • Nach Ablauf seiner Lebensdauer muss das Gerät vorschriftsmäßig entsorgt werden. • Edelstahlkanne: Es dü r fen keine salzhaltigen Zubereitungen in die Kanne gegeben werden.
  • Page 17 INBETRIEBNAHME • Setzen Sie einen Papierfilter ein. • Eine Rowenta-Ersatzisolierkanne ist • Fü h ren Sie zwei Durchläufe fü r alle Modelle beim Kundendienst ausschließlich mit Wasser durch. erhältlich. Warten Sie 5 Minuten zwischen den 2 Durchläufen. KAFFEEZUBEREITUNG • Modell mit automatischer...
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG • Reinigen Sie die Kaffeemaschine mit Achtung ! einem weichen, angefeuchteten Verwenden Sie keine harten Tuch. Gegenstände, kein • Reinigen Sie das Innere der Kanne metallisches oder keramisches ausschließlich mit einer weichen Tee-Ei; diese können das Bü r ste und spü l en Sie mit klarem Innere der Kanne beschädigen.
  • Page 19 Kaffeemaschine ein. mit klarem Wasser gespü l t Schalten Sie die Kaffeemaschine (Abb.14b) werden. ein. ISOLIERKANNE VON ROWENTA Minuten mit heißem Wasser vor, Achtung! dann leeren Sie sie. Verwenden Sie Wenn Sie sich fü r das Modell sie nicht fü r Suppen oder salzhaltige mit der stoßfesten...
  • Page 20 EVENTUELLE STÖRUNGEN UND MÖGLICHE LÖSUNGEN Störung Mögliche Ursache Lösung - Bei Modellen mit automatischer - Fehler beim Aufheizen. - Kontaktieren Sie den Abschaltung erlischt die - Elektronisches Problem. Kundendienst. Betriebs-LED nach Beendigung der Zubereitung nicht. - Die Betriebs-LED leuchtet nicht - Das Stromkabel ist nicht richtig - Stecken Sie den Stecker auf.
  • Page 21 Stuur in zo'n een gelijkwaardig gekwalificeerde geval het koffiezetapparaat naar een persoon te worden vervangen om zo erkend servicecentrum van Rowenta (zie elke kans op gevaar te vermijden. de bijgevoegde lijst van adressen). • Bij ondoelmatig of verkeerd gebruik kan •...
  • Page 22: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Doe een filterzakje in de filterhouder. • Voor alle modellen zijn reserve • Laat het koffiezetapparaat twee keer Rowenta-warmhoudkannen alleen met water werken. Tussen de verkrijgbaar bij de servicecentra. twee keer doorloopcycli ongeveer 5 minuten wachten.
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD • Maak de buitenkant van het Waarschuwing! koffiezetapparaat schoon met een Plaats geen harde zacht, vochtig doekje. voorwerpen, zoals metalen of • Maak de binnenkant van de kan aardewerk thee-eieren in de alleen schoon met een zachte kan;...
  • Page 24 ROWENTA WARMHOUDKAN • Koud houden Waarschuwing! De kan met koud water vullen en Modellen met een leeggieten voordat u er een koude schokbestendige, kunststof drank in giet. kan zijn niet voorzien van een warmhoudfunctie. • Warm houden De kan op temperatuur brengen door enkele minuten met warm water te spoelen.
  • Page 25 MOGELIJKE STORINGEN EN HET VERHELPEN ERVAN Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen - Voor modellen met een automa- - De verwarming is defect. - Contract opnemen met de tische uitschakeling: het aan/uit- - Het stroomcircuit is defect. klantenservice. lampje blijft branden wanneer de koffie klaar is.
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    En ese caso, lleve la cafetera a o por una persona con una un centro de servicio oficial Rowenta cualificación similar con el fin de (consulte la lista adjunta de evitar cualquier peligro.
  • Page 27: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO • Introduzca un filtro de papel. • El servicio posventa Rowenta pone a • Utilice la cafetera dos veces su disposición jarras termo de añadiendo solamente agua. Espere repuesto para todos los modelos.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • La cafetera puede limpiarse con un ¡Atención! paño suave y húmedo. No utilice objetos duros ni • Limpie el interior de la jarra filtros de té metálicos o únicamente con un cepillo suave y cerámicos, ya que pueden aclare con agua.
  • Page 29 JARRA TERMOAISLANTE ROWENTA vacíela. No la utilice para sopas o ¡Atención! líquidos salados. Si ha elegido el modelo con • Conservación del frío: termo de plástico a prueba de Enfríe la jarra con agua fría y vacíela golpes, éste no tiene función antes de verter una bebida fría.
  • Page 30 POSIBLES AVERÍAS Y SOLUCIONES Avería Causa posible Solución - En los modelos de apagado - Calentamiento defectuoso. - Póngase en contacto con el automático, la luz de puesta en - Problema del circuito servicio posventa. funcionamiento no se apaga electrónico. después del uso.
  • Page 31: Descrição Do Aparelho

    Nesse caso, envie a máquina de café para um Rowenta para evitar qualquer risco. Serviço de Assistência Técnica • A Rowenta não pode ser autorizado Rowenta (consulte a lista de responsabilizada por eventuais endereços incluída).
  • Page 32: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Coloque um filtro de papel. • Os Serviços de Assistência Técnica • Coloque a cafeteira de filtro em autorizados Rowenta dispõe de funcionamento duas vezes, jarras térmicas sobresselentes para adicionando apenas água. todos os modelos.
  • Page 33: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • A máquina de café pode ser limpa Atenção! com um pano suave húmido. Nunca utilize objectos rígidos, • O interior da jarra deve ser limpo como um infusor de chá apenas com uma escova macia e metálico ou cerâmico, pois enxaguado com água limpa.
  • Page 34 JARRA TÉRMICA ROWENTA • Manutenção a frio: Atenção! Arrefeça a jarra com água fria e Se tiver optado pela versão esvazie-o antes de o encher com com jarra de plástico uma bebida fria. antichoque, este não tem a função manter quente.
  • Page 35 - Problema do circuito eléctrico. Assistência Técnica autorizado cação em funcionamento não se Rowenta. apaga no final da preparação. - O indicador de colocação em - O cabo não está bem ligado - Ligue a ficha de forma funcionamento não se acende.
  • Page 36: Descrizione Dell'apparecchio

    In questi casi, portare danneggiato, deve essere sostituito la caffettiera in un centro assistenza dal costruttore, tramite l’assistenza autorizzato Rowenta (vedere elenco post-vendita o una persona indirizzi allegato). qualificata, al fine di evitare qualsiasi • Non appoggiare o lasciare pendere il pericolo.
  • Page 37: Al Primo Utilizzo

    AL PRIMO UTILIZZO • Inserire un filtro di carta. • Le caraffe termiche di ricambio per • Far funzionare la caffettiera due tutti i modelli Rowenta sono volte introducendo soltanto disponibili presso i centri assistenza. dell'acqua. Aspettare circa 5 minuti tra i 2 cicli.
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE • La caffettiera può essere pulita con Attenzione! un panno morbido umido. Non utilizzare oggetti duri, filtri • Pulire l'interno della caraffa solo con per tè in metallo o ceramica, una spugna morbida e sciacquare che rischiano di danneggiare con acqua pulita.
  • Page 39 CARAFFA TERMOISOLANTE ROWENTA • Mantenimento al freddo: Attenzione! prima di riempire la caraffa con una La versione con caraffa in bevanda fredda, raffreddarla con plastica resistente agli urti non acqua fredda e poi svuotarla. è dotata della funzione di mantenimento al caldo.
  • Page 40 EVENTUALI PROBLEMI E RELATIVE SOLUZIONI Problema Possibili cause Soluzioni - Per i modelli ad arresto - Riscaldamento difettoso. - Contattare il centro assistenza. automatico, la spia - Problemi al circuito elettronico. d'accensione non si spegne alla fine del ciclo. - La spia d'accensione non si - Il cavo non è...
  • Page 41: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    συσκευής από τον ίδιο τον χρήστη μπορεί διαρροή. Σε τέτοια περίπτωση, να συνιστά κίνδυνο για αυτόν. προσκομίστε την καφετιέρα με ένα • Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της πρέπει να αντικατασταθεί από την Rowenta (δείτε την εσωκλειόμενη λίστα κατασκευάστρια εταιρεία, το...
  • Page 42: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    • Σε περίπτωση τυχόν φθορών της συσκευής • Η παρούσα συσκευή προορίζεται που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη αποκλειστικά για οικιακή χρήση στους τήρηση των οδηγιών χρήσης, η Rowenta εσωτερικούς χώρους του σπιτιού. αποποιείται κάθε ευθύνη. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις...
  • Page 43: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Μπορείτε να καθαρίσετε την Προσοχή καφετιέρα με ένα βρεγμένο μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά αντικείμενα, μεταλλικά ή κεραμικά • Καθαρίστε το εσωτερικό της κανάτας σουρωτήρια-μπάλες τσαγιού, διότι αποκλειστικά και μόνο με μια μαλακή ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στο βούρτσα...
  • Page 44 ΙΣΟΘΕΡΜΙΚΗ ΚΑΝΑΤΑ ROWENTA • Διατήρηση θερμοκρασίας (κρύο Προσοχή! ρόφημα): Εάν έχετε αγοράσει μοντέλο με Κρυώστε την κανάτα με κρύο νερό και πλαστική αντικραδασμική κανάτα, η αδειάστε την προτού τη γεμίσετε εκ καφετιέρα σας δεν διαθέτει τη νέου με ένα κρύο ρόφημα.
  • Page 45 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση - Για τα μοντέλα που διαθέτουν αυτό- - Ελαττωματική θέρμανση. - Επικοινωνήστε με το κέντρο ματη διακοπή λειτουργίας, η ένδειξη - Πρόβλημα στο ηλεκτρονικό εξυπηρέτησης μετά την πώληση. έναρξης λειτουργίας δεν σβήνει μετά κύκλωμα.
  • Page 46: Güvenli̇k Öneri̇leri̇

    üretici, satış sonrası servisi sızdırıyorsa cihazın kullanılmaması veya benzer vasıflara sahip biri gerekir. Böyle bir durumda kahve tarafından değiştirilmesi makinesini Rowenta Yetkili Servisi'ne gerekmektedir. götürün (ekteki adres listesine • Rowenta cihazın yanlış bakın). kullanılmasından veya •...
  • Page 47: İlk Kullanim

    İLK KULLANIM • Kağıt bir filtre takın. • Tüm modeller için yedek termal • Kahve makinesini yalnızca su koya- Rowenta hazneleri servis rak iki kez çalıştırın. İki çalıştırma iş- merkezlerinde satılmaktadır. lemi arasında 5 dakika bekleyin. KAHVE HAZIRLAMA Çalışmaya başladıktan 15 dakika sonra 1-6 arasındaki şekilleri izleyin.
  • Page 48: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM • Kahve makinesini yumuşak ve nemli Dikkat! bir bezle temizleyin. Haznenin iç kısmına zarar • Haznenin içini yalnızca yumuşak bir verebileceğinden haznenin içine metal fırçayla fırçalayın ve soğuk suyla veya seramik çay süzgeçleri gibi sert çalkalayın. malzemeler koymayın. •...
  • Page 49 ROWENTA TERMOS HAZNESİ • Soğuk tutma: Dikkat! Soğuk bir içecekle doldurmadan Darbeye dayanıklı plastik hazne içeren önce soğuk su doldurarak hazneyi modeli satın aldıysanız sıcak tutma soğutun. fonksiyonu çalışmaz. • Sıcak tutma: Hazneyi sıcak su kullanarak birkaç dakika önceden ısıtın ardından sıcak suyu boşaltın.
  • Page 50 SORUN GİDERME KILAVUZU Sorun Olası neden Çözüm - Otomatik durma özelliğine sahip - Isıtma arızası. - Yetkili servise başvurun. modellerde açma/kapama ışığı kahve - Elektronik devrede sorun var. hazırlama ışığı tamamlandıktan sonra sönüyor. - Açma/kapama ışığı yanmıyor. - Cihaz fişe doğru takılmamış - Doğru bir şekilde fişe takın.
  • Page 51: Beskrivelse Af Apparatet

    Rowenta- • Rowenta påtager sig intet ansvar for serviceværksted (se listen i eventuelle skader, der måtte opstå servicehæftet). ved forkert brug eller brug, der ikke •...
  • Page 52 - på bed and breakfast eller - materialer i kontakt med lignende. næringsmidler. FØRSTEGANGSBRUG • Ekstra Rowenta-kander til alle • Læg et papirfilter i. • Foretag to gennemløb af modeller kan fås hos et autoriseret kaffemaskinen med vand alene. Vent Rowenta-serviceværksted.
  • Page 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Kaffemaskinen kan aftørres med en Vigtigt! blød og fugtig klud. Anvend aldrig hårde • Kanden må kun rengøres indvendigt genstande såsom teæg af med en blød opvaskebørste og metal eller keramik, da det skylles efter med rent vand. risikerer at ødelægge det •...
  • Page 54 ROWENTA VARMEISOLERET KANDE • Kolde drikke: Vigtigt! Køl kanden ned med koldt vand, og Den slagfaste kande i plast har tøm den igen, inden den fyldes op ingen varmebevarende med en kold drik. funktion. • Varme drikke: Varm kanden op ved at fylde den med varmt vand et par minutter, og tøm den igen.
  • Page 55 MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING AF DEM Fejl Mulig årsag Afhjælpning - På modeller med automatisk - Defekt varmelegeme. - Kontakt et serviceværksted. slukning, slukker kontrollam- - Problemer med det elektriske pen ikke efter endt brygning. kredsløb. - Kontrollampen lyser ikke. - Stikket er ikke sat rigtigt i - Sæt stikket rigtigt i.
  • Page 56: Beskrivelse Av Apparatet

    Ta kaffetrakteren med til et autorisert • Rowenta kan ikke holdes ansvarlig serviceverksted for Rowenta (se for eventuelle skader på apparatet vedlagte adresseliste). som skyldes uegnet bruk eller bruk i •...
  • Page 57 FORBEREDELSER TIL BRUK FØRSTE GANG • Sett i et papirfilter. • En ekstra varmeisolerende kanne • Kjør kaffetrakteren to ganger med fra Rowenta kan skaffes fra kun vann. Vent ca. 5 minutter kundeservice for alle modellene. mellom de to omgangene.
  • Page 58: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Kaffetrakteren kan rengjøres med en Forsiktig! fuktig myk klut. Ikke bruk harde gjenstander • Rengjør innsiden av kannen kun eller teklyper i metall eller med en myk børste, og skyll med keramikk, da de kan skade vann fra springen.
  • Page 59 ROWENTA VARMEISOLERENDE KANNE • Kjølefunksjon: Forsiktig! Avkjøl kannen med kaldt vann og Modellen med støtsikker tøm det ut før du fyller kannen med plastkanne har ingen kald drikke. varmefunksjon. • Varmefunksjon: Varm opp kannen i noen minutter med varmt vann og tøm det ut. Ikke bruk kannen til supper eller saltholdige blandinger.
  • Page 60 FEILSØKING OG LØSNINGER Feil Mulig årsak Løsning - For modeller med automatisk - Feil i oppvarmingssystemet. - Kontakt kundeservice. stopp, slukkes ikke på-lampen - Problem i den elektriske kret- ved slutten av traktingen. sen. - Lampen tennes ikke når trakte- - Ledningen er ikke riktig tilko- - Sett støpselet riktig i kontak- ren slås på.
  • Page 61 Rowenta apparaten visar tecken på skada, om serviceverkstad apparaten har ramlat i golvet eller • Rowenta fråntar sig allt ansvar för om den läcker. I så fall skickar du skador som är orsakade av felaktig användning av apparaten.
  • Page 62: Före Första Användningstillfället

    kraven för tillämpliga standarder och täcks av garantin: bestämmelser: - I personalkök, affärer, kontor - Lågspänningsdirektivet eller på andra arbetsplatser. - Elektromagnetisk kompatibilitet - På lantgårdar. - Miljö - Av kunder på hotell, vandrarhem - Material som kommer i kontakt eller liknande boendemiljöer.
  • Page 63: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL en mjuk diskborste och skölj med Varning rent vatten. Lägg inte hårda föremål som • Den innersta filterhållaren är löstag- metall- eller keramiktesilar i bar (bild 11a eller 11b beroende på kannan eftersom de kan skada modell). kannans insida.
  • Page 64 ROWENTAS VÄRMEISOLERADE KANNA • Kalla drycker: Varning! Kyl kannan med kallt vatten och häll Om du har köpt modellen med ut det innan du fyller den med kall en stöttålig plastkanna ingår dryck. inte funktionen för varmhållning. • Varma drycker: Värm upp kannan i förväg med varmt vatten i ett par minuter.
  • Page 65 FELSÖKNINGSGUIDE Problem Möjlig orsak Åtgärd - Lampan till strömbrytaren slock- - Uppvärmningsfel. - Kontakta en serviceverkstad. nar inte när bryggningen är klar - Elfel. på modeller med automatisk avstängning. - Lampan till strömbrytaren - Kontakten sitter inte i ordent- - Sätt i kontakten ordentligt. tänds inte.
  • Page 66 Rowentan valtuutettuun vaihdettavaksi vaarojen huoltokeskukseen (osoiteluettelo on välttämiseksi. liitteenä). • Rowenta ei ota mitään vastuuta • Älä anna virtajohdon kulkea tai vaurioista, jotka johtuvat laitteen roikkua kulmien, terävien reunojen virheellisestä käytöstä tai tai kuumien esineiden yli. Käytä...
  • Page 67: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    - ympäristö - aamiaismajoituspaikoissa ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Laita paperisuodatin paikoilleen. • Kaikenmallisia Rowenta-termospan- • Käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa li- nuja on saatavana varalle säämällä pelkkää vettä. Odota noin 5 huoltokeskuksesta. minuuttia kummankin kerran välillä. KAHVIN VALMISTUS •...
  • Page 68: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO • Puhdista kahvinkeitin pehmeällä, Varoitus! kostealla rievulla. Älä laita kahvipannuun kovia • Kahvipannun sisäpuolen saa esineitä kuten metallisia tai puhdistaa vain pehmeällä harjalla. keraamisia teehauduttimia, Huuhtele raikkaalla vedellä. koska ne voivat vahingoittaa • Sisemmän suodattimen pitimen voi sisäpintaa.
  • Page 69 ROWENTA-TERMOSPANNU • Kylmänä pito: Varoitus! Jäähdytä kahvipannu kylmällä Jos olet hankkinut mallin, vedellä ja tyhjennä ennen kuin lisäät jossa on iskunkestävä sinne kylmän juoman. muovipannu, lämpimänä pito - toiminto ei ole käytettävissä. • Lämpimänä pito: Esilämmitä kahvipannua muutaman minuutin ajan kuumalla vedellä ja kaada sitten kuuma vesi pois.
  • Page 70 VIANETSINTÄOPAS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu - Malleissa, joissa on - Lämmityksessä on vika. - Ota yhteyttä huoltokeskukseen. automaattinen virrankatkaisu, - Elektroniikkapiirissä on vika. virran merkkivalo sammuu ennen kuin kahvin keittäminen on valmista. - Virran merkkivalo ei syty. - Laitetta ei ole kytketty oikein - Kytke se oikein.
  • Page 71 ¡ î « _ · ∑ J ß q « œ ∞ O ∫ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ « ∞ L ∑ L b W ± F î...
  • Page 72 ‡ ‡ ‡ ‡ J ‡ ‡ K « ∞ ∑ ∞ ‡ ‡ W ≈ “ « … . I N u W « ∞ U ≤ F Å ® G Ò b ‰ ° L Ô F N u … «...
  • Page 73 7 ) . ( ® ¸ … œ Ë ≤ D U ¡ ∞ G w « ° d ¨ u Æ « ∞ ∑ ™ O ° u œ … e Ë Ò « ∞ L ‹ ¥ ö u œ...
  • Page 74 ‹ ö ∫ « ∞ L ™ H O W ∞ K ª ∞ L a « D U ° « ∞ L L O l ∞ π M ∑ Z « ∞ L Ô ≥ c « ¥ ª ∑...
  • Page 75 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å ‡ Ë … ) î d ∞ L R w « ( ≠ d ° U ∞ J N p « º K ∞ K e Ê ± ª U ¡...
  • Page 76 | U ° ´ } È ≥ M ¸ « | U ° ´ O ± ´ K ± U ” “ ¢ L ± π U U ‹ î b ± Ø e ± d « - ° U ¸...
  • Page 77 | ‡ ‡ ‡ “ œ « ‡ d  § ‡ ‡ Á ° t ∑ ~ U œ ß î q œ « u ‰ ∫ K “ ± v « ≤ O L Ø t ± v M ~ U - ≥...
  • Page 78 È d « , ° ∑ } q « ß ∑ M K « ß ı U ¸ U Ä ‰ ° ± b È ° d « J ‡ : U ¢ O u ± « ¢ u Æ U ¢...
  • Page 79 U ≥ N ® ~ d Ë ¸ ≠ Ê œ Ø M U Ø U ¸ U ≤ t e î ® á - ¬ e ° π N Á ± ∑ ~ U œ ß « | s ®...
  • Page 80 U Á ‡ ∑ ~ ß ‡ ‡ œ Õ ‡ ‡ d ® ‡ ‡ Ä A Æ º œ ¸ ß } È b « ¸ ≤ ~ N H E t ± ∫ ¬ » e Ê ±...

This manual is also suitable for:

Milano therm line ct273

Table of Contents