JOVENTA DAS Installation Manual

JOVENTA DAS Installation Manual

2-point on/off and 3-point floating actuators
Table of Contents
  • Funzioni Generali
  • Modo DI Funzionamento
  • Installazione E Regolazione
  • Selezione Della Direzione DI Rotazione
  • Specifiche Tecniche
  • Caractéristiques Générales
  • Principe de Fonctionnement
  • Installation Et Réglage
  • Schémas de Câblage
  • Caractéristiques Techniques
  • Allgemeine Merkmale
  • Technische Daten
  • Características Generales
  • Modo de Funcionamiento
  • Instalación y Ajuste
  • Especificaciones Técnicas
  • Algemene Functies
  • Technische Specificaties
  • Allmänna Funktioner
  • Tekniska Specifikationer
  • Obecné Funkce
  • Provozní RežIM
  • Instalace a Nastavení
  • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DAS / DA / DAL
2-Point ON/OFF and 3-Point Floating Actuators
Installation Guide
English ....................................1
Français ..................................6
Deutsch ................................. 11
Italiano...................................16
Español ................................21
Nederlandse..........................26
Svenska ................................31
Česky ....................................36
P/N 14-88360-1823 Rev. B
Issue Date 10 2007

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DAS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JOVENTA DAS

  • Page 1 DAS / DA / DAL 2-Point ON/OFF and 3-Point Floating Actuators Installation Guide P/N 14-88360-1823 Rev. B Issue Date 10 2007 English ........1 Français ........6 Deutsch ......... 11 Italiano........16 Español ........21 Nederlandse......26 Svenska ........31 Česky ........36...
  • Page 2 Figure 1: Dimensions in mm (inches)
  • Page 3 Figure 2: Actuator Open...
  • Page 4 Figure 3: Mounting Instructions...
  • Page 5 Figure 4: ON/OFF and Floating Figure 5: Parallel connection Control Figure 6: Auxiliary switches Figure 7: Potentiometer...
  • Page 6: General Features

    DAS / DA / DAL 2-Point ON/OFF and 3-Point Floating Actuators Installation Guide P/N 14-88360-1823 Rev. B Issue Date 10 2007 READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE General Features The actuators are intended for the operation of air dampers in HVAC systems.
  • Page 7: Installation And Adjustment

    • In order to avoid danger to property, it is important for the equipment to be used solely for which it is intended. WARNING: The integrated circuits in the actuator are sensitive to static electricity. Take suitable precautions. DAS / DA / DAL...
  • Page 8: Wiring Diagrams

    • Local accident prevention regulations should always be adhered to when installing the actuators. • The actuator moves about slightly while it is working so it is important to use flexible leads for the electrical connections. DAS / DA / DAL...
  • Page 9: Ordering Codes

    Actuator AC/DC 24 V with 2 auxiliary switches DA...1.P.. Actuator AC/DC 24 V with feedback potentiometer DA...2 Actuator AC 230 V DA...2.S Actuator AC 230 V with 2 auxiliary switches DA...2.P.. Actuator AC 230 V with feedback potentiometer DAS / DA / DAL...
  • Page 10: Technical Specifications

    IP 54 (with cable glands, cable downwards) protection Temperature: -20°...+50°C / -30°...+60°C operating/store Humidity 5...95% RH (not condensing). Maintenance Maintenance-free 89/336 EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Standards 72/23 EEC: EN 60730 This document is subject to change without notice DAS / DA / DAL...
  • Page 11: Funzioni Generali

    DAS / DA / DAL Attuatori modulanti 3 punti e ON/OFF 2 punti Guida installazione P/N 14-88360-1823 Rev. B Data di pubblicazione 10 2007 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO FUTURO Funzioni generali Gli attuatori sono progettati per il funzionamento delle serrande nei sistemi HVAC (Heating, Ventilation and Air Conditioning).
  • Page 12: Installazione E Regolazione

    • Per evitare danni a proprietà, è importante utilizzare l'apparecchiatura solo per lo scopo designato. AVVERTENZA: i circuiti integrati all'interno dell'attuatore sono sensibili all'elettricità statica. Adottare le precauzioni del caso. DAS / DA / DAL...
  • Page 13 • Durante l'operazione di installazione degli attuatori rispettare sempre le normative locali di prevenzione degli infortuni. • L'attuatore si sposta leggermente durante il funzionamento, pertanto è importante utilizzare cavetti flessibili per le connessioni elettriche. DAS / DA / DAL...
  • Page 14 Attuatore AC/DC 24 V con 2 interruttori ausiliari DA...1.P.. Attuatore AC/DC 24 V con potenziometro di retroazione DA...2 Attuatore AC 230 V DA...2.S Attuatore AC 230 V con 2 interruttori ausiliari DA...2.P.. Attuatore AC 230 V con potenziometro di retroazione DAS / DA / DAL...
  • Page 15: Specifiche Tecniche

    IP 54 (con pressacavi, cavo rivolto verso il basso) Temperatura: -20°...+50°C / -30°...+60°C funzionamento/ conservazione Umidità 5...95% RH (senza condensa). Manutenzione Nessuna 89/336 EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Standard 72/23 EEC: EN 60730 Questo documento può essere soggetto a modifiche senza preavviso. DAS / DA / DAL...
  • Page 16: Caractéristiques Générales

    DAS / DA / DAL Commandes de marche/arrêt à 2 points et commandes flottantes à 3 points Manuel d’installation P/N 14-88360-1823 Rév. B Issue Date 10 2007 LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À...
  • Page 17: Installation Et Réglage

    • Pour ne rien endommager, il est important de n’utiliser l'équipement qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. WARNING: Les circuits intégrés de la commande sont sensibles à l'électricité statique. Prenez les précautions requises. DAS / DA / DAL...
  • Page 18: Schémas De Câblage

    • Respectez toujours les réglementations locales sur la prévention des accidents lors de l’installation des commandes. • La commande en fonctionnement se déplace légèrement. Il est donc important d’utiliser des câbles flexibles pour les branchements électriques. DAS / DA / DAL...
  • Page 19 Commande AC/DC 24 V à 2 commutateurs auxiliaires DA...1.P.. Commande AC/DC 24 V à potentiomètre de feed-back DA...2 Commande AC 230 V DA...2.S Commande AC 230 V à 2 commutateurs auxiliaires DA...2.P.. Commande AC 230 V à potentiomètre de feed-back DAS / DA / DAL...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    IP 54 (avec presse-étoupe, câble vers le bas) Température: -20°...+50°C / -30°...+60°C fonctionnement/stockage Humidité 5...95 % d’humidité relative (sans condensation) Maintenance Sans maintenance 89/336/EEC EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Normes 72/23 EEC: EN 60730 Ce document peut être sujet à modification sans préavis. DAS / DA / DAL...
  • Page 21: Allgemeine Merkmale

    DAS / DA / DAL 2-Punkt AUF/ZU und 3-Punkt Stellantriebe Installationsanleitung P/N 14-88360-1823 Rev. B Ausgabedatum 10 2007 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF Allgemeine Merkmale Die Stellantriebe sind für die Verstellung von Luftklappen in Lüftungs- und...
  • Page 22 Ein Drehwinkel/Arbeitsbereich (Abbildung 2 f1.) von unter 90° kann, entsprechend der Anforderungen, mechanisch durch Umstecken des Adapters in 5°-Schritten begrenzt werden. Das Entfernen des Adapters erfolgt durch einfaches Drücken der Adapterklammer auf der Unterseite des Antriebes (Abbildung 2 f2.). Drehrichtungs-Auswahl •...
  • Page 23 Überprüfen Sie die Anschlüsse, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. • Bei der Installation der Stellantriebe sind stets die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten. • Der Stellantrieb bewegt sich während des Betriebs etwas. Deshalb ist es wichtig, für die elektrischen Anschlüsse flexible Leitungen zu verwenden. DAS / DA / DAL...
  • Page 24 30°: Drücken Sie die Handtaste (Abbildung 2 d.) und drehen Sie den Adapter (Abbildung 2 e.) in die 30°-Stellung. Lösen Sie die Phillips-Schraube des Schaltrades etwas, a. so dass sich das Rad manuell drehen lässt. Drehen Sie das Schaltrad a. gegen den Uhrzeigersinn, bis der Schaltknopf zu sehen ist.
  • Page 25: Technische Daten

    Schutzklasse Schutzart IP 54 (mit Kabelverschraubungen, Kabel nach unten) Umgebungsbedingungen: -20°...+50°C / -30°...+60°C Betriebstemperatur/ Lagertemperatur Feuchte 5...95% r.F. (nicht kondensierend). Service Wartungsfrei 89/336/EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Normen 72/23/EEC: EN 60730 Änderungen des Dokuments vorbehalten. DAS / DA / DAL...
  • Page 26: Características Generales

    DAS / DA / DAL Actuadores ON/OFF de 2 puntos y actuadores flotantes de 3 puntos P/N 14-88360-1823 Rev. B Guía de instalación Fecha de publicaciуn 10 2007 ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO...
  • Page 27: Instalación Y Ajuste

    • Para evitar daños en la propiedad, es importante que el equipo se emplee exclusivamente con el fin para el que ha sido creado. ADVERTENCIA: Los circuitos integrados del actuador son sensibles a la electricidad estática. Adopte las debidas precauciones. DAS / DA / DAL...
  • Page 28 • Durante la instalación de los actuadores debe aplicarse en todo momento la normativa para la prevención de accidentes. • El actuador realiza pequeños movimientos durante su funcionamiento, por lo que es importante emplear cables flexibles en las conexiones eléctricas. DAS / DA / DAL...
  • Page 29 Actuador AC/DC 24 V con 2 interruptores auxiliares DA...1.P.. Actuador AC/DC 24 V con potenciómetro de feedback DA...2 Actuador AC 230 V DA...2.S Actuador AC 230 V con 2 interruptores auxiliares DA...2.P.. Actuador AC 230 V con potenciómetro de feedback DAS / DA / DAL...
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    Temperatura: en -20°...+50°C / -30°...+60°C funcionamiento/ almacenamiento Humedad 5...95% HR (sin condensación). Mantenimiento Mantenimiento gratuito 89/336 EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Estándares 72/23 EEC: EN 60730 Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. DAS / DA / DAL...
  • Page 31: Algemene Functies

    DAS / DA / DAL Bekrachtigers met 2 punten AAN/UIT en 3 punten variabel Onderdeelnr. 14-88360-1823 Rev. B Installatiehandleiding Uitgiftedatum 10 2007 LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG KUNT RAADPLEGEN Algemene functies De bekrachtigers zijn bedoeld voor luchtdempers in HVAC-systemen.
  • Page 32 • Om gevaar voor eigendommen te voorkomen, is het van belang de apparatuur alleen te gebruiken voor het doel waarvoor deze is bestemd. WAARSCHUWING: De geïntegreerde circuits in de bekrachtiger zijn gevoelig voor statische elektriciteit. Neem afdoende voorzorgsmaatregelen. DAS / DA / DAL...
  • Page 33 • Neem bij het installeren van de bekrachtigers altijd de plaatselijke voorschriften in acht om ongevallen te voorkomen. • Er zit enige beweging in de bekrachtiger wanneer deze in bedrijf is. Het gebruik van flexibele draden voor de elektrische aansluitingen is dan ook belangrijk. DAS / DA / DAL...
  • Page 34 DA...1.S Bekrachtiger AC/DC 24 V met 2 AUX-schakelaars DA...1.P.. Bekrachtiger AC/DC 24 V met feedbackpotentiometer DA...2 Bekrachtiger AC 230 V DA...2.S Bekrachtiger AC 230 V met 2 AUX-schakelaars DA...2.P.. Bekrachtiger AC 230 V met feedbackpotentiometer DAS / DA / DAL...
  • Page 35: Technische Specificaties

    IP 54 (met kabelpakkingen, kabel neerwaarts) Temperatuur: in -20°...+50°C / -30°...+60°C bedrijf/opslag Vochtigheid 5...95% RV (niet-condenserend). Onderhoud Onderhoudsvrij 89/336 EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Normen 72/23 EEC: EN 60730 Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. DAS / DA / DAL...
  • Page 36: Allmänna Funktioner

    DAS / DA / DAL 2-punkts PÅ/AV och 3-punkts flytande ställdon Installationsguide P/N 14-88360-1823 ver. B Utgivningsdatum 10 2007 LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK Allmänna funktioner Ställdonen är avsedda att styra luftfuktare i HVAC-system. Den universella adaptern gör att ställdonen kan monteras direkt på...
  • Page 37 • Det är viktigt att utrustningen endast används för det den är avsedd för, så att skador på egendom undviks. VARNING! De integrerade kretsarna i ställdonet är känsliga för statisk elektricitet. Vidta lämpliga åtgärder. DAS / DA / DAL...
  • Page 38 • Lokala regler för att förhindra olyckor bör alltid följas när ställdonen installeras. • Ställdonet rör sig något när det är i drift så det är viktigt att använda mjuka kablar för de elektriska anslutningarna. DAS / DA / DAL...
  • Page 39 Ställdon AC/DC 24 V med två extra brytare DA...1.P.. Ställdon AC/DC 24 V med feedbackkompensator DA...2 Ställdon AC 230 V DA...2.S Ställdon AC 230 V med två extra brytare DA...2.P.. Ställdon AC 230 V med feedbackkompensator DAS / DA / DAL...
  • Page 40: Tekniska Specifikationer

    Temperatur: drift/ -20 °...+50 °C/-30 °...+60 °C förvaring Fuktighet 5...95 % RH (utan kondens). Underhåll Underhållsfritt 89/336 EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Standarder 72/23 EEC: EN 60730 Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande. DAS / DA / DAL...
  • Page 41: Obecné Funkce

    DAS / DA / DAL Dvoubodové spínací a tříbodové tlumené spouštěče Č. 14-88360-1823 Rev. B Instalační příručka Datum vydání 10 2007 PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Obecné funkce Spouštěče jsou určeny pro řízení regulačních vzduchových ventilů v klimatizačních systémech.
  • Page 42: Instalace A Nastavení

    • Aby se zabránilo škodám na majetku, je důležité, aby toto vybavení bylo používáno pouze k účelům, pro které je určeno. VAROVÁNÍ: Integrované obvody ve spouštěči jsou citlivé na statický proud. Učiňte proto příslušná opatření. DAS / DA / DAL...
  • Page 43 • Nesprávné zapojení může způsobit poškození zařízení. Před zapnutím napájecího zdroje zkontrolujte zapojení. • Při instalaci spouštěčů vždy dodržujte místní směrnice bezpečnostní práce. • Spouštěč se při provozu mírně pohybuje, a proto je důležité, aby se při zapojení použily ohebné vodiče. DAS / DA / DAL...
  • Page 44 Spouštěč 24 V STŘ/SS. s 2 pomocnými spínači DA...1.P.. Spouštěč 24 V STŘ/SS. s potenciometrem zpětné vazby DA...2 Spouštěč 230 V STŘ. DA...2.S Spouštěč 230 V STŘ. se 2 pomocnými spínači DA...2.P.. Spouštěč 230 V STŘ. s potenciometrem zpětné vazby DAS / DA / DAL...
  • Page 45: Technické Údaje

    IP 54 (kabelové spojky, kabel veden směrem dolů) Teplota: provozní/ -20° +50°C / -30° +60°C skladovací Vlhkost 95 % RV (nekondenzující) Údržba bez údržby 89/336 EEC: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Smìrnice 72/23 EEC: EN 60730 Dokument mùže být zmìnìn bez pøedchozího upozornìní. DAS / DA / DAL...
  • Page 46 DAS / DA / DAL Published in Italy Installation Guide...

This manual is also suitable for:

DaDal

Table of Contents