Page 2
Microlife NC 400 Guarantee Card NC 400 1 Measuring sensor AS Measured temperature too low This Microlife thermometer is a high quality product incor- ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ porating the latest technology and tested in accordance 2 Tracking light BT Ambient temperature too high Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers...
This device may only be used for the purposes described 14. Technical Specifications the thermometer. 15. www.microlife.com in these instructions. The manufacturer cannot be held This thermometer can even be used on a sleeping child Guarantee Card (see Back Cover) liable for damage caused by incorrect application.
A basic physiological effect called vasoconstriction can If the device is not going to be used for a prolonged 4. Control Displays and Symbols occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin period the batteries should be removed. ...
3. Follow the previously mentioned instructions to set the When the beeper setting has been chosen, press 4. Aim the thermometer at the center of the forehead day, hours and minutes. the START/IO button 7 to enter the «ready for with a distance of no more than 5 cm.
Doctors recommend rectal measurement for newborn Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F infants within the first 6 months, as all other measuring MEMO-button 5 to recall the last reading.
During this guarantee period, at our discre- 10.Error Messages 11.Cleaning and Disinfecting tion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Measured temperature too high AR: Displays «H» Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol Opening or altering the device invalidates the guarantee.
returned with the original invoice. Repair or replacement Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus Backlight: The display light will be GREEN for within guarantee does not prolong or renew the guarantee special icons 1 second, when the unit is turned ON. period.
Page 9
According to the Medical Product User Act a biennial tech- nical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations. 15.www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. NC 400...
Page 10
Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 400 1 Sensor de medición AS Temperatura demasiado baja Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado 2 Luz de seguimiento BT Temperatura ambiente demasiado alta de conformidad con los estándares internacionales.
Page 11
14. Especificaciones técnicas Siga las instrucciones de uso. Este documento propor- El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. 15. www.microlife.com ciona información importante de operación y seguridad Tarjeta de garantía (véase reverso) Este termómetro incluso se puede emplear para medir del producto con respecto a este dispositivo.
Page 12
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin responsabiliza de ningún daño causado por un uso ADVERTENCIA: Este dispositivo no es un jugue- inadecuado. supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las te! Mantener fuera del alcance de los niños y no ...
Page 13
Indicador de batería baja AN: si el icono «batería» -». A continuación presione el botón START/IO 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti- 7 para comenzar la medición. Si no se hace 1.
Page 14
Los doctores recomiendan una medición rectal para centro de la frente. Al cabo de 3 segundos, se emite un 6. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado. «°C»/«°F» parpadeando y siga los pasos 4-5 ante- infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses, 6.
Page 15
«AL». Pantalla de error BL: - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F la pantalla. Medición 1 - la última medición AQ: pulse una vez el - «Er 0»...
Page 16
Microlife. Puede ponerse en ±0,3 °C, 34,0 34,9 °C y 42,1 °C basura doméstica. contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro 43,0 °C / sitio web: ±0,5 °F, 93,2 94,8 °F y 107,8...
Page 17
Memoria de 30 lecturas en el modo de Batería: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño memoria con registro de fecha y hora. En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor- Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz mación detallada sobre los termómetros y aparatos para Duración de la...
Page 18
Microlife Thermomètre sans contact NC 400 1 Embout thermosensible AS Température mesurée trop basse Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les 2 Visée lumineuse BT Température ambiante trop élevée normes internationales.
Page 19
14. Caractéristiques techniques 2. Importantes précautions d'emploi Agréable et facile d'utilisation 15. www.microlife.com Respectez les instructions d’utilisation. Ce document Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermo- Carte de garantie (voir verso) fournit des informations importantes sur le fonctionne- mètre simple et facile.
Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ élec- sable de dommages provoqués par une utilisation incor- AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est pas un recte. tromagnétique de grande intensité, par exemple à proxi- jouet! Ne pas le mettre à la portée des enfants et ...
Signal d'usure de la pile AN: Quand l'appareil est pour lancer une mesure. Sans aucune interven- 6. Commutation entre mode corporel et mode allumé, le symbole «pile» continue de clignoter pour tion de votre part pendant 30 sec., l'appareil objet rappeler à...
Page 22
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD 4. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une 4. Orientez le thermomètre vers le centre de la surface à distance de 5 cm maximum. mesurer en respectant une distance de 5 cm maximum signalent que la température peut être supérieure ou 5.
Erreurs de fonctionnement affichées à l'écran BL: Mesure 1 – dernier résultat AQ: Presser puis relâcher - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F - «Er 0» / «Er 6»: Le système a un dysfonctionnement.
Affichage: Ecran LCD (à cristaux liquides), la période de garantie. Les prétentions légales et droits des garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou rempla- 4 chiffres + symboles spéciaux consommateurs ne sont pas limités par cette garantie. cera sans frais le produit défectueux.
30 mesures sont enregistrées avec la mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services date et l'heure. Durée de vie des env. 2000 mesures (avec des piles sont disponibles sur www.microlife.com. Rétroéclairage: L'écran est éclairé en VERT pendant piles: neuves) 1 seconde à...
Page 26
7 Tasto START/IO BO Data/ora Questo termometro Microlife è stato progettato per la misu- 8 Coperchio vano batterie BP Impostazione segnale acustico razione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della...
Page 27
2. Importanti misure precauzionali un elevato grado di precisione e affidabilità. 14. Specifiche tecniche Seguire le istruzioni d'uso. Questo manuale contiene 15. www.microlife.com Delicato e facile da usare informazioni importanti sul funzionamento e la sicurezza Tagliando di garanzia (retro di copertina) ...
Page 28
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo essere ritenuto responsabile di danni causati da un ATTENZIONE: questo dispositivo non è un gio- utilizzo improprio. senza la supervisione di un adulto; alcune parti sono cattolo! Tenere fuori dalla portata dei bambini; ...
Page 29
Indicatore di batterie quasi scariche AN: quando il tasto START/IO 7 durante l'impostazione 6. Impostazione della modalità temperatura termometro verrà acceso lampeggerà sul display il dell'orologio. Il display LCD mostrerà le icone ca- corporea o oggetti simbolo «batterie» a indicare all’utilizzatore di sostituirle lendario/orologio come segue «--:--».
Page 30
5. Premere il tasto START/IO 7 e assicurarsi che il riore a 5 cm. Premere il tasto START/IO 7. Dopo ca. temperatura misurata è uguale o maggiore di 37,5 °C: puntatore luminoso blu sia indirizzato al centro della 3 secondi un lungo beep indicherà che la misurazione è allarme febbre.
Page 31
- Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F premere il tasto MEMO 5. L’icona della memoria «M» è inferiore a 5.0 °C / 41.0 °F nella modalità oggetti. - Microlife NC 400: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F lampeggerà. Segnalazione d’errore BL: ...
Page 32
è stato acquistato Le batterie e gli strumenti elettronici devono esse- 43,0 °C / il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito re smaltiti in conformità alle disposizioni locali e ±0,5 °F, 93,2 94,8 °F e 107,8...
Page 33
30 misurazioni visualizzabili nella mento. Batteria: 2 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo modalità memoria unitamente all'ora e 15.www.microlife.com alla data in cui sono state effettuate. Durata batterie: approssim. 2000 misurazioni (usando Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di Retroillumina- Il display sarà...
Page 34
Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 400 1 Mess-Sensor AS Zu niedrige Temperatur gemessen Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 Kontrolllicht BT Zu hohe Umgebungstemperatur verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft 3 Schutzkappe BK Zu niedrige Umgebungstemperatur ist.
Page 35
Messung genau und 14. Technische Daten Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Doku- zuverlässig ist. 15. www.microlife.com ment enthält wichtige Informationen zum Betrieb und zur Bequeme und einfache Handhabung Garantiekarte (siehe Rückseite) Sicherheit dieses Geräts. Bitte lesen Sie dieses Doku- ...
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeauf- ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwa- Handhabung resultieren. sichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie gens wird bei Bedarf empfohlen. ...
wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung drückt wird, schaltet das Gerät automatisch in den die Messung» zu gelangen; sonst wechselt das bereit. Modus «Bereit für die Messung» AT. Gerät nach 10 Sekunden automatisch in den Mo- ...
Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen 3. Entfernen Sie vor der Messung alle Haare, Schweiss oder 3. Das Thermometer ist für die Messung bereit AT, sobald Schmutz von der Stirn, um die Messgenauigkeit zu das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Abruf 1 - die letzte Messung AQ: Drücken Sie kurz die - «Er 0» / «Er 6»: Das System hat eine Funktionsstö- - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F MEMO-Taste 5, um den zuletzt gemessenen Wert rung.
11.Reinigung und Desinfektion Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: den Hausmüll, sondern müssen entsprechend Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit www.microlife.com/support den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Page 41
14.Technische Daten Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur Betriebsbedin- Körpermodus: 10 - 40.0 °C / 50 - Messung bereit: 1 kurzer Signalton. gungen: 104.0 °F Typ: Berührungsloses Thermometer Messvorgang abschliessen: 1 langer Objektmodus: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 NC 400 Signalton (1 Sek.), wenn der Mess- °F...
Page 42
Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 15.www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermo- meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
Page 44
Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 400 1 Sensor de medição AS Temperatura medida demasiado baixa Este termómetro Microlife é um produto de elevada quali- dade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de 2 Luz de localização BT Temperatura ambiente demasiado elevada acordo com as normas internacionais.
Page 45
O design ergonómico permite uma utilização simples e 14. Especificações técnicas produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente 15. www.microlife.com fácil do termómetro. este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o Cartão de garantia (ver contracapa) ...
Page 46
Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido ambulância é aconselhada, caso necessário. deste dispositivo. das crianças; algumas peças são muito pequenas e AVISO: Este dispositivo não é um brinquedo! ...
Page 47
para a próxima medição assim que o símbolo «°C» ou Cancelar a definição da hora: Prima o botão 6. Alternando entre o modo de medição da «°F» começarem de novo a piscar. START/IO 7 durante a definição da hora. O vi- temperatura corporal e de objecto ...
Page 48
10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD 5. Prima o botão START/IO 7 e confirme se a luz azul botão START/IO 7. Após 3 segundos, o sinal sonoro ativa está apontada para o centro da testa. Após 3 longo verificará...
Page 49
Leitura 1 - a última leitura AQ: Pressione e solte o 5.0 °C / 41.0 °F em modo de temperatura de objecto. - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F botão MEMO 5 para visualizar a última leitura. Indi- ...
Page 50
Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o 107,6 °F conforme indicado pelos símbolos existentes no comparti- distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço ±0,3 °C, 34,0 34,9 °C e 42,1 °C mento.
Page 51
37,5 °C Classe IP: IP22 Web www.microlife.com. / 99,5 °F. Normas de refe- ASTM E1965;IEC 60601-1; Acende-se uma luz VERMELHA no rência:...
Page 52
Microlife Digitale contactloze thermometer NC 400 1 Meetsensor AS Gemeten temperatuur te laag Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- 2 Traceer lampje BT Omgevingstemperatuur te hoog nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan...
Page 53
14. Technische specificaties tatie voorziet u van belangrijke bedienings- en veilig- Gebruiksvriendelijk en eenvoudig in gebruik 15. www.microlife.com heidsvoorschriften betreffende dit apparaat. Lees de Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer Garantiebon (zie achterzijde) documentatie zorgvuldig door vóór ingebruikname van handzaam en eenvoudig in gebruik.
Page 54
Dompel dit apparaat nooit in het water of andere Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke 3. Temperatuur opnemen met deze thermo- vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies elektromagnetische velden zoals mobiele telefoons of meter uit de «Reinigen en desinfecteren»...
Page 55
Lage batterijstand AN: Als de thermometer ingescha- verschijnt Datum /tijd symbool met «--:--». Hierna 6. Overschakelen van lichaamsmodus naar keld is, blijft het icoon «batterij» knipperen om u eraan te drukt u op de START/IO knop 7 om de meting te objectmodus herinneren dat de batterijen moeten worden vervangen.
Page 56
Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar 5. Druk op de START/IO knop 7 en zorg ervoor dat het zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid blauwe oriëntatie-licht goed gepositioneerd is op de temperatuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen het midden van het voorhoofd.
Page 57
Fout in de werking BL: - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F staat. Het geheugensymbool «M» knippert. - «Er 0» / «Er 6»: Het systeem werkt niet goed.
Page 58
(Labora- 107,6 °F getoond door de symbolen in het compartiment. waar u het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife ±0,3 °C, 34,0 34,9 °C en 42,1 °C 43,0 °C / toium): service. Ukan via onze website contact opnemen met uw Batterijen en elektronische instrumenten moeten ±0,5 °F, 93,2...
Page 59
Levensduur ongeveer 2000 metingen (met nieuwe batte- en tijd aanduiding. batterij: rijen) Op de website www.microlife.com vindt u gedetailleerde Achter- De display zal gedurende 1 seconde GROEN Afmetingen: 103,5 x 46,6 x 44 mm gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- grondver- verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat.
Page 60
Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 400 1 Αισθητήρας μέτρησης AR Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί 2 Φως σάρωσης AS Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του...
Page 61
διασφαλίζει ότι κάθε μέτρηση είναι ακριβής και αξιόπιστη. 2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά Διακριτικό και εύκολο στη χρήση 15. www.microlife.com Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. Αυτό το έγγραφο Ο εργονομικός σχεδιασμός του καθιστά τη χρήση του Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) παρέχει...
Page 62
H συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται για το οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφο- τέλεσμα μέτρησης, πάντοτε να εξετάζετε άλλα σκοπό που περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο νται στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! πιθανά συμπτώματα συνυπολογίζοντας την γνώ- Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη κατασκευαστής...
Page 63
αναβοσβήνει όσο το σύμβολο μεθόδου (σώμα ή αντικεί- 4. Αφού ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέσετε το πλήκτρο 2. Πιέστε το πλήκτρο MEMO 5 για να ενεργοποιήσετε ή μενο) θα επιδυκνύεται στην οθόνη. START/IO 7, η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί. Η οθόνη θα να...
Page 64
7. Οδηγίες χρήσης σβήνει το εικονίδιο «°C»/«°F». Ακολουθήστε τα παρα- 7. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START/IO πάνω βήματα 4-5. 7 για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη Να αφαιρείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα 3 πριν τη 8. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START/IO συσκευή.
Page 65
Το θερμόμετρο αυτό αποθηκεύει τα αποτελέσματα των Εάν χρησιμοποιείτε θερμόμετρο μη επαφής σε αυτά τα - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F τελευταίων 30 μετρήσεων μαζί με την ώρα και την ημερο- βρέφη, συνιστούμε πάντα να επιβεβαιώνετε τις μετρή- 8.
Page 66
νήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονι- αλλαχθούν άμεσα. ή με το τοπικό σας service Microlife. Mπορείτε να επικοι- κών οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμ- νωνήσετε με το τοπικό σας service Microlife μέσω της ιστο- φωνα...
Page 67
Η αποζημίωση περιορίζεται στην αξία του προϊόντος. Η Ακρίβεια Μέθοδος Σώματος: Μνήμη: Μνήμη με 30 αποτελέσματα μετρήσεων εγγύηση θα χορηγηθεί εάν το πλήρες προϊόν επιστραφεί ±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 μέτρησης μαζί με την ώρα και την ημερομηνία τους. συνοδευόμενο...
Page 68
Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα Διάρκεια ζωής περίπου 2000 μετρήσεις (με χρήση πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο- μπαταρίας: νέων μπαταριών) νική διεύθυνση www.microlife.com. Διαστάσεις: 103,5 x 46,6 x 44 mm Βάρος: 103,5 g (με τις μπαταρίες), 81 g (χωρίς τις μπαταρίες) IP Κατηγορία: IP22...
Page 70
Microlife NC 400 Dijital Temassız Termometre (Ateş Ölçer) 1 Ölçüm Sensörü AS Ölçülen Sıcaklık çok düşük Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve ulusla- rarası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli 2 İzleme lambası BT Ortam Sıcaklığı çok yüksek bir üründür.
Page 71
14. Teknik Özellikler madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz. Bu termometre, hiçbir rahatsızlık vermeden uyuyan bir 15. www.microlife.com Aygıtı su veya diğer sıvılara batırmayınız. Temizliği çocuk üzerinde bile kullanılabilir. Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) için lütfen «Temizlik ve Dezenfektasyon»...
Page 72
Ölçüm için hazır AT: Aygıt, ölçüm için hazırdır; mod gelebilir; bu durum, soğuk deri etkisine yol açar. Bu UYARI: Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuç- termometre kullanılarak kaydedilen sıcaklık, kuşku simgesi (vücut ya da nesne) görüntülenirken «°C» ya da ları...
Page 73
20 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmadığın- getirmediğiniz taktirde cihaz otomatik olarak 10 5. START/IO düğmesine 7 basın ve aktifleşen mavi da, cihaz otomatik olarak yeni ölçüme hazır hale saniye içinde bu moda geçecektir AT. ışığın alnın ortasına hizalandığından emin olun. 3 gelir AT.
Page 75
Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 5 yıl garanti kapsa- gerekmektedir. mındadır. Bu garanti süresi içinde, bizim takdirimize bağlı 10.Hata İletileri olarak, Microlife arızalı ürünü ücretsiz olarak onaracak 11.Temizlik ve Dezenfektasyon veya değiştirecektir. Ölçülen sıcaklık çok yüksek AR: Ölçülen sıcaklık Aygıtın açılması...
Page 76
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör- Ekran: Sıvı Kristal Ekran (LCD), 4 basamak artı koşulları: %15 - 95 maksimum bağıl nem leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. özel simgeler...