Keskustele asiasta AINA lääkärin kanssa. kaikkien turvallisuus- ja käyttöohjeiden LUKEMISTA ja YMMÄRTÄMISTÄ. Jos • Kuristumisen välttämiseksi säilytä ilmaletkua ja verkkolaitteen johtoa et ymmärrä näitä ohjeita tai sinulla on kysyttävää, ota yhteys OMRON- vauvojen ja lasten ulottumattomissa. vähittäisliikkeeseen tai -jälleenmyyjään ennen mittarin käyttöä. Kysy •...
Page 3
Jos mittaria on säilytetty määrällä puhdasta, haaleaa vettä. Jos ärsytys, vamma tai kipu jatkuu, ota säilytyksen enimmäis- tai vähimmäislämpötilassa, OMRON suosittelee, että yhteys lääkäriin. mittarin annetaan lämmetä tai jäähtyä noin kahden tunnin ajan ennen sen •...
Page 4
2.3 Yleiset varotoimet • Kun mittaat oikeasta käsivarresta, ilmaletkun on oltava kyynärtaipeen sivulla. Varo asettamasta käsivarttasi ilmaletkun päälle. • Verenpaine voi vaihdella oikean ja vasemman olkavarren välillä, mikä voi johtaa erilaiseen mittauslukemaan. Käytä mittauksiin aina samaa olkavartta. Jos mittauslukemat olkavarsien välillä poikkeavat toisistaan huomattavasti, kysy lääkäriltä, kumpaa olkavartta kannattaa käyttää...
Page 5
3. Virhesanomat ja vianetsintä Jos mittauksen aikana ilmenee mitään alla kuvatuista ongelmista, tarkista, ettei 30 cm:n etäisyydellä ole mitään muita sähkölaitteita. Jos ongelma ei poistu, katso lisätietoja seuraavasta taulukosta. Näyttö/ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu [START/STOP]-painiketta painettiin, kun Katkaise mittarista virta painamalla uudelleen [START/STOP]- mansettia ei ole asetettu.
Page 6
5 tai peruuta laiteparin muodostus vilkkuu ja katkaise mittarista virta painamalla [START/STOP]-painiketta. Mittari on valmis siirtämään lukemat Avaa OMRON connect -sovellus lukemien siirtämistä varten. vilkkuu älylaitteeseen. Yli 80 lukemaa jää siirtämättä. Muodosta laitepari tai siirrä lukemat OMRON connect vilkkuu -sovellukseen, jotta ne pysyvät sovelluksen muistissa ja tämä...
Page 7
Mahdollinen syy Ratkaisu Mittarissa on jokin muu Noudata älylaitteessa näytettyjä ohjeita tai lue lisätietoja OMRON connect -sovelluksen kohdasta ”Help” tiedonsiirto-ongelma. (Ohje). Jos ongelma ei häviä, ota yhteys OMRON-vähittäisliikkeeseen tai -jälleenmyyjään. Katkaise mittarista virta painamalla [START/STOP]-painiketta ja paina sitä sitten uudelleen, jotta voit tehdä...
Tuote toimii asianmukaisesti, jos sitä lukemaan. käytetään ja ylläpidetään käyttöohjeessa mainitulla tavalla. OMRON antaa tuotteelle kolmen vuoden takuun ostopäivästä alkaen. OMRON 5.2 Säilytys takaa, että tuote on valmistettu oikein ja että työn laatu ja materiaalit ovat • Kun mittari ei ole käytössä, säilytä sitä säilytyskotelossa.
Page 9
Mittausten määrä voi laskea Afib-tilaa käytettäessä, koska yksi Afib-ilmaisintoiminnon Tuotteen kuvaus Automaattinen olkavarren käyttö koostuu kolmesta peräkkäisestä verenpainemittari mittauksesta. Malli (koodi) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Käyttöikä Mittari: 5 vuotta / Mansetti: 5 vuotta / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) (käytettävyysaika) Lisävarusteena saatava verkkolaite: Näyttö LCD-digitaalinäyttö...
12,5 mm (esimerkiksi sormi). Lisävaatimukset sähkömekaanisille verenpainemittareille. Lisävarusteena saatava verkkolaite (HHP-CM01) on suojattu pystysuoraan • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. vakuuttaa täten, että radiolaitteet, joiden putoavilta vesipisaroilta, jotka voivat aiheuttaa ongelmia normaalissa tyyppi on HEM-7361T-EBK/ESL, vastaavat direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia.
Page 11
10 min kuluessa 10 min kuluessa Aamumittaukset Iltamittaukset 11. Hyödyllistä tietoa Mitä verenpaine on? Verenpaine osoittaa voimaa, jolla veri virtaa valtimoiden seinämiä vasten. Valtimoiden verenpaine vaihtelee jatkuvasti sydämen syklin aikana. Syklin korkeinta painetta nimitetään systoliseksi verenpaineeksi; matalinta painetta diastoliseksi verenpaineeksi. Sekä systolinen että diastolinen verenpainelukema ovat tarpeellisia, jotta lääkäri voi arvioida potilaan verenpaineen tilan.
Page 12
Symbolien kuvaus Vain sisäkäyttöön Soveltuva osa: tyyppi BF, suojausaste sähköiskua OMRONin tavaramerkitty teknologia vastaan (vuotovirta) verenpainemittaukseen Laitteen kanssa yhteensopivien mansettien tunniste Luokan II laite. Suojaus sähköiskua vastaan Mansetin merkki on asetettava valtimon IP XX Koteloinnin suojausaste IEC 60529 -standardin yläpuolelle mukaisesti CE-merkki Valmistajan laadunvalvontamerkki...
Page 13
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc. -yrityksen omistamia ja rekisteröimiä tavaramerkkejä, joihin OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. -yrityksellä on lisenssiin perustuva käyttöoikeus. Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta. App Store on Apple Inc. -yrityksen palvelumerkki,...
Page 15
Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Read Instruction manual before use. Διαβάστε το Εγχειρίδιο οδηγιών και πριν από τη χρήση. Leia o Manual de instruções antes de utilizar. Læs brugervejledningen og før brug. Lue käyttöohjeet ja ...
Page 16
Ställa in datum och tid manuellt ημερομηνίας και ώρας Forberedelse af en måling Підготовка до вимірювання тиску Acerto manual da data e hora Valmistautuminen mittaukseen Manuel indstilling af dato Ручне встановлення дати Downloading the “OMRON connect” App ..5 og klokkeslæt та часу Päivämäärän ja kellonajan Λήψη της εφαρμογής Hämta appen asettaminen käsin «OMRON connect»...
Page 17
Selecting User ID (1 or 2) ........ 13 Using Memory Functions ....... 23 Επιλογή ταυτότητας χρήστη Välja användar-ID (1 eller 2). Χρήση των λειτουργιών μνήμης Använda minnesfunktioner (1 ή 2) Utilização das funções Жад функцияларын пайдалану Selecionar a identificação de memória de utilizador (1 ou 2) Brug af hukommelsesfunktioner Використання функцій пам’яті Muistitoimintojen käyttö...
Preparing for a Measurement Προετοιμασία για μέτρηση Förbereda en mätning Preparação de uma medição Forberedelse af en måling Підготовка до вимірювання тиску Valmistautuminen mittaukseen 30 minutes before 30 λεπτά πριν 30 minutos antes 30 minutter før 30 minuuttia ennen 30 minuter innan За 30 хвилин 5 minutes before: Relax and rest. 5 λεπτά πριν: Χαλαρώστε και ξεκουραστείτε. 5 minutos antes: descontrair e repousar.
Page 20
Downloading the “OMRON connect” App Λήψη της εφαρμογής «OMRON connect» Hämta appen "OMRON connect" Transferência da aplicação "OMRON connect" Download af appen "OMRON connect" Завантаження додатку OMRON connect OMRON connect -sovelluksen lataaminen omron connect...
Inserting Batteries Τοποθέτηση μπαταριών Sätta i batterier Inserção de pilhas Батареяларды салу Isætning af batterier Вставлення елементів живлення Paristojen asentaminen AA, 1.5V × 4...
Page 22
Pairing Your Smart Device Σύζευξη της έξυπνης συσκευής σας Parkoppla din smarta enhet Emparelhamento com o dispositivo inteligente Parring af din smartenhed Синхронізація з інтелектуальним пристроєм Laiteparin muodostaminen älylaitteen kanssa Follow the instructions. Ακολουθήστε τις οδηγίες. Siga as instruções. Bluetooth Følg vejledningen. Toimi ohjeiden mukaisesti. Följ anvisningarna.
Setting Date and Time Manually Χειροκίνητη ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας Ställa in datum och tid manuellt Acerto manual da data e hora Manuel indstilling af dato og klokkeslæt Ручне встановлення дати та часу Päivämäärän ja kellonajan asettaminen käsin If your monitor is paired with your smart device, date and time is set auto- m din blodtrycksmätare är parkopplad med din smarta matically.
Applying the Cuff on the Left Arm Τοποθέτηση της περιχειρίδας στον αριστερό βραχίονα Sätta på manschetten på vänster arm Aplicação da braçadeira no braço esquerdo Påsætning af manchetten på venstre arm Обгортання манжети навколо лівої руки Mansetin asettaminen vasempaan olkavarteen Click 1-2 cm...
Page 25
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the Make sure that air tube is on the inside of your arm inside elbow. and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. Η πλευρά της περιχειρίδας με τον σωλήνα πρέπει να βρίσκεται 1 - 2 cm πάνω από την εσωτερική πλευρά του αγκώνα. Βεβαιωθείτε...
Sitting Correctly Σωστή στάση του σώματος Rätt sittställning Como sentar-se corretamente Sæt dig korrekt Правильне сидіння Istuminen oikein...
Page 27
Sit comfortably with your back and arm supported. Καθίστε άνετα με την πλάτη και τον βραχίονά σας να στηρίζονται. Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço. Sid behageligt med støtte til ryg og arm. Istu mukavasti selkä ja käsivarsi tuettuina. Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen. Сядьте...
Page 28
Selecting User ID (1 or 2) Επιλογή ταυτότητας χρήστη (1 ή 2) Välja användar-ID (1 eller 2). Selecionar a identificação de utilizador (1 ou 2) Valg af bruger-id (1 eller 2) Вибір ідентифікатора користувача (1 або 2) 1 ID Käyttäjätunnuksen valinta (1 tai 2) Switching user ID enables you to save readings for 2 people. Με την...
Taking a Measurement Λήψη μέτρησης Göra en mätning Realização de uma medição Foretag en måling Виконання вимірювання Mittauksen ottaminen P.18 When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Open the app to transfer the reading. Όταν πατάτε το κουμπί [START/STOP], λαμβάνεται η μέτρηση και αποθηκεύεται αυτόματα. Ανοίξτε την εφαρμογή...
Page 30
Taking a measurement in Afib mode Mittauksen ottaminen Afib-tilassa Göra en mätning i Afib-läge Λήψη μέτρησης σε λειτουργία ΚΜ Realização de uma medição no modo de fibrilhação auricular Вимірювання в режимі виявлення МП Sådan foretages en måling i Afib-funktion In the Afib mode, your monitor automatically takes 3 consecutive I Afib-läget gör mätaren automatiskt tre avläsningar i följd med readings at 30-second intervals and displays the average.
Page 32
Taking a measurement in guest mode Mittauksen ottaminen vierastilassa Göra en mätning i gästläge Λήψη μέτρησης σε λειτουργία άλλου χρήστη Realização de uma medição no modo de convidado Вимірювання в гостьовому режимі Sådan foretages en måling i gæstefunktion The guest mode can be used to take a single measurement for an- Vierastilaa voidaan käyttää yksittäisten mittausten tekemiseen muille other user.
Page 33
Checking Readings in Comparison Mode Έλεγχος των μετρήσεων σε λειτουργία σύγκρισης Kontrollera avläsningar i jämförelseläge Verificar leituras no modo de comparação Kontrol af målinger i sammenligningsfunktion Перегляд показань у режимі порівняння Lukemien tarkastelu vertailutilassa Prior reading Προηγούμενη μέτρηση Leitura anterior Før måling Ennen lukemista Tidigare avläsning Попередні показання Appears when the reading was taken in Afib mode.
Page 34
Appears if a possibility of Afib* was detected Tulee näkyviin, jos mahdollinen eteisvärinä* havaittiin Afib-tilassa tehdyn mittauksen aikana. Jos epäsäännöllisen sydänrytmin symboli during the Afib mode measurement. If it con- näkyy jatkuvasti, suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin tinues to appear, we recommend you to consult ja noudattamaan lääkärin antamia ohjeita. with and follow the directions of your physician.
Page 35
Appears when your body moves during Tulee näkyviin, jos liikutat kehoasi mittauksen aikana. a measurement. Remove the arm cuff, wait Irrota mansetti, odota 2–3 minuuttia ja yritä uudelleen. 2-3 minutes and try again. (Kehon liikkumistoiminto ei ole käytettävissä, kun mahdollinen eteisvärinä tai epäsäännöllinen sydämen syke havaitaan Afib- (The body movement function is disabled when the tilassa tehdyn mittauksen aikana.) possibility of Afib or irregular heartbeat is detected...
Page 36
Appears when an irregular rhythm* is detected Tulee näkyviin, jos epäsäännöllinen rytmi* havaitaan mittauksen aikana. Jos symboli näkyy jatkuvasti, during a measurement. If it continues to appear, it is suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin. recommended to consult your physician. (Se ei näy Afib-tilassa tehtävän mittauksen aikana.) (It does not appear during a Afib mode measurement) Visas när en oregelbunden rytm* upptäcks under en mätning.
Page 37
* Afib och oregelbundna hjärtslag är en hjärtrytm som är 25 % långsammare eller 25 % snabbare än den genomsnittliga hjärtrytm som identifieras medan enheten mäter blodtrycket. Skillnaden mellan funktionen Afib-indikator och funktionen för oregelbunden hjärtrytm är: Funktionen Afib-indikator: detekterar risken för Afib vid mätning 3 gånger. Funktionen för oregelbunden hjärtrytm: detekterar oregelbundna hjärtslag inklusive Afib vid 1 mätning.
Using Memory Functions Χρήση των λειτουργιών μνήμης Använda minnesfunktioner Utilização das funções de memória Brug af hukommelsesfunktioner Використання функцій пам’яті Muistitoimintojen käyttö Before using memory functions, select your user ID. Προτού χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες μνήμης, επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας. Antes de utilizar as funções de memória, selecione a identificação de utilizador. Vælg din bruger-id før brug af hukommelsesfunktioner.
Page 39
Morning/Evening Weekly Averages Εβδομαδιαίες μέσες τιμές πρωινών/βραδινών μετρήσεων Médias semanais da manhã/noite Ugegennemsnit for morgen/aften wk ago Viikon aamu-/iltakeskiarvot Veckomedelvärden för morgon och kväll Ранкові/вечірні середні значення за тиждень wks ago wks ago Appears if “SYS” is 135 mmHg or above and/or “DIA” is 85 mmHg or above in the wks ago morning weekly average.
Page 40
12.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span 3 sec+ Μέση τιμή των τελευταίων 2 ή 3 μετρήσεων που έχουν ληφθεί σε διάστημα 10 λεπτών Média das últimas 2 ou 3 leituras efetuadas num intervalo de 10 minutos Gennemsnittet af de seneste 2 eller 3 målinger inden for et tidsrum på 10 minutter 10 minuutin aikavälillä...
Other Settings Άλλες ρυθμίσεις Övriga inställningar Outras definições Andre indstillinger Інші налаштування Muut asetukset 13.1 Disabling/Enabling Bluetooth 10 sec+ Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του Bluetooth Desativação/ativação do Bluetooth Deaktivering/aktivering af Bluetooth Bluetooth-ominaisuuden poistaminen käytöstä / ottaminen käyttöön Aktivera/avaktivera Bluetooth Вимикання/вмикання Bluetooth 3 sec+ Bluetooth is enabled by default. Bluetooth on käytössä oletuksena. Bluetooth är aktiverat som standard.
Page 42
13.2 Restoring to the Default Settings Återställa till standardinställningarna Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων Повернення до налаштувань за замовчуванням Restauração das predefinições Gendannelse af standardindstillingerne Oletusasetusten palauttaminen 4 sec+ 4sec+...
Page 43
If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. Αν η συστολική σας πίεση είναι πάνω από 210 mmHg: Όταν η περιχειρίδα αρχίσει να διογκώνεται, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί [START/STOP] έως ότου το πιεσόμετρο διογκώσει την περιχειρίδα...
Optional Medical Accessories Προαιρετικά ιατρικά εξαρτήματα Valfria medicinska tillbehör Acessórios médicos opcionais Valgfrit medicinsk tilbehør Додаткове медичне приладдя Valinnaiset lääkinnälliset lisävarusteet Arm Cuff AC Adapter (HEM-FL31) (HHP-BFH01) (HHP-CM01) 22 - 42 cm Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. Μην...
Other Optional Parts Άλλα προαιρετικά εξαρτήματα Andra tillvalsdelar Outras peças opcionais Andet ekstraudstyr Інші додаткові частини Muut valinnaiset osat Protective LCD Cover (HEM-CACO-734) https://www.omron-healthcare.com/...
Page 46
Εισαγωγέας στην ΕΕ EU-maahantuoja Імпортер в ЄС Importador na EU EU-importör Production facility Produktionsanlæg OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Виробничі потужності Εργοστάσιο παραγωγής Tuotantolaitos No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Local de produção Produktionsenhet Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,...
Need help?
Do you have a question about the M7 Intelli IT and is the answer not in the manual?
Questions and answers