Microlife NC400 Manual

Microlife NC400 Manual

Non contact thermometer
Hide thumbs Also See for NC400:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB NC 400 S-V11 3320
www.microlife.com
Revision Date: 2020-08-03
Microlife NC 400
1
NC
400
Non Contact Thermometer
EN
2
DE
34
TR
70
ES
10
PT
44
AR
78
FR
18
NL
52
FA
86
26
60
IT
GR
2a
3
4
≤ 5cm
2b

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife NC400

  • Page 1 Microlife NC 400 ≤ 5cm Non Contact Thermometer Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB NC 400 S-V11 3320 www.microlife.com Revision Date: 2020-08-03...
  • Page 2 Microlife NC 400 Guarantee Card NC 400 1 Measuring sensor AS Measured temperature too low This Microlife thermometer is a high quality product incor- ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ porating the latest technology and tested in accordance 2 Tracking light BT Ambient temperature too high Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers...
  • Page 3: Table Of Contents

     This device may only be used for the purposes described 14. Technical Specifications the thermometer. 15. www.microlife.com in these instructions. The manufacturer cannot be held  This thermometer can even be used on a sleeping child Guarantee Card (see Back Cover) liable for damage caused by incorrect application.
  • Page 4: How This Thermometer Measures Temperature

     A basic physiological effect called vasoconstriction can  If the device is not going to be used for a prolonged 4. Control Displays and Symbols occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin period the batteries should be removed. ...
  • Page 5: Changing Between Body And Object Mode

     3. Follow the previously mentioned instructions to set the When the beeper setting has been chosen, press 4. Aim the thermometer at the center of the forehead day, hours and minutes. the START/IO button 7 to enter the «ready for with a distance of no more than 5 cm.
  • Page 6: Changing Between Celsius And Fahrenheit

     Doctors recommend rectal measurement for newborn  Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F infants within the first 6 months, as all other measuring MEMO-button 5 to recall the last reading.
  • Page 7: Error Messages

    During this guarantee period, at our discre- 10.Error Messages 11.Cleaning and Disinfecting tion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge.  Measured temperature too high AR: Displays «H» Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol Opening or altering the device invalidates the guarantee.
  • Page 8: Technical Specifications

    returned with the original invoice. Repair or replacement Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus Backlight: The display light will be GREEN for within guarantee does not prolong or renew the guarantee special icons 1 second, when the unit is turned ON. period.
  • Page 9 According to the Medical Product User Act a biennial tech- nical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations. 15.www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. NC 400...
  • Page 10 Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 400 1 Sensor de medición AS Temperatura demasiado baja Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado 2 Luz de seguimiento BT Temperatura ambiente demasiado alta de conformidad con los estándares internacionales.
  • Page 11 14. Especificaciones técnicas  Siga las instrucciones de uso. Este documento propor-  El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. 15. www.microlife.com ciona información importante de operación y seguridad Tarjeta de garantía (véase reverso)  Este termómetro incluso se puede emplear para medir del producto con respecto a este dispositivo.
  • Page 12  Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin responsabiliza de ningún daño causado por un uso ADVERTENCIA: Este dispositivo no es un jugue- inadecuado. supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las te! Mantener fuera del alcance de los niños y no ...
  • Page 13  Indicador de batería baja AN: si el icono «batería» -». A continuación presione el botón START/IO 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti- 7 para comenzar la medición. Si no se hace 1.
  • Page 14  Los doctores recomiendan una medición rectal para centro de la frente. Al cabo de 3 segundos, se emite un 6. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado. «°C»/«°F» parpadeando y siga los pasos 4-5 ante- infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses, 6.
  • Page 15 «AL».  Pantalla de error BL: - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F la pantalla.  Medición 1 - la última medición AQ: pulse una vez el - «Er 0»...
  • Page 16 Microlife. Puede ponerse en ±0,3 °C, 34,0  34,9 °C y 42,1 °C basura doméstica. contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro 43,0 °C / sitio web: ±0,5 °F, 93,2 94,8 °F y 107,8...
  • Page 17 Memoria de 30 lecturas en el modo de Batería: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño memoria con registro de fecha y hora. En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor- Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz mación detallada sobre los termómetros y aparatos para Duración de la...
  • Page 18 Microlife Thermomètre sans contact NC 400 1 Embout thermosensible AS Température mesurée trop basse Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les 2 Visée lumineuse BT Température ambiante trop élevée normes internationales.
  • Page 19 14. Caractéristiques techniques 2. Importantes précautions d'emploi Agréable et facile d'utilisation 15. www.microlife.com  Respectez les instructions d’utilisation. Ce document  Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermo- Carte de garantie (voir verso) fournit des informations importantes sur le fonctionne- mètre simple et facile.
  • Page 20: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

     Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ élec- sable de dommages provoqués par une utilisation incor- AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est pas un recte. tromagnétique de grande intensité, par exemple à proxi- jouet! Ne pas le mettre à la portée des enfants et ...
  • Page 21: Commutation Entre Mode Corporel Et Mode Objet

     Signal d'usure de la pile AN: Quand l'appareil est pour lancer une mesure. Sans aucune interven- 6. Commutation entre mode corporel et mode allumé, le symbole «pile» continue de clignoter pour tion de votre part pendant 30 sec., l'appareil objet rappeler à...
  • Page 22  10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD 4. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une 4. Orientez le thermomètre vers le centre de la surface à distance de 5 cm maximum. mesurer en respectant une distance de 5 cm maximum signalent que la température peut être supérieure ou 5.
  • Page 23: Commutation Celsius - Fahrenheit

     Erreurs de fonctionnement affichées à l'écran BL:  Mesure 1 – dernier résultat AQ: Presser puis relâcher - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F - «Er 0» / «Er 6»: Le système a un dysfonctionnement.
  • Page 24: Remplacement De La Pile

    Affichage: Ecran LCD (à cristaux liquides), la période de garantie. Les prétentions légales et droits des garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou rempla- 4 chiffres + symboles spéciaux consommateurs ne sont pas limités par cette garantie. cera sans frais le produit défectueux.
  • Page 25: Www.microlife.com

    30 mesures sont enregistrées avec la mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services date et l'heure. Durée de vie des env. 2000 mesures (avec des piles sont disponibles sur www.microlife.com. Rétroéclairage: L'écran est éclairé en VERT pendant piles: neuves) 1 seconde à...
  • Page 26 7 Tasto START/IO BO Data/ora Questo termometro Microlife è stato progettato per la misu- 8 Coperchio vano batterie BP Impostazione segnale acustico razione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della...
  • Page 27 2. Importanti misure precauzionali un elevato grado di precisione e affidabilità. 14. Specifiche tecniche  Seguire le istruzioni d'uso. Questo manuale contiene 15. www.microlife.com Delicato e facile da usare informazioni importanti sul funzionamento e la sicurezza Tagliando di garanzia (retro di copertina) ...
  • Page 28  Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo essere ritenuto responsabile di danni causati da un ATTENZIONE: questo dispositivo non è un gio- utilizzo improprio. senza la supervisione di un adulto; alcune parti sono cattolo! Tenere fuori dalla portata dei bambini; ...
  • Page 29  Indicatore di batterie quasi scariche AN: quando il tasto START/IO 7 durante l'impostazione 6. Impostazione della modalità temperatura termometro verrà acceso lampeggerà sul display il dell'orologio. Il display LCD mostrerà le icone ca- corporea o oggetti simbolo «batterie» a indicare all’utilizzatore di sostituirle lendario/orologio come segue «--:--».
  • Page 30 5. Premere il tasto START/IO 7 e assicurarsi che il riore a 5 cm. Premere il tasto START/IO 7. Dopo ca. temperatura misurata è uguale o maggiore di 37,5 °C: puntatore luminoso blu sia indirizzato al centro della 3 secondi un lungo beep indicherà che la misurazione è allarme febbre.
  • Page 31 - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F premere il tasto MEMO 5. L’icona della memoria «M» è inferiore a 5.0 °C / 41.0 °F nella modalità oggetti. - Microlife NC 400: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F lampeggerà.  Segnalazione d’errore BL: ...
  • Page 32 è stato acquistato Le batterie e gli strumenti elettronici devono esse- 43,0 °C / il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito re smaltiti in conformità alle disposizioni locali e ±0,5 °F, 93,2 94,8 °F e 107,8...
  • Page 33 30 misurazioni visualizzabili nella mento. Batteria: 2 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo modalità memoria unitamente all'ora e 15.www.microlife.com alla data in cui sono state effettuate. Durata batterie: approssim. 2000 misurazioni (usando Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di Retroillumina- Il display sarà...
  • Page 34 Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 400 1 Mess-Sensor AS Zu niedrige Temperatur gemessen Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 Kontrolllicht BT Zu hohe Umgebungstemperatur verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft 3 Schutzkappe BK Zu niedrige Umgebungstemperatur ist.
  • Page 35 Messung genau und 14. Technische Daten  Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Doku- zuverlässig ist. 15. www.microlife.com ment enthält wichtige Informationen zum Betrieb und zur Bequeme und einfache Handhabung Garantiekarte (siehe Rückseite) Sicherheit dieses Geräts. Bitte lesen Sie dieses Doku- ...
  • Page 36: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

     Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeauf- ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwa- Handhabung resultieren. sichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie gens wird bei Bedarf empfohlen. ...
  • Page 37: Datum-, Uhrzeit- Und Signaltoneinstellungen

    wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung drückt wird, schaltet das Gerät automatisch in den die Messung» zu gelangen; sonst wechselt das bereit. Modus «Bereit für die Messung» AT. Gerät nach 10 Sekunden automatisch in den Mo-  ...
  • Page 38: Kurze Signaltöne Und Eine Rote Lcd-Hintergrundbe- Leuchtung Weisen Darauf Hin, Dass Die Temperatur Des Patienten Grösser Oder Gleich 37,5 °C Ist

     Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen 3. Entfernen Sie vor der Messung alle Haare, Schweiss oder 3. Das Thermometer ist für die Messung bereit AT, sobald Schmutz von der Stirn, um die Messgenauigkeit zu das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton mit hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Page 39: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

     Abruf 1 - die letzte Messung AQ: Drücken Sie kurz die - «Er 0» / «Er 6»: Das System hat eine Funktionsstö- - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F MEMO-Taste 5, um den zuletzt gemessenen Wert rung.
  • Page 40: Reinigung Und Desinfektion

    11.Reinigung und Desinfektion Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: den Hausmüll, sondern müssen entsprechend Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit www.microlife.com/support den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
  • Page 41 14.Technische Daten Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur Betriebsbedin- Körpermodus: 10 - 40.0 °C / 50 - Messung bereit: 1 kurzer Signalton. gungen: 104.0 °F Typ: Berührungsloses Thermometer Messvorgang abschliessen: 1 langer Objektmodus: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 NC 400 Signalton (1 Sek.), wenn der Mess- °F...
  • Page 42 Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 15.www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermo- meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
  • Page 43 NC 400...
  • Page 44 Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 400 1 Sensor de medição AS Temperatura medida demasiado baixa Este termómetro Microlife é um produto de elevada quali- dade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de 2 Luz de localização BT Temperatura ambiente demasiado elevada acordo com as normas internacionais.
  • Page 45  O design ergonómico permite uma utilização simples e 14. Especificações técnicas produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente 15. www.microlife.com fácil do termómetro. este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o Cartão de garantia (ver contracapa) ...
  • Page 46  Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido ambulância é aconselhada, caso necessário. deste dispositivo. das crianças; algumas peças são muito pequenas e AVISO: Este dispositivo não é um brinquedo! ...
  • Page 47  para a próxima medição assim que o símbolo «°C» ou Cancelar a definição da hora: Prima o botão 6. Alternando entre o modo de medição da «°F» começarem de novo a piscar. START/IO 7 durante a definição da hora. O vi- temperatura corporal e de objecto ...
  • Page 48  10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD 5. Prima o botão START/IO 7 e confirme se a luz azul botão START/IO 7. Após 3 segundos, o sinal sonoro ativa está apontada para o centro da testa. Após 3 longo verificará...
  • Page 49  Leitura 1 - a última leitura AQ: Pressione e solte o 5.0 °C / 41.0 °F em modo de temperatura de objecto. - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F botão MEMO 5 para visualizar a última leitura. Indi- ...
  • Page 50 Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o  107,6 °F conforme indicado pelos símbolos existentes no comparti- distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço ±0,3 °C, 34,0  34,9 °C e 42,1 °C mento.
  • Page 51 37,5 °C Classe IP: IP22 Web www.microlife.com. / 99,5 °F. Normas de refe- ASTM E1965;IEC 60601-1; Acende-se uma luz VERMELHA no rência:...
  • Page 52 Microlife Digitale contactloze thermometer NC 400 1 Meetsensor AS Gemeten temperatuur te laag Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- 2 Traceer lampje BT Omgevingstemperatuur te hoog nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan...
  • Page 53 14. Technische specificaties tatie voorziet u van belangrijke bedienings- en veilig- Gebruiksvriendelijk en eenvoudig in gebruik 15. www.microlife.com heidsvoorschriften betreffende dit apparaat. Lees de  Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer Garantiebon (zie achterzijde) documentatie zorgvuldig door vóór ingebruikname van handzaam en eenvoudig in gebruik.
  • Page 54  Dompel dit apparaat nooit in het water of andere  Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke 3. Temperatuur opnemen met deze thermo- vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies elektromagnetische velden zoals mobiele telefoons of meter uit de «Reinigen en desinfecteren»...
  • Page 55  Lage batterijstand AN: Als de thermometer ingescha- verschijnt Datum /tijd symbool met «--:--». Hierna 6. Overschakelen van lichaamsmodus naar keld is, blijft het icoon «batterij» knipperen om u eraan te drukt u op de START/IO knop 7 om de meting te objectmodus herinneren dat de batterijen moeten worden vervangen.
  • Page 56  Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar 5. Druk op de START/IO knop 7 en zorg ervoor dat het zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid blauwe oriëntatie-licht goed gepositioneerd is op de temperatuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen het midden van het voorhoofd.
  • Page 57  Fout in de werking BL: - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F staat. Het geheugensymbool «M» knippert. - «Er 0» / «Er 6»: Het systeem werkt niet goed.
  • Page 58 (Labora- 107,6 °F getoond door de symbolen in het compartiment. waar u het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife ±0,3 °C, 34,0  34,9 °C en 42,1 °C 43,0 °C / toium): service. Ukan via onze website contact opnemen met uw Batterijen en elektronische instrumenten moeten ±0,5 °F, 93,2...
  • Page 59 Levensduur ongeveer 2000 metingen (met nieuwe batte- en tijd aanduiding. batterij: rijen) Op de website www.microlife.com vindt u gedetailleerde Achter- De display zal gedurende 1 seconde GROEN Afmetingen: 103,5 x 46,6 x 44 mm gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- grondver- verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat.
  • Page 60 Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 400 1 Αισθητήρας μέτρησης AR Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί 2 Φως σάρωσης AS Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του...
  • Page 61 διασφαλίζει ότι κάθε μέτρηση είναι ακριβής και αξιόπιστη. 2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά Διακριτικό και εύκολο στη χρήση 15. www.microlife.com  Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. Αυτό το έγγραφο  Ο εργονομικός σχεδιασμός του καθιστά τη χρήση του Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) παρέχει...
  • Page 62  H συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται για το οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφο- τέλεσμα μέτρησης, πάντοτε να εξετάζετε άλλα σκοπό που περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο νται στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! πιθανά συμπτώματα συνυπολογίζοντας την γνώ-  Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη κατασκευαστής...
  • Page 63 αναβοσβήνει όσο το σύμβολο μεθόδου (σώμα ή αντικεί- 4. Αφού ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέσετε το πλήκτρο 2. Πιέστε το πλήκτρο MEMO 5 για να ενεργοποιήσετε ή μενο) θα επιδυκνύεται στην οθόνη. START/IO 7, η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί. Η οθόνη θα να...
  • Page 64 7. Οδηγίες χρήσης σβήνει το εικονίδιο «°C»/«°F». Ακολουθήστε τα παρα- 7. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START/IO πάνω βήματα 4-5. 7 για 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη Να αφαιρείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα 3 πριν τη 8. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START/IO συσκευή.
  • Page 65 Το θερμόμετρο αυτό αποθηκεύει τα αποτελέσματα των Εάν χρησιμοποιείτε θερμόμετρο μη επαφής σε αυτά τα - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F τελευταίων 30 μετρήσεων μαζί με την ώρα και την ημερο- βρέφη, συνιστούμε πάντα να επιβεβαιώνετε τις μετρή- 8.
  • Page 66 νήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονι- αλλαχθούν άμεσα. ή με το τοπικό σας service Microlife. Mπορείτε να επικοι- κών οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμ- νωνήσετε με το τοπικό σας service Microlife μέσω της ιστο- φωνα...
  • Page 67 Η αποζημίωση περιορίζεται στην αξία του προϊόντος. Η Ακρίβεια Μέθοδος Σώματος: Μνήμη: Μνήμη με 30 αποτελέσματα μετρήσεων εγγύηση θα χορηγηθεί εάν το πλήρες προϊόν επιστραφεί ±0,2 °C, 35,0  42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 μέτρησης μαζί με την ώρα και την ημερομηνία τους. συνοδευόμενο...
  • Page 68 Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα Διάρκεια ζωής περίπου 2000 μετρήσεις (με χρήση πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο- μπαταρίας: νέων μπαταριών) νική διεύθυνση www.microlife.com. Διαστάσεις: 103,5 x 46,6 x 44 mm Βάρος: 103,5 g (με τις μπαταρίες), 81 g (χωρίς τις μπαταρίες) IP Κατηγορία: IP22...
  • Page 69 NC 400...
  • Page 70 Microlife NC 400 Dijital Temassız Termometre (Ateş Ölçer) 1 Ölçüm Sensörü AS Ölçülen Sıcaklık çok düşük Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve ulusla- rarası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli 2 İzleme lambası BT Ortam Sıcaklığı çok yüksek bir üründür.
  • Page 71 14. Teknik Özellikler madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.  Bu termometre, hiçbir rahatsızlık vermeden uyuyan bir 15. www.microlife.com  Aygıtı su veya diğer sıvılara batırmayınız. Temizliği çocuk üzerinde bile kullanılabilir. Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) için lütfen «Temizlik ve Dezenfektasyon»...
  • Page 72  Ölçüm için hazır AT: Aygıt, ölçüm için hazırdır; mod gelebilir; bu durum, soğuk deri etkisine yol açar. Bu UYARI: Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuç- termometre kullanılarak kaydedilen sıcaklık, kuşku simgesi (vücut ya da nesne) görüntülenirken «°C» ya da ları...
  • Page 73  20 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmadığın- getirmediğiniz taktirde cihaz otomatik olarak 10 5. START/IO düğmesine 7 basın ve aktifleşen mavi da, cihaz otomatik olarak yeni ölçüme hazır hale saniye içinde bu moda geçecektir AT. ışığın alnın ortasına hizalandığından emin olun. 3 gelir AT.
  • Page 74 - Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F ediniz. Bu bebeklerde temassız termometre kullanılırsa, ölçüm - Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 7. START/IO düğmesine 7 3 saniye basarak cihazı kapa- sonuçlarının her zaman rektal ölçüm yapılarak teyit edil- 8.
  • Page 75 Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 5 yıl garanti kapsa- gerekmektedir. mındadır. Bu garanti süresi içinde, bizim takdirimize bağlı 10.Hata İletileri olarak, Microlife arızalı ürünü ücretsiz olarak onaracak 11.Temizlik ve Dezenfektasyon veya değiştirecektir.  Ölçülen sıcaklık çok yüksek AR: Ölçülen sıcaklık Aygıtın açılması...
  • Page 76 -25 - +55 °C / -13 - +131 °F Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör- Ekran: Sıvı Kristal Ekran (LCD), 4 basamak artı koşulları: %15 - 95 maksimum bağıl nem leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. özel simgeler...
  • Page 77 NC 400...
  • Page 78 NC 400 IR120 ‫ﺘ أذن ﺎ ﻜ ﻻ ﻒ‬ ‫ﺗ‬ ‫إن ّ ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻣﻨﺘﺞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻳﺪﻣﺞ آﺧﺮ‬ ‫ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻣﺌﻮي إﻟﻰ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‬AL ‫1 ﻣﺠﺲ ﻗﻴﺎس‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ وﻣﺠ ﺮ ّب ﻃﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ. ﺑﺘﻘﻨﻴﺘﻪ اﻟﻔﺮﻳﺪة، ﻓﺈن‬ ‫...
  • Page 79 °0,1 99,9 211,8 32,2 www.microlife.com .15 37.5 NC 400...
  • Page 80 .« » vasoconstriction...
  • Page 81 .5 MEMO .6 MODE 5 MEMO 7(START/IO 6 MODE 6 MODE F° C°» 5 MEMO 7(START/IO F° C° 7(START/IO F° C° . AT 7(START/IO « » START/ 7 START/IO MODE MODE 6 MODE NC 400...
  • Page 82 7 START/IO 7 START/IO 7 START/IO F° C° 6 MODE F° C° 7(START/IO) 37.5 (START/IO 4 C° F°» 7 START/IO F° C°...
  • Page 83 .«M 1» 5 MEMO C° 6 MODE F° MODE F° C°» F° C° 211,8 99,9 109,4 5 MEMO 7 START/IO 34,0 32,2 93,2 104,0 40,0 99,1-94,5 37,3-34,7 5 MEMO 99,5-95,9 37,5-35,5 100,4-97,9 38,0-36,6 .«M -95,7 37,4 35,4 NC 400 99,3 5 MEMO NC 400...
  • Page 84 Microlife Microlife www.microlife.com/support « » Microlife NC 400 109,40 93,2 43 34,0 99,9 0,1 211,8 32,2 BN « »...
  • Page 85 ASTM E1965; IEC 60601-1; 109,4 IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 99,5 37,5 32,2 99,9 1,0± 12000 211,8 °104 °50 40,0 .93/42/EEC 104,0 95-15 95-15 99,5 37,5 www.microlife.com .15 99,5 37,5 AAA alkaline V 1,5 x 2 .www.microlife.com 2000 NC 400...
  • Page 86 NC 400 MEMO (MODE) START/IO...
  • Page 87 Recall NC 400...
  • Page 88 vasoconstriction...
  • Page 89 7 START/IO 5 MEMO °F °C MODE 5 MEMO 6 MODE °F °C °F °C 7 START/IO NC 400...
  • Page 90 START/ 7 START/IO 7 START/IO 7 IO °F °C 7 START/IO 7 START/IO 6 MODE 6 MODE MODE START/IO 7 6 MODE 5 MEMO...
  • Page 91 7 START/IO 7 START/IO 7 START/IO 6 MODE °F °C 7 START/IO NC 400...
  • Page 92 – – – – – – 5 MEMO 5 MEMO 6 MODE MODE 5 MEMO 5 MEMO START/IO – –...
  • Page 93 NC 400...
  • Page 94 °F °C °C ± °F °C °C °C ± °C °F °F ± 86082261 °F °F °C °C ± °F NC 400...
  • Page 95 2000 www.microlife.com IP22 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 12000 Directive 93/42/EEC NC 400...

Table of Contents