Bedienungs- und Wartungsanleitung Sicherheitsschneidgeräte Typ SSG65, SSGG85, SSG105, SSGG105, SSG120/3 nach DIN EN 50340 (VDE 0682 Teil 661) zum Schneiden von im Fehlerfall unter Spannung stehender Kabel. Inhaltsangabe Einleitung Aufschriften Garantie Beschreibung des hydraulischen Sicherheitsschneidgerätes 4.1. Beschreibung der Einzelteile 4.2. Beschreibung der Betätigungs- und Überwachungsfunktionen 4.3.
Bedienungsanleitung SSG Seite 2 _________________________________________________________________________________________________________________ Kurzinspektion vor Inbetriebnahme Bitte prüfen Sie, ob Sie alle im Lieferumfang angeführten Teile erhalten haben. Lieferumfang: hydraulische Fußpumpe SHP 5 10m Hochdruckschlauch mit einer Kupplung zum Anschluß an die Fußpumpe SHP 5 Schneidkopf SSK... (SSKG mit Standfuß) Bedienungsanleitung mit Prüfzeugnis Transportkoffer Erdungsspieß...
Bedienungsanleitung SSG Seite 3 _________________________________________________________________________________________________________________ 2. Aufschriften Auf dem Schneidkopf befindet sich einen Aufkleber mit der Typenbezeichnung, dem max. Betriebsdruck, dem max. Schneiddurchmesser, der Kennzeichnung der zugehörigen Pumpe, dem Symbol mit der Angabe des Nennspannungsbereichs und dem Firmenlogo des Herstellers. Darüberhinaus befindet sich eine alfanummerische Seriennummer auf dem Schneidkopf, die sich aus der Betriebsauftragsnummer (ersten 6 Ziffern), dem Baujahr (zwei Buchstaben) und einer Fertigungsnummer (letzten x Ziffern) zusammensetzt.
Bedienungsanleitung SSG Seite 4 _________________________________________________________________________________________________________________ Die Pumpe ist mit folgendem Aufkleber versehen: Firmenlogo und Firmenname Typbezeichnung max. möglicher Systemdruck Pumpe: SHP 5 max. Betriebsdruck: 625 bar Entschlüsselung s. Seite 3 oben Typbez. d. zul. Baujahr: ‚CV’ Schneidköpfe zugehörige Schneidköpfe: SSK 65 SSKG 85 So gekennzeichnete Geräte können an unter Spannung SSK 105, SSKG105...
Bedienungsanleitung SSG Seite 7 _________________________________________________________________________________________________________________ 4.2. Beschreibung der Betätigungs- und Überwachungsfunktionen Um einen Schneidvorgang durch die Betätigung des Pumpenhebels (Pos.Nr.4) einleiten zu können muß vorab die Transportsicherung (Pos.-Nr.5) gelöst werden. Bei der Betätigung des Pumpenhebels wird das Hydrauliköl von dem Ölbehälter (Pos.-Nr.2) mittels der Einbaupumpe (Pos.-Nr.
Bedienungsanleitung SSG Seite 8 _________________________________________________________________________________________________________________ 5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch Vor Arbeitsbeginn muß nach der Durchführungsanweisung zur BGV A3 §6 Abs.2 der spannungsfreie Zustand hergestellt und für die Dauer der Arbeiten sichergestellt werden. Da bei Kabeln, speziell bei Erdkabeln, das Feststellen der Spannungsfreiheit an der Arbeitsstelle nicht immer möglich ist, kann hilfsweise die Spannungsfreiheit durch Trennen des Kabels unter Verwendung dieses Sicherheitsschneidgerätes vorgenommen werden.
Page 9
Bedienungsanleitung SSG Seite 9 _________________________________________________________________________________________________________________ 3. Stecken Sie die Verbindungselemente (Pos.-Nr. 3) zwischen Pumpe und Schlauch fest zusammen bis sie sicher einrasten und durch Ziehen nicht mehr gelöst werden können. 4. Legen Sie den Schneidkopf (Pos.-Nr. 11) in einem Winkel von 90° an das Kabel an. Der Schneidkopf muß...
Bedienungsanleitung SSG Seite 10 _________________________________________________________________________________________________________________ Besonderheiten bei Verwendung des Schneidkopfes SSKG85, SSKG105 Achtung Den Schneidkopf nur dann öffnen, wenn sich das Schneidmesser in seiner Ausgangsposition befindet. Das Schneidmesser wird sonst beschädigt. Achtung Prüfen Sie, ob die Sperrvorrichtung vor Arbeitsbeginn gut verschlossen ist. 5.2.
Bedienungsanleitung SSG Seite 11 _________________________________________________________________________________________________________________ 5.4. Wartungshinweise Das Sicherheitsschneidgerät ist entsprechend DIN VDE 0105 Teil 100 Abs. 5.2 nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand vor Einlagerung sicherzustellen. Nach jeder Benutzung ist das Sicherheitsschneidgerät einer Kontrolle auf augenfällige Mängel zu unterziehen.
Bedienungsanleitung SSG Seite 12 _________________________________________________________________________________________________________________ 5.6. Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen. Vom Kunden dürfen nur die Schneidmesser (Pos.-Nr. 12) ausgetauscht werden. Achtung Versiegelung der Druckeinstellschraube nicht beschädigen! Führen Sie keine eigenen Reparaturen durch und entfernen Sie keine Bauteile wie Schrauben oder andere Komponenten.
Bedienungsanleitung SSG Seite 13 _________________________________________________________________________________________________________________ 7. Verhalten nach Kurzschlußeinwirkung Nach Kurzschlußeinwirkung bei Spannungen kleiner gleich 6 kV kann es dazu kommen, daß die Messer ggf. nicht mehr selbständig öffnen. In der Regel treten dabei keine größeren Schäden am Sicherheitsschneidgerät auf. Beim Schneiden eines im Fehlerfall unter Spannung stehendem Kabels (z.B.
Bedienungsanleitung SSG Seite 14 _________________________________________________________________________________________________________________ 9. Technische Daten Sicherheitsschneidgerät Betriebsdruck: 625 bar Hydrauliköl: "Spezial- Transformatorenöl Rivolta S.B.H.11" Hochgradig biologisch abbaubar, nicht wassergefährdend Temperaturbereich: -20°C* bis 40°C *(Achtung: Der Rücklauf bei -20°C kann bis zu 3 min. dauern.) Pumpe Typ SHP 5 Länge: ca.
Page 15
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 ________________________________________________________________________________________________________________ Instruction Manual and Service Instructions Safety Cutting Unit Type SSG65, SSGG85, SSG105, SSGG105, SSG 120/3 according to EN 50340 (VDE 0682 Teil 661) to determine whether a cable is live by cutting it Index Introduction Labels...
Page 16
Instruction Manual SSG page 16 _________________________________________________________________________________________________________________ Brief inspection before putting into service Please check whether you received all parts mentioned in the basic supply Basic supply: hydraulic foot pump SHP 5 10m High pressure hose with coupling to connect to the foot pump SHP 5 Cutting head SSK…...
Page 17
Instruction Manual SSG page 17 _________________________________________________________________________________________________________________ 2. Labels On the cutting head there is a label with the type specification, the max. approved operating pressure, the max. cutting diameter, the notification of the matching pump, the symbol with the notification of the nominal voltage range and the company logo of the manufacturer. Beyond this there is a serial number on the cutting head consisting of the year of construction (first 2 figures) and the batch # (last 4 figures).
Page 18
Instruction Manual SSG page 18 _________________________________________________________________________________________________________________ This pump is provided with the following decals: Logo and/or company name Type specification max. operating pressure Pumpe: SHP 5 zul. Betriebsdruck: 625 bar Year the pump is built Baujahr: ________ Type specification zugehörige Schneidköpfe: SSK 65 –...
Page 19
Instruction Manual SSG page 19 _________________________________________________________________________________________________________________ 4. Description of the hydraulic safety cutting unit 4.1. Description of the components The hydraulic safety cutting unit type SSG consists of the following components: picture 1 Pos. 12 Pos. 14 Pos. 11 Pos. 10 Pos.
Page 21
Instruction Manual SSG page 21 _________________________________________________________________________________________________________________ 4.2. Description of the actuating and control functions After the transportation lock (Pos.-No. 5) is disengaged the cutting cycle is initiated by actuating the pump lever (Pos.-No. 4). When actuating the pump lever the pump assembly (Pos.-No.
Page 22
Instruction Manual SSG page 22 _________________________________________________________________________________________________________________ 5.1. Operation of the unit 1. After removing the safety cutting unit out of the carrying case the unit must be checked for possible damages. 2. Roll out the insulated hose (Pos.-No. 9) completely. This distance serves for your safety in case the cable should be live.
Page 23
Instruction Manual SSG page 23 _________________________________________________________________________________________________________________ Attention Do not approach the cutting head before the net control office, respectively net provider, gives the OK. In case of cutting into a live cable with this safety cutting unit the cut can be continued and completed with this unit.
Page 24
Instruction Manual SSG page 24 _________________________________________________________________________________________________________________ 5.2. Explanation of the application range Do not cut cables/conductors with special fortification (e.g. pit cables, self supporting overhead cables, sea cables, etc.). The safety cutting unit can be operated within the temperature range of -20°C to +40°C inside and outside.
Page 25
Instruction Manual SSG page 25 _________________________________________________________________________________________________________________ The hydraulic oil has to be completely changed after two years. The oil change must be done by the manufacturer. Changing the oil must be documented. Attention Hydraulic oils can cause cutaneous eruption (eczema) or other health hazards.
Page 26
Instruction Manual SSG page 26 _________________________________________________________________________________________________________________ 7. How to act after a short circuit After a short circuit at a voltage level ≥ 6 kV it is possible that the blades do not retract by themselves. In most cases this will not cause significant damage on the safety cutting unit. When cutting a cable (e.g.
Page 27
Instruction Manual SSG page 27 _________________________________________________________________________________________________________________ 9. Technical Data Safety cutting unit Operating pressure: 625 bar Hydraulic oil: "Special- Transformer Oil Rivolta S.B.H.11" High grade bio-degradable, not hazardous to water Temperature range: -20°C to 40°C Pump Type SHP 5 Length: ca.
Page 28
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 ____________________________________________________________________________________________________________ Gebruikshandleiding en aanwijzingen voor onderhoud Veiligheidskabelschaar type SSG65, SSGG85, SSG105, SSGG105, SSG120/3 in overeenstemming met EN 50340 (VDE 0682 Deel 661) voor het knippen van onder spanning staande kabel Index Inleiding Labels...
Page 29
Gebruikshandleiding SSG Pagina 29 _____________________________________________________________________________________________________________________ Korte inspectie alvorens de tang in gebruik te nemen Controleer of u alle in de basisvoorziening genoemde onderdelen hebt ontvangen Basisvoorziening: hydraulische voetpomp SHP 5 10 m hogedrukslang met koppeling voor aansluiting op de voetpomp SHP 5 Snijkop SSK...
Page 30
Gebruikshandleiding SSG Pagina 30 _____________________________________________________________________________________________________________________ 2. Labels Op de snijkop bevindt zich een label met de typespecificatie, de maximaal goedgekeurde bedrijfsdruk, de maximale snijdiameter, de kennisgeving van de overeenkomstige pomp, het symbool met de kennisgeving van het nominale spanningsbereik en het bedrijfslogo van de fabrikant.
Page 31
Gebruikshandleiding SSG Pagina 31 _____________________________________________________________________________________________________________________ Deze pomp wordt geleverd met de volgende plaatjes: Logo en/of firmanaam Typespecificatie Max. bedrijfsdruk Pumpe: SHP 5 Fabricagejaar kop max. Betriebsdruck: 625 bar Baujahr: 2010 Typespecificatie zugehörige Schneidköpfe: SSK 65 - snijkoppen SSKG 85 SSK 105, SSKG105 Gereedschap met dit teken kan op of in de buurt van leidingen onder stroom tot max.
Page 32
Gebruikshandleiding SSG Pagina 32 _____________________________________________________________________________________________________________________ 4. Beschrijving van de hydraulische kabelschaar 4.1. Beschrijving van de componenten De hydraulische veiligheidskabelschaar type SSG bestaat uit de volgende componenten: afbeelding 1 Pos. 12 Pos. 14 Pos. 11 Pos. 10 Pos. 1 Pos. 13 Pos. 4 Pos. 5 Pos.
Page 33
Gebruikshandleiding SSG Pagina 33 _____________________________________________________________________________________________________________________ g 2 - SSK65, SSK105, SSKG85, SSKG105 und SSK120/3 Pos.-Nr. 9 Pos.-Nr. 10 Pos.Nr. 17 Pos.-Nr. 16 Pos.-Nr. 18 Pos.-Nr. 15...
Page 34
Gebruikshandleiding SSG Pagina 34 _____________________________________________________________________________________________________________________ 4.2. Beschrijving van de activeer- en bedieningsfuncties Nadat de transportvergrendeling (Pos. nr. 5) is ontgrendeld wordt de snijcyclus begonnen door de pomphendel (Pos. nr. 4) te activeren. Wanneer de pomphendel geactiveerd wordt, levert de pomp (Pos. nr. 1) niet-geleidende hydraulische olie uit het oliereservoir (Pos. nr. 2) in de cilinder van de snijkop.
Page 35
Gebruikshandleiding SSG Pagina 35 _____________________________________________________________________________________________________________________ 5.1. Werking van de eenheid 1. Nadat u de kabelschaar uit de opbergdoos hebt gehaald, moet u hem controleren op mogelijke schade. 2. Rol de geïsoleerde slang (Pos. nr. 9) helemaal af. Deze afstand dient voor uw veiligheid voor het geval de kabel onder stroom staat.
Page 36
Gebruikshandleiding SSG Pagina 36 _____________________________________________________________________________________________________________________ 7. De bediener van de kabelschaar moet zich ervan verzekeren, bijv. door de leverancier van het net te vragen, of de juiste kabel werd doorgesneden. Dit is speciaal belangrijk voor verwijderde netten. Let op Benader de snijknop niet voordat het netcontrolebureau of de netleverancier zegt dat u dit kunt doen.
Page 37
Gebruikshandleiding SSG Pagina 37 _____________________________________________________________________________________________________________________ Let op Controleer s.v.p. of de snijkop stevig vergrendeld is. 5.2. Uitleg van het toepassingsbereik Snij geen kabels/geleiders met speciale versterking (bijv. putkabels, zelfdragende bovenleidingen, zeekabels enz.). De kabelschaar kan worden gebruikt binnen het temperatuurbereik van -20 °C tot +40 °C binnen en buiten.
Page 38
Gebruikshandleiding SSG Pagina 38 _____________________________________________________________________________________________________________________ 5.5. Cycli voor olie verversen Het verdient aanbeveling om de pomp met regelmatige tussenpozen door een specialist te laten onderhouden om een technisch goede staat vóór het gebruik te verzekeren. In het algemeen moeten de snijkop (Pos. nr. 11), de geïsoleerde slang (Pos. nr. 9) en de pomp met elkaar verbonden zijn wanneer de olie wordt gecontroleerd of ververst.
Page 39
Gebruikshandleiding SSG Pagina 39 _____________________________________________________________________________________________________________________ 6. Problemen opsporen en oplossen De hydraulische kabelschaar heeft fundamenteel geen problemen. Mochten er zich desondanks toch problemen voordoen met de kabelschaar, breng hem dan terug naar de fabrikant of neem contact op met de fabrikant voor advies. Hieronder volgt een lijst met mogelijke fouten en de oplossing ervoor: De snijcyclus kan niet op de juiste wijze beëindigd worden.
Page 40
Gebruikshandleiding SSG Pagina 40 _____________________________________________________________________________________________________________________ 8. Uit gebruik nemen/afvoeren van afval Na vele jaren intensief gebruik moet zelfs een pomp van hoge kwaliteit uiteindelijk uit bedrijf worden genomen. Het afvoeren van de verschillende componenten van het gereedschap moet afzonderlijk worden behandeld. De eerste stap is het afvoeren van de olie naar speciale afvoerpunten. Let op Hydraulische olie vormt een gevaar voor grondwater.
Page 41
Gebruikshandleiding SSG Pagina 41 _____________________________________________________________________________________________________________________ 9. Technische gegevens Kabelschaar Bedrijfsdruk: 625 bar Hydraulische olie: "Speciale transformatorolie Rivolta S.B.H.11" Hoge kwaliteit, biologisch afbreekbaar, niet gevaarlijk voor water Temperatuurbereik: -20 °C tot 40 °C Pomp type SHP 5 Lengte: ong. 625 mm Breedte: ong.
Need help?
Do you have a question about the Klauke SSG65 and is the answer not in the manual?
Questions and answers