Ambu AmbuMan Basic Directions For Use Manual

Ambu AmbuMan Basic Directions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AmbuMan Basic:
Table of Contents
  • Rengøring Og Desinfektion
  • Spezifikationen
  • Reinigung und Desinfektion
  • Especificaciones
  • Limpieza y Desinfección
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage Et Désinfection
  • Tisztítás És Fertőtlenítés
  • Dati Tecnici
  • Pulizia E Disinfezione
  • Specyfikacje Techniczne
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Czyszczenie I Dezynfekcja
  • Limpeza E Desinfecção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Directions for use
Ambu® AmbuMan Basic
Ambu A/S
Baltorpbakken 13
DK-2750 Ballerup
Denmark
T
+45 72 25 20 00
F
+45 72 25 20 50
www.ambu.com
English
Nederlands
Directions for use ...........................................................3
Gebruiksaanwijzing .................................................... 51
Note: Figures ①-⑦ referred to in these directions
Opmerking: Afbeeldingen ①-⑦, naar welke in
are all shown inside the cover of this manual.
deze handleiding verwezen wordt, bevinden zich
Please note that the cover will unfold.
aan de binnenkant van deze uitvouwbare
handleiding.
České
Polski
Návod k použití ..............................................................9
Poznámka: Obrázky ①-⑦ které jsou uváděny v
Instrukcja obsługi ........................................................ 57
Uwaga: rysunki ①-⑦ wymienione w niniejszej
tomto návodu, jsou na vnitřní straně obalu
návodu. Obal je rozevírací.
instrukcji znajdują się wewnątrz rozkładanej
okładki.
Dansk
Português
Brugsanvisning ............................................................. 15
Bemærk: figur ①-⑦ der henvises til i denne
Manual de instruções ................................................. 63
Nota: as figuras ①-⑦ referidas nestas instruções
brugsanvisning er alle vist indvendigt i omslaget
på denne brugsanvisning. Bemærk venligst at
estão todas ilustradas dentro da capa deste
omslaget kan foldes ud.
manual. Por favor, note que a capa se desdobra.
Deutsch
Türk
Bedienungsanleitung ................................................ 21
Kullanım talimatları..................................................... 69
Not: Talimatlarda yer alan rakamların ①-⑦ tümü
Hinweis: Alle Zahlen ①-⑦, auf die in dieser
Gebrauchsanleitung verwiesen wird, sind auf der
bu kılavuz kapağının iç kısmında açıklanmaktadır.
Innenseite der Umschlagklappe dieses Handbu-
Kapağın katlandığını ve açıldığını unutmayın.
chs aufgeführt.
中文
Español
使用说明 ........................................................................ 75
注意: 这些说明中提到的图 ①-⑦ 可在手册封
Manual de instrucciones ........................................... 27
Nota: Todas las cifras ①-⑦ a las que hacen
面上查看。 请注意,封面会展开。
referencia estas instrucciones de uso aparecen en
la parte interior de la portada de este manual.
Adviértase que se trata de una portada
desplegable.
Français
Mode díemploi ............................................................. 33
Nota: Toutes les figures ①-⑦ citées dans la
présente notice se trouvent à l'intérieur de la
couverture du manuel. Veuillez noter que cette
couverture est un dépliant.
Magyar
Használati útmutató ................................................... 39
Megjegyzés: Az itteni utasításokban hivatkozott
①-⑦. ábrák a jelen kézikönyv borítóának belső
részén találhatók. Kérjük, ne feledje, hogy a
borító kinyílik.
Italiano
Manuale d'uso .............................................................. 45
Nota: Tutte le figure ①-⑦ a cui si fa riferimento in
queste istruzioni per l'uso sono mostrate
all'interno della copertina di questo manuale.
Vogliate notare che la copertina si dispiega.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AmbuMan Basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ambu AmbuMan Basic

  • Page 1 Directions for use návodu. Obal je rozevírací. instrukcji znajdują się wewnątrz rozkładanej okładki. Ambu® AmbuMan Basic Dansk Português Brugsanvisning ............. 15 Bemærk: figur ①-⑦ der henvises til i denne Manual de instruções ..........63 Nota: as figuras ①-⑦...
  • Page 2 ① ⑦ ② ③ ④ ⑤ ⑥...
  • Page 3 Content Page 1. Introduction 2. Specifications 3. Functions 4. Preparation for training 5. Usage of the manikin 6. Cleaning and disinfection Ambu® is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark.
  • Page 4: Preparation For Training

    The compression indicator shows the correct depth of the chest compression. manikin through the mouth and nose. When compressing the chest of AmbuMan Basic the indicator will show a red bar until the correct depth is reached. Once the correct depth is reached the indicator will With the special hygienic system, disassembly and internal cleaning and disinfection are change into a green bar.
  • Page 5: Cleaning And Disinfection

    The skull, neck and body of the manikin should be wiped over with a cloth moistened in With the patented hygienic system of Ambu, incorporating exchangeable face piece a mild detergent and then wiped over once more using a cloth moistened in clean water.
  • Page 6 Next, take the edge and force it over the flange on the dental insert until the 4. Příprava tréninku flange is seated in the slot in the mask all the way round, see 7.2. 5. Použití manekýna 6. Čištění Ambu® je registrovaná ochranná známka Ambu A/S, Denmark.
  • Page 7 Správného objemu ventilace je indikována modrou značku v mechanické displeji. Maximální komprese hrudníku: 7,5 cm 4. Příprava na trénink Díly / Materiál Tréninková figurína AmbuMan Basic se dodává v přenosném vaku. Na začátku tréninku Základní jednotka Polyethylén vyjměte figurínu z vaku. Instrument ABS plast 4.1 Připevnění...
  • Page 8 6.1 Hlavový sáček ⑥ 5.1 Ventilace ③ Hlavový sáček je jednorázový produkt a musí být po tréninku zlikvidován. Patentovaný hygienický systém AMBU umožňuje trénujícím osobám vytvořit si realistický pocit z umělé ventilace. 6.2. Obličejová část Mohou být trénovány následující techniky: Ovličejovu část můžete čistit, dezinfikovat a opětovně...
  • Page 9 Nejprve zamáčkněte hrdlo zubní vložky na jedné straně obličejové části do drážky. Poté 6. Rengøring og desinfektion uchopte hranu a přetáhněte ji přes přírubu zubní vložky, dokud příruba nesedí okolo drážky obličejové části, viz 7.2. Ambu® er et registreret varemærke tilhørende Ambu A/S, Danmark.
  • Page 10 1. Indledning A: Elevens luft B: Omgivende luft Ambu® AmbuMan Basic er en manikin til øvelses- og undervisningsbrug, som gør det Ventilationen er afsluttet, og udåndingen er netop påbegyndt, se (1.2). muligt at simulere realistiske forhold under kardiopulmonal genoplivning vha.
  • Page 11: Rengøring Og Desinfektion

    6.2 Ansigtsstykke ⑥ Mund til maske-ventilation Genoplivningspose/maskeventilation Ansigtsstykket kan genbruges efter rengøring og desinfektion. Fjern tandindsatsen ved at trække den ud af ansigtsstykket, se 6.1 og 6.2. Før ventilation skal det sikres, at der er frie luftveje ved at bøje hovedet bagover og trække kæben op/løfte hagen, se 3.1.
  • Page 12 Tryk først tandindsatsens krave ind i rillen på den ene side af ansigtsstykket. Tag derefter fat i kanten, og tving den over tandindsatsens flange, indtil flangen er nede i rillen i masken hele vejen rundt, se 7.2. Ambu® ist eine eingetragene Schutzmarke von Ambu A/S, Dänemark...
  • Page 13: Spezifikationen

    Polyethylen 4. Vorbereitung des Trainings Instrumententeil ABS-Kunststoff Kopf PVC, hart Die AmbuMan Basic Schulungspuppe wird in einer Tragetasche ausgeliefert. Vor der Brusthaut PVC, weich Schulung muss die Puppe aus der Tasche entnommen werden. Gesichtsmaske PVC, weich 4.1 Anbringen von Kopfbeutel und Gesichtsmaske ②...
  • Page 14: Reinigung Und Desinfektion

    6.6 Reinigen von Kopf, Hals und Körper Kopf, Hals und Körper der Puppe müssen mit einem feuchten Lappen mit einem milden 6. Reinigung und Desinfektion Reinigungsmittel und anschließend mit einem in Wasser ausgespülten Lappen Mit dem patentierten Ambu-Hygienesystem, einschließlich auswechselbarer abgewischt werden.
  • Page 15 Den Kragen des Zahneinsatzes zuerst an einer Seite der Gesichtsmaske in die Nut drücken. Dann die Kante fassen und über den Flansch des Zahneinsatzes ziehen, bis der Flansch ringsum in der Nut der Maske sitzt, siehe 7.2. Ambu® es una marca registrada de Ambu A/S, Dinamarca.
  • Page 16: Especificaciones

    El indicador de compresión muestra la profundidad de compresión torácica correcta. 2. Especificaciones Al comprimir el tórax de AmbuMan Basic, aparece una barra roja en el indicador hasta Peso: aprox. 12 kg que se alcanza la profundidad adecuada.
  • Page 17: Limpieza Y Desinfección

    5.1 Ventilación ③ Gracias al sistema higiénico patentado de Ambu, que incluye caras intercambiables y El sistema higiénico patentado de Ambu permite al alumno estar en una situación bolsas de cabeza, no se requiere ninguna limpieza o desinfección interna. realista al realizar la ventilación.
  • Page 18 A continuación, sujete el borde y haga fuerza sobre la brida de la pieza dental hasta que se asiente en la ranura de la máscara en toda la abertura, véase la ilustración 7.2. Ambu® est une marque déposée de Ambu A/S, Danemark.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Lors de la compression du buste AmbuMan Basic, l’indicateur affiche une barre rouge 2. Caractéristiques techniques tant que la profondeur correcte n’est pas atteinte. Dès qu’elle est atteinte, l’indicateur Poids :...
  • Page 20: Nettoyage Et Désinfection

    Les techniques suivantes peuvent être appliquées : 6. Nettoyage et désinfection Ventilation bouche-à-bouche Ventilation bouche-à-nez Grâce au système hygiénique breveté d'Ambu, qui intègre une peau de visage et un sac Ventilation bouche-à-masque d'insufflation remplaçables, les composantes intérieures ne doivent être ni nettoyées, Ventilation par insufflateur/masque ni désinfectées.
  • Page 21 Ensuite, saisir le bord et le forcer par-dessus la bride de l'insert dentaire jusqu'à ce que celle-ci soit positionnée dans la fente du masque sur toute sa circonférence (voir 7.2). Az Ambu® az Ambu A/S, Denmark védett terméke.
  • Page 22 újraélesztési technikák oktatása során fontos szerepet játszanak. A kompressziójelző a mellkaskompresszió megfelelő mélységét mutatja. Ha megnyomja az AmbuMan Basic mellkasát, a jelző piros sávot mutat addig, amíg a 2. Műszaki adatok megfelelő mélységet el nem éri. Ha elérte a megfelelő mélységet, a jelző zöld sávra vált.
  • Page 23: Tisztítás És Fertőtlenítés

    Rúzs vagy golyóstoll okozta foltok beivódhatnak az anyagba, ezért alkohol segítségével a lehető leghamarabb eltávolítandók. 6. Tisztítás és fertőtlenítés Az Ambu szabadalmazott higiénikus rendszerével, és a hozzá tartozó szájdarab és a légzőzsák segítségével, a belső tisztítás és fertőtlenítés szükségtelenné válik.
  • Page 24 Először nyomja a fogbeillesztés nyak részét a szájdarab megfelelő bemenetébe. 6. Pulizia e disinfezione Aztán, a pereménél fogva nyomja be a fogbeillesztést addig, amíg a perem a maszk minden részébe megfelelően illeszkedik, lásd 7.2. Ambu® è marchio registrato della Ambu A/S, Danimarca.
  • Page 25: Dati Tecnici

    1. Introduzione 3. Funzioni 3.1 Sistema igienico ① Ambu® AmbuMan Basic è un manichino per istruzione ed addestramento che simula in modo realistico le condizioni del paziente durante la rianimazione cardiopolmonare Schema di principio: mediante respirazione assistita e compressione toracica. AmbuMan Basic copre inoltre Il sacchetto d'insufflazione è...
  • Page 26: Pulizia E Disinfezione

    5.1 Ventilazione ③ Il sistema igienico brevettato di Ambu offre ai partecipanti all'addestramento una Grazie al sistema igienico brevettato di Ambu, che comprende un pezzo facciale e un sensazione realistica nell'esecuzione della ventilazione. sacchetto d'insufflazione sostituibili, la pulizia e la disinfezione esterna non sono necessarie.
  • Page 27 Premere prima il collare dell'inserto dentale dentro la fessura su uno dei lati del pezzo facciale. Fare quindi presa sul bordo e pressarlo sulla flangia dell'inserto dentale finché la flangia non prenda posto nella fessura della maschera per tutta la sua lunghezza, vedere 7.2. Ambu® is een geregistreerd handelsmerk van Ambu A/S, Denemarken.
  • Page 28 7,5 cm mechanische aanwijzing. 4. Training voorbereiden Onderdeel/Materiaal Basiseenheid Polyethyleen De AmbuMan Basic oefenpop wordt geleverd in een draagtas. Om te beginnen met de Instrumentendeel ABS-kunststof training te verwijderen van de pop uit de zak. Schedel PVC, hard 4.1 Hoofdzak en gezichtsstuk monteren ②...
  • Page 29 5.2. gassterilisatie. 6. Schoonmaken en desinfecteren Dankzij het gepatenteerde hygiënesysteem van Ambu, dat bestaat uit een 6.6 Schedel, nek en torso schoonmaken verwisselbaar gezichtsstuk en een verwisselbare hoofdzak, is inwendig schoonmaken Schedel, nek en torso van de demopop moeten worden afgenomen met een in een en desinfecteren niet langer nodig.
  • Page 30 Druk eerst de kraag van het inzetgebit in de groef in een van de zijkanten van het gezichtsstuk. Pak vervolgens de kant vast en druk deze over de flens op het inzetgebit totdat de flens overal in de groef in het masker valt, zie 7.2. Ambu® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Ambu A/S, Dania.
  • Page 31: Specyfikacje Techniczne

    Po wdmuchaniu powietrza następuje wydech, patrz (1.2). symulacji rzeczywistych warunków wykonywania resuscytacji krążeniowo-oddechowej, tj. sztucznego oddychania i masażu serca. Ambu Man Basic umożliwia ponadto UWAGA: Wyciek powietrza wokół maski oraz opór przy wdmuchiwaniu powietrza trenowanie pełnego zakresu podstawowych zabiegów ratujących życie.
  • Page 32: Czyszczenie I Dezynfekcja

    5. Stosowanie manekina 6. Czyszczenie i dezynfekcja 5.1 Wentylacja ③ Opatentowany system utrzymania higieny Ambu, polegający na stosowaniu Opatentowany system utrzymania higieny Ambu zapewnia uczestnikom szkolenia wymiennych części twarzowych i worków głowowych, sprawia, że czyszczenie i rzeczywiste odczucia podczas wykonywania sztucznego oddychania.
  • Page 33 Najpierw należy wcisnąć kołnierz wkładki zębowej do szczeliny po jednej stronie części twarzowej. Następnie krawędź należy wciskać na kryzę wkładki zębowej, aż kryza znajdzie się w szczelinie części twarzowej na całej długości, patrz (7.2). Ambu® é uma marca comercial registada da Ambu A/S, Dinamarca.
  • Page 34 1. Introdução A: ar do formando B: ar ambiente O AmbuMan Basic Ambu® é um manequim de instrução e treino para a simulação de A ventilação terminou e a expiração acabou de iniciar (1.2). condições realistas durante a ressuscitação cardiopulmonar através de respiração artificial e compressões torácicas e, além disso, o AmbuMan Basic abrange todos os...
  • Page 35: Limpeza E Desinfecção

    6. Limpeza e desinfecção 5.1 Ventilação ③ Com o sistema higiénico patenteado Ambu, que inclui peça facial e saco higiénico O sistema higiénico patenteado Ambu permite ao formando ter uma sensação realista substituíveis, não é necessária qualquer limpeza e desinfecção internas.
  • Page 36 Primeiro, prima o anel da peça dentária para inseri-lo na abertura de um dos lados da peça facial. Em seguida, pegue na extremidade e force-a sobre o rebordo da peça dentária até o rebordo encaixar na abertura da máscara a toda a volta (7.2). Ambu®, Ambu A/S, Danimarka’nın tescilli bir markasıdır.
  • Page 37 ABS plastik 4. Eğitime hazırlanma Kafatası PVC, sert Göğüs cildi PVC, yumuşak Ambuman Basic eğitim mankeni taşıma çantasında temin edilir. Eğitime başlamak için, Yüz parçası PVC, yumuşak mankeni torbadan çıkarın. Başlık, tek kullanımlık Polietilen 4.1 Başlık ve yüz parçasını takmak ②...
  • Page 38 6.1 Başlık 5.1 Oksijen verme ③ Başlık tek kullanımlıktır ve eğitimden sonra derhal atılmalıdır. Ambu’nun patentli hijyenik sistemi, oksijen verme tatbiki esnasında eğitim gören kişinin 6.2 Yüz parçası ⑥ gerçekçi bir his elde etmesini sağlar. Yüz parçası temizlik ve dezenfeksiyon sonrasında tekrar kullanılabilir. Yüz parçasından Aşağıdaki teknikler kullanılabilir:...
  • Page 39 şekilde yüz parçasına takınız, bkz. 7.1. 6. 清洁与消毒............................78 Öncelikle ağızlığın yakasını yüz parçasının bir tarafında bulunan yuvaya doğru itiniz. Daha sonra, flanş tüm maskede yuvaya oturana kadar, kenardan tutunuz ve ağızlıktaki flanşın üzerine bastırınız, bkz. 7.2. Ambu® 丹麦 Ambu A/S 的注册商标。...
  • Page 40 1. 介绍 3.2 按压指示器 Ambu® Man Basic 是一种示教与培训模型, 用于模拟以人工呼吸和胸部按压方式进行心肺 按压指示器显示胸部按压的正确深度。 复苏时的实际情况。 此外, AmbuMan Basic 将涵盖基本生命保障培训的各个方面。 按压 AmbuMan Basic 胸部时, 指示器将一直显示红条直到按压到正确的深度为止。 到达 正确的深度时, 指示器将显示绿条。 如果继续按压胸部太深, 指示器显示将变回到红条。 按压指示器在按压深度为 5-6 厘米时会显示绿条。 模型采用获得专利的独特卫生系统, 可使所有受训者都有自己的脸皮和头袋, 从而最大限 度地降低受训者之间交叉感染的风险。 该卫生系统还具备从模型口鼻部呼气的功能。 3.3 通气指示器 采用此特殊的卫生系统可免去在培训过程中和之后的拆卸、 内部清洁和消毒过程。 模型的 机械显示器中的蓝色标记指示正确的通气量。 尺寸与正常成年人一样, 逼真地再现了 人体解剖学特点, 特别是那些对现代复苏技术培训很...
  • Page 41 紧握两侧头袋部分, 但要避免关闭开口。 缓慢向上拉动头袋, 必要时可以晃动以便于移除 (请参阅 5.2) 。 培训服由 50 % 的棉和 50 % 的涤纶制成, 可在最高 40 °C (105 °F) 温度条件下洗涤。 6. 清洁与消毒 6.8. 安装脸皮 ⑦ Ambu 采用获得专利的卫生系统, 通过使用可更换的脸皮和头袋, 无需进行内部清洁与消 按照图示将牙齿插件固定并按压到脸皮中, 这样只有牙齿插件接头留在外面 (请参阅 7.1) 。 毒。 首先, 将牙齿插件的接头按压到脸皮内侧的狭槽内。 然后, 向牙齿插件接头边缘施压, 直到接头完全进入脸皮内侧的孔内, 参看图 7.2。...

Table of Contents