Download Print this page
Rowenta LV7030F0 Manual

Rowenta LV7030F0 Manual

Lift contour massager

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

LIFT CONTOUR MASSAGER
www.rowenta.com
FR
EN
ES
DE
IT
PT
UK
CS
NL
PL
RU
SK
RO
HU
1820004195

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta LV7030F0

  • Page 1 LIFT CONTOUR MASSAGER www.rowenta.com 1820004195...
  • Page 2 • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). • Pour assurer une protection complé- mentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné...
  • Page 3 pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées. – la batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus ;...
  • Page 4 appareil est endommagé ou présente un défaut, cessez de l'utiliser. Si votre appareil tombe et fonctionne ensuite anormalement, cessez d’utiliser votre appareil et contactez le service après- vente. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Page 5 • Pour éviter des echauffements de la peau il est conseillé d'utiliser l'appareil lentement et sans effort. • Unité d'alimentation amovible MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l'unité d'alimentation amovible 0948 fournie avec l'appareil. Pour une charge optimale, insérer correctement l'appareil dans la base de charge.
  • Page 6 Ces instructions sont également disponible sur notre site internet www.rowenta.com • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
  • Page 7 • For countries subject to EU regulations (CE marking): This device can’t be used by children. This appliance can be used by persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or lacking experience or knowledge, if they are properly supervised or if they have received instructions concerning how to safely use the appliance and if they have understood the risks involved.
  • Page 8 • Your device should be used only for domestic use. It could not be used for professional purpose. Warranty become null and void if used wrongly. • Before any use, please ensure that the product and accessories have any defect. If your device is damaged or shows any defect, don’t use it anymore.
  • Page 9 • Once the eye or face massager head is removed from the core device, it could be rinsible under water. Before putting back on the device, make sure the head is totally dry with no stain of water. The body of the device should be cleaned with a dry cloth only and shouldn’t be wet as well as the charging base.
  • Page 10 Open the battery compartment using a tool, cut all the connections and then recycle the batteries in a safe manner. Those instructions are also available on our website www.rowenta.com • Para tu seguridad, este aparato cumple con las normas y regulaciones aplicables (directiva relativa a la baja tensión, compatibilidad...
  • Page 11 electromagnética, directivas ambientales, etc.). • Como medida de seguridad adicional, recomendamos la instalación de un dispositivo diferencial de protección de corriente en el circuito eléctrico que suministra alimentación al cuarto de baño, y que funcione a 30 mA como máximo. Pide consejo al instalador. Para los países sujetos a la normativa de la UE (marcado CE): Los niños no pueden usar este dispositivo.
  • Page 12 El aparato debe desconectarse de la toma de alimentación al extraer la batería. La batería debe desecharse de forma segura. • Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este artefacto no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o que reciban instrucciones relacionadas con el uso del artefacto por otra persona...
  • Page 13 PRECAUCIÓN: Conserva aparato en un lugar seco. No uses nunca el aparato con las manos mojadas o cerca del agua que hay en bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes. No sumerjas ni coloques el aparato bajo un chorro de agua, ni siquiera con fines de limpieza.
  • Page 14 enchufe. No uses cables alargadores. • El aparato debe desenchufarse cuando la batería se haya cargado por completo, antes de limpiarlo o en caso de un funcionamiento anómalo. • Este aparato está indicado para el cuidado de la piel, no es un dispositivo médico.
  • Page 15 Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web, www.rowenta.com • Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt usw.).
  • Page 16 von Personen benutzt werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt, wenn sie beaufsichtigt werden und in der sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden sowie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kindern darf nicht erlaubt werden, mit dem Gerät zu spielen.
  • Page 17 • Das Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Das Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Die Garantie erlischt, wenn es falsch verwendet wird. • Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Produkt und das Zubehör nicht defekt sind. Wenn Ihr Gerät beschädigt ist oder Mängel aufweist, verwenden Sie es nicht mehr.
  • Page 18 Behälter mit Wasser in Ihrer Nähe befindet. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und halten Sie es auch nicht zur Reinigung unter fließendes Wasser. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nassen Händen. • Der Kopf des Augen- oder Gesichtsmassagegeräts kann unter Wasser abgespült werden, sobald er vom Hauptgerät entfernt wurde.
  • Page 19 • Das Gerät muss nach dem vollständigen Aufladen des Akkus, vor der Reinigung oder bei Funktionsstörungen vom Stromnetz getrennt werden. • Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Hautpflegegerät, nicht um ein medizinisches Gerät. Wenn Sie Medikamente einnehmen oder an medizinischen Problemen leiden, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, bevor Sie unser Gerät verwenden.
  • Page 20 Sie alle Verbindungen und recyceln Sie die Akkus vorschriftsgemäß. Diese Anweisungen finden Sie auch auf unserer Website www.rowenta.com. • Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e alle normative in vigore (direttiva in materia di bassa tensione, compatibilità...
  • Page 21 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza solo nel caso in cui esse siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i rischi legati a tale utilizzo. Ai bambini non deve essere permesso di giocare con l'apparecchio.
  • Page 22 comporta la decadenza della garanzia. • Prima dell'utilizzo, verificare che il prodotto e i relativi accessori siano privi di difetti. Se il dispositivo è danneggiato o presenta difetti, non deve essere utilizzato. Se in seguito a una caduta l'apparecchio funziona in modo anomalo, non utilizzarlo e contattare il servizio di assistenza.
  • Page 23 rimetterla sul dispositivo, assicurarsi che la testa sia completamente asciutta e priva di parti umide. Il corpo e la base di ricarica del dispositivo devono essere puliti solo con un panno asciutto e non devono mai essere bagnati. • Non lavare mai l'apparecchio in lavastoviglie. Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi per pulire l'apparecchio.
  • Page 24 Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito Internet www.rowenta.com • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa tensão,...
  • Page 25 • Como medida de segurança adicional, recomendamos a instalação de um dispositivo diferencial de corrente residual no circuito elétrico que alimenta a casa de banho, com um valor não superior a 30 mA. Peça mais informações ao seu instalador. Para países sujeitos aos regulamentos da UE (marcação CE): este dispositivo não pode ser utilizado por crianças.
  • Page 26 desligado da corrente elétrica ao retirar a bateria. A bateria deve ser eliminada em segurança. • Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela...
  • Page 27 evitar situações de perigo. CUIDADO: mantenha o aparelho num local seco. Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas ou próximo de água contida em banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes. Não mergulhe ou coloque o aparelho debaixo de água corrente, nem para efeitos de limpeza.
  • Page 28 alimentação e a base 0948 fornecidas com este aparelho. Para um carregamento ideal, o dispositivo deve ser corretamente inserido na base. Certifique-se de que o aparelho está em conformidade com a rede de abastecimento do seu país. Não desligue da tomada puxando pelo cabo, mas sim pela ficha.
  • Page 29 Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.com • Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим стандартам та правилам (Директива про низьковольтне обладнання, електромагнітну...
  • Page 30 стандарти ЄС (маркування CE): Цей пристрій заборонено використовувати дітям. Особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або особи без відповідного досвіду чи знань можуть використовувати цей прилад тільки під наглядом або після того, як вони були проінструктовані стосовно його використання та зрозуміли...
  • Page 31 відповідальною за їхню безпеку. Стежте за тим, щоб діти не гралися з приладом. У комплекті із цим приладом надаються акумулятори, заміну яких можуть виконувати лише кваліфіковані спеціалісти. • Ваш прилад призначений лише для домашнього використання. Його не можна використовувати в комерційних цілях. У разі неправильного...
  • Page 32 вологими руками, а також тримати його поряд із наповненою ванною, душем, раковинами або іншими резервуарами з водою. Не занурюйте прилад у воду та не кладіть його під проточну воду – цього не можна робити навіть із метою очищення. Торкатися приладу мокрими руками...
  • Page 33 • Знімний блок живлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Для заряджання акумулятора використовуйте лише блок живлення й основну частину 0948, що постачається разом із цим приладом. Для оптимального заряджання пристрою його слід правильно під’єднати до основної частини. Переконайтеся, що ваш прилад відповідає стандартам мережі живлення...
  • Page 34 Відкрийте відділення для акумулятора за допомогою відповідного інструмента, переріжте всі з’єднання та утилізуйте акумулятори у безпечний спосіб. Ця інструкція також доступна на нашому веб-сайті www.rowenta.com • K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným normám a předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
  • Page 35 který pracuje při maximálně 30 mA. Poraďte se s elektrikářem. země podléhající evropským předpisům (označení CE): Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič mohou osoby se zhoršenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí používat, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně...
  • Page 36 zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály. Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalifikované osoby. • Přístroj by měl být používán pouze k  domácímu použití. Nelze jej používat v profesionální sféře. Záruka se stává neplatnou, pokud je spotřebič...
  • Page 37 neumisťujte pod tekoucí vodu, a  to ani za účelem čištění. Spotřebič nikdy nepoužívejte, pokud máte mokré ruce. • Jakmile sejmete ústí a přední stranu masážní hlavy z těla spotřebiče, lze jej oplachovat vodou. Nežli hlavu umístíte zpět na spotřebič, ujistěte se, že je zcela suchá a beze stop vody. Tělo spotřebiče musíte čistit pouze suchým hadříkem a ...
  • Page 38 Odneste ho prosím do recyklačního centra.   Recyklování baterií: Než baterie Li-ion vyjmete, nechte je zcela vybít. Pomocí nástroje otevřete přihrádku na baterie, odpojte všechny spoje a baterie bezpečným způsobem recyklujte. Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách www.rowenta.com...
  • Page 39 • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieurichtlijnen, enz.). • Wij adviseren u om, als extra veiligheidsmaatregel, een aardlekscha- kelaar van maximaal 30 mA te installeren in het elektrische circuit dat de badkamer voedt. Vraag uw installateur om advies.
  • Page 40 onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Verwijder de accu uit het apparaat voordat u het weggooit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de accu verwijdert. U dient de accu veilig af te voeren. • Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften vallen: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen...
  • Page 41 u gevaarlijke situaties voorkomen door het te laten vervangen door de fabrikant, een medewerker van de klantenservice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties. LET OP: Bewaar het apparaat op een droge plek. Gebruik het apparaat nooit met natte handen of in de buurt van water in badkuipen, douches, wastafels, enz…...
  • Page 42 apparaat tijdens gebruik erg heet wordt. • Gebruik het apparaat langzaam en zonder inspanning om verhitting te voorkomen. • Verwijderbare voeding WAARSCHUWING: Laad de accu alleen op met de voeding en het 0948-oplaadstation die bij dit apparaat zijn geleverd. U dient het apparaat correct in het oplaadstation te plaatsen, zodat het optimaal kan opladen.
  • Page 43 Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website www.rowenta.com • Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie spełnia odpowiednie dyrektywy i rozporządzenia (dyrektywę w sprawie niskiego napięcia kompatybilności elektromagnetycznej, ochrony środowiska itp.).
  • Page 44 wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym prądzie resztkowym nieprzekraczającym 30 mA. O poradę należy poprosić specjalistę. W przypadku krajów podlegających przepisom UE (oznaczenie CE): To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także bez doświadczenia i wiedzy, jeśli będą...
  • Page 45 UE: Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
  • Page 46 urządzenia mokrymi rękoma ani korzystać z niego w pobliżu wody zebranej wannie, prysznicem, w zlewozmywaku lub w innym pojemniku. Nie należy zanurzać umieszczać urządzenia pod bieżącą wodą, nawet w celu wyczyszczenia. Nigdy należy używać urządzenia mokrymi rękami. • Głowicę masującą można opłukać pod wodą, po jej wcześniejszym usunięciu z głównej podstawy urządzenia.
  • Page 47 zgodne z napięciem sieciowym w danym kraju. Przewód należy odłączać poprzez wyciągnięcie wtyczki, a nie ciągnąc za niego. Nie używać przedłużacza elektrycznego. • Urządzenie należy odłączyć od zasilania po pełnym naładowaniu akumulatora, przed czyszczeniem oraz przypadku nieprawidłowego działania. • To urządzenie jest urządzeniem do pielęgnacji skóry, a nie urządzeniem medycznym.
  • Page 48 Należy otworzyć komorę akumulatora za pomocą odpowiedniego narzędzia, rozłączyć wszystkie połączenia, a następnie poddać akumulatory recyklingowi w bezpieczny sposób. Niniejsze instrukcje są również dostępne na naszej stronie internetowej: www.rowenta.com • В целях безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и...
  • Page 49 действуют европейские нормы (обозначение CE). Устройство не предназначено для использования детьми. Допускается использование устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта, если они находятся под надлежащим присмотром или если они получили инструкции по...
  • Page 50 безопасным образом. • Для стран, в которых не действуют европейские нормы. Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром или были проинструктированы относительно эксплуатации устройства...
  • Page 51 квалифицированным специалистом. ВНИМАНИЕ! Храните устройство в сухом месте. Запрещается использовать устройство мокрыми руками или рядом с заполненными водой резервуарами: ваннами, раковинами и другими емкостями с водой. Запрещается погружать устройство в воду и помещать под проточную воду, даже в целях очистки. Не...
  • Page 52 • Съемный блок питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки устройства можно использовать только блок питания и основание 0948, поставляемые вместе с устройством. Чтобы устройство заряжалось наилучшим образом, правильно располагайте его на основании. Убедитесь в том, что устройство соответствует параметрам сети питания в вашей...
  • Page 53 отсека, обрежьте контакты и надлежащим образом утилизируйте элементы питания. Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу www.rowenta.com • Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí ...).
  • Page 54 inštaláciu konzultujte s odborníkom. Pre krajiny podliehajúce predpisom EÚ (značka CE): Tento prístroj nesmú používať deti. Zariadenie môžu používať osoby so obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí za predpokladu, že sú pod náležitým dozorom alebo boli náležite poučení...
  • Page 55 • Vaše zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nesmie sa používať na profesionálne účely. Ak sa zariadenie používa nesprávne, záruka sa stáva neplatnou. • Než začnete zariadenie používať, presvedčte sa, či samotné zariadenie ani jeho príslušenstvo nie sú poškodené. Ak je vaše zariadenie poškodené...
  • Page 56 čistenia. Zariadenie nikdy nepoužívajte s mokrými rukami. • Keď masážnu hlavu na masáž očí alebo tváre odstránite z hlavného zariadenia, môžete ju opláchnuť pod vodou. Než ju nasadíte späť na zariadenie, presvedčte sa, že je úplne suchá a nie sú na nej žiadne fľaky vody.
  • Page 57   Recyklácia batérií: Pred vybratím LI-ION batérií ich úplne vybite. Pomocou nástroja otvorte priehradku na batérie, odrežte všetky spojenia a potom batérie bezpečným spôsobom recyklujte. Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke www.rowenta.com...
  • Page 58 • В целях безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.). • В качестве дополнительной меры предосторожности рекомендуется установить устройство диффер- енциальной защиты (не более 30 ...
  • Page 59 если они получили инструкции по безопасному использованию устройства и понимают риски, которые могут возникнуть в ходе его эксплуатации. Не позволяйте детям играть с устройством. Дети не должны выполнять очистку или обслуживание данного устройства. Перед утилизацией устройства элемент питания необходимо извлечь. При...
  • Page 60 в том, что устройство и его принадлежности не имеют дефектов. Если устройство повреждено или имеет дефект, прекратите его использование. Если произошел сбой в работе устройства, после чего оно работает не так, как обычно, прекратите использование и обратитесь в сервисный центр. При...
  • Page 61 целях очистки. Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками. • После снятия с устройства насадки для глаз или лица ее можно промыть под водой. Перед установкой насадки обратно на устройство убедитесь, что насадка полностью высохла и на ней нет брызг воды. Корпус устройства, а также зарядное устройство следует...
  • Page 62 перемещайте устройство по коже. • Не используйте устройство: - с отшелушивающими косметическими средствами, средствами для пилинга, домашней косметикой, эфирными маслами, медицинскими кремами и веществами, вызывающими коррозию; - на мокрой, потрескавшейся коже, на открытых ранах, при заболеваниях глаз, раздражении глаз, инфекции глаз и т. п.; - на...
  • Page 63 необходимо их полностью разрядить. При помощи инструмента откройте крышку батарейного отсека, обрежьте контакты и надлежащим образом утилизируйте элементы питания. Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу www.rowenta.com • Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandó szabályoknak és szabályozásoknak...
  • Page 64 alatt állnak, illetve megkapták a szükséges utasításokat a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek nem tisztíthatják, és nem végezhetnek karbantartási eljárásokat a készüléken. A készülék leselejtezése előtt az akkumulátort el kell távolítani a készülékből.
  • Page 65 hibamentesek-e. Ha a készüléken sérülést vagy bármilyen hibát észlel, ne használja tovább. Ha a készülék leesik, majd ezt követően rendellenesen működik, ne használja azt, és lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálati szervizzel. Ha a hálózati kábel sérült, veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy más, hasonlóan...
  • Page 66 • A készüléket soha ne tisztítsa mosogatógépben. A készülék tisztításához ne használjon dörzsölő vagy maró hatású termékeket. • Ne használja a készüléket, ha a hőmérséklet 15 °C alatt vagy 35 °C fölött van. Mindig sík. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen gyúlékony anyagokkal.
  • Page 67 önkormányzati hulladékgyűjtő telepen adja le. Az akkumulátorok. Újrahasznosítása: A LÍTIUM-IONOS akkumulátorok eltávolítása előtt teljesen merítse le azokat. Egy megfelelő szerszám segítségével nyissa ki az akkumulátorrekeszt, vágjon el minden csatlakozást, majd gondoskodjon az akkumulátorok biztonságos újrahasznosításáról. Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók:www. rowenta.com...
  • Page 68 Ref. : 0948 Groupe SEB – Rue du Champ de courses 38780 Pt Evêque – France 421 266 271 R.C.S. Lyon INPUT : 100-240V 50/60Hz OUTPUT : 5.0V 1.0A 5.0W A.A.E. : 76,6% No load : 0,06W...