Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55373/2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood SJ900 Series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55373/2...
  • Page 2 SJ900/SJ980 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 17 Español 18 - 19 Dansk 20 - 21 Svenska 22 - 23 Norsk 24 - 25 Suomi 26 - 27 Türkçe...
  • Page 5: English

    Repeat 2 to 3 times. cord inside the powerbase Always unplug your kettle know your Kenwood jug when not in use. kettle Never put the kettle, powerbase, cord or plug in liquid.
  • Page 6 Do not use abrasives - they will kettle. scratch the metal and plastic A range of Kenwood jug water filters surfaces. are available. the inside Wipe with bicarbonate of soda on a service and customer damp cloth.
  • Page 7: Nederlands

    Houd kinderen uit de buurt van het weggieten. Dit 2-3 keer herhalen. apparaat. Jonge kinderen mogen het apparaat de onderdelen van de enkel onder toezicht gebruiken om Kenwood waterketel er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. deksel Voorzichtig: Gebruik de kalkfilter...
  • Page 8 de waterketel gebruiken onderhoud en reiniging 1 Vul de ketel door het deksel. Het Voordat u de waterkoker gaat waterniveau moet tussen Max en reinigen, moet u de stekker uit het 200 ml (1 kop) in liggen. stopcontact halen en het apparaat Maak altijd gebruik van de filter en laten afkoelen.
  • Page 9 Een andere mogelijkheid om service of reparaties kalkaanslag te voorkomen is het Neem dan contact op met uw gebruik van gefilterd water. dealer. Hiervoor kunt u bij Kenwood kiezen uit een scala aan filters voor waterkokers.
  • Page 10: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Avertissement : ne pas enlever le couvercle lorsque l’eau est en Utilisez toujours le filtre et ne ébullition. remplissez pas trop – l’eau en Avant de remplir ou de vider l’eau, ébullition pourrait être projetée hors vérifiez que la bouilloire est hors de la bouilloire.
  • Page 11 Si vous mettez l’appareil sous pichet Kenwood tension avec trop peu d’eau, votre bouilloire se coupera couvercle automatiquement. Mettez l’appareil filtre anti-calcaire hors tension et laissez-le refroidir indicateurs de niveau d’eau avant de le remplir. Dès que commande marche/arrêt avec...
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit votre bouilloire. En cas de présence être remplacé pour des raisons de de tartre, il faudra plus longtemps à sécurité par KENWOOD ou par un la bouilloire pour faire bouillir l’eau et réparateur agréé KENWOOD. l’élément chauffant risquera de Si vous avez besoin d’assistance...
  • Page 13: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheitshinweise Vor dem Ausgießen oder Anheben den Wasserkocher unbedingt Immer den Filter benutzen und nicht ausschalten. zu voll machen – kochendes Wasser Vor dem Füllen oder Ausgießen den könnte herausspritzen. Wasserkocher von der Vermeiden Sie den Kontakt mit Anschlußplatte nehmen.
  • Page 14 Teile Ihres Kenwood Trockengehschutz Wird das Gerät mit zu wenig Wasser Wasserkochers eingeschaltet, schaltet der Wasserkocher automatisch ab. Deckel Ausschalten und abkühlen lassen Kalkfilter und erst dann neues Wasser Wasserstandsanzeige einfüllen. Nach dem Abkühlen stellt Ein/Aus-Schalter mit Neon sich der Schalter automatisch wieder 360º...
  • Page 15 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Kesselstein ablagert, den Sicherheitsgründen nicht selbst Wasserkocher mit einem repariert werden, sondern muß von handelsüblichen Mittel entkalken. KENWOOD oder einer autorisierten Durch Kesselsteinablagerungen wird KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht das Wasser langsamer erwärmt, werden. zudem kann das Heizelement durchbrennen.
  • Page 16: Italiano

    ‘manutenzione e assistenza altre 2 o 3 volte. tecnica’). Tenere lontani i bambini da questo per conoscere il vostro apparecchio. bollitore Kenwood I bambini necessitano di adeguata supervisione, per escludere che coperchio giochino con l'apparecchio. filtro anticalcare Attenzione: Non utilizzare il indicatori livello acqua bollitore su un pino inclinato.
  • Page 17 come usare il vostro manutenzione e pulizia bollitore Togliere sempre la spina dell’apparecchio e lasciarlo 1 Riempire il bollitore attraverso il raffreddare prima di pulirlo. coperchio. Il livello dell’acqua deve parte esterna e base di essere tra ‘Max’ e 200ml (1 tazza). alimentazione Usare sempre il filtro e non riempire Pulire con un panno umido, quindi...
  • Page 18 Questo In caso il cavo sia danneggiato, deve deposito è normale, ma può essere essere sostituito solo da KENWOOD eliminato con una pulizia regolare del o da un centro assistenza bollitore.
  • Page 19: Português

    Mantenha as crianças afastadas da água fora. Repita 2 a 3 vezes. máquina. As crianças pequenas devem ser conheça a sua chaleira vigiadas para que não brinquem Kenwood com este aparelho. Atenção: Não coloque a chaleira tampa em funcionamento numa superfície filtro de calcário inclinada.
  • Page 20 KENWOOD ou por um técnico Passe com bicarbonato de soda autorizado KENWOOD. num pano húmido. Enxagúe Se precisar de ajuda: abundantemente.
  • Page 21: Español

    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para uso doméstico. Utilice siempre el filtro y nunca la En caso de no observar estas llene demasiado, el agua hirviendo precauciones, la hervidora puede puede salpicarle.
  • Page 22 Por razones de seguridad, si el cable Pase un paño húmedo, después está dañado sólo KENWOOD o un seque. No utilice abrasivos - arañarán servicio de asistencia técnica el metal y las superficies de plástico.
  • Page 23: Dansk

    Gentag 2 - 3 gange. er i brug. Kom aldrig kedel, bundplade, lær Kenwood el-kande ledning eller stik i væske. at kende Anvend ikke kedlen, hvis der er nogen form for skade på kedel, låg...
  • Page 24 De kan også reducere kalkaflejringen ved at anvende filtreret vand til Før De rengør Deres kedel, skal kedlen. stikket tages ud, og kedlen afkøles. Kenwood kan tilbyde en række kedlens yderside og forskellige vandfiltre. bundpladen Tør med en fugtig klud og derefter service med et viskestykke.
  • Page 25: Svenska

    Använd inte kokaren om det finns någon som helst skada på lär känna din kanna, underrede, sladd eller vattenkokare från kontakt. Lämna den för kontroll eller reparation: se ‘service och Kenwood kundtjänst’. Håll barn på avstånd från lock kaffebryggaren. kalkfilter Småbarn måste hållas under uppsikt vattennivåmarkeringar...
  • Page 26 Torka med en fuktad trasa och torka Om sladden skadas måste den av torrt. Använd inte skurmedel - då säkerhetsskäl bytas ut av kan metall- och plastytorna få KENWOOD eller av en auktoriserad skrapor. KENWOOD-leverantör. insidan Om du behöver hjälp med Torka av med bikarbonat eller att använda kokaren,...
  • Page 27: Norsk

    Gjenta dette 2 til kundetjeneste’. 3 ganger. Hold barn unna kaffetrakteren. Hold øye med små barn – pass på bli kjent med Kenwood at de ikke leker med vannkokeren. vannkokeren Forsiktig: Ikke sett vannkokeren på et underlag som ikke er plant - den lokk må...
  • Page 28 Hvis ledningen er skadet, må den, av de lager riper i metall og plast. sikkerhetsmessige grunner, erstattes innsiden av KENWOOD eller en autorisert Tørk av med en fuktig klut med KENWOOD-reparatør. natriumbikarbonat (natron). Skyll Hvis du trenger hjelp til å: omhyggelig.
  • Page 29: Suomi

    ‘ huolto ja kaada sitten vesi pois. Toista tämä asiakaspalvelu’. 2–3 kertaa. Älä päästä lapsia koneen lähelle. Varmista, että kansi on kunnolla tutustu Kenwood- paikallaan ennen kuin keitin keitinkannuusi kytketään päälle. Varoitus: Keitintä ei saa käyttää kansi kaltevalla pinnalla.
  • Page 30 Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa. Markkinoilla on valikoima Kenwood Älä käytä hankausaineita, sillä ne vesisuodattimia. saattavat naarmuttaa metallisen ja huolto ja asiakaspalvelu muovisen pinnan. sisäpuoli Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika,...
  • Page 31: Türkçe

    Bu i…lemi 2-3 kez Bknz. ‘Bak›m ve Müflteri Hizmetleri’ tekrarlayınız. bölümü. Çocukları kahve makinesinden uzak tutunuz. Kenwood Su Isıtıcısının Uyarı: Su ısıtıcıyı düz olmayan, parçaları e¤ik yüzeylerde kullanmayınız. Yalnızca üreticiden satın aldı¤ınız kapak elektrikli tabanı kullanın. Elektrikli kireç...
  • Page 32 Cihaz›n›z, içinde yeterli su yoksa makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- çal›flmayacakt›r. ‹çine su doldurma- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi dan önce dü¤meyi kapal› konuma serisi mevcuttur. getirin ve cihaz› so¤umaya b›rak›n. So¤uduktan sonra dü¤me kendili- bak›m ve müflteri hiz-...
  • Page 33: Ïesky

    P P o o z z o o r r ! ! Nepoužívejte varnou konvici varnou konvicí na nerovném povrchu. Kenwood Používejte jen výrobcem dodaný napájecí podstavec a udržujte ho víko čistý a suchý.
  • Page 34 Utřete navlhčeným hadříkem, a pak Výměnu poškozené napájecí šňůry přeleštěte do sucha. Nepoužívejte smí z bezpečnostních důvodů napájecí podstavec drsných provést pouze firma KENWOOD čisticích prostředků - poškrábaly by nebo firmou KENWOOD kovové a plastové povrchy. autorizovaná opravna. v v n n i i t t ř ř e e k k Potřebujete-li pomoc při...
  • Page 35: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonság kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. Mindig használja a szırŒt. Soha ne Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése töltse túl a kannát, mert ilyenkor a elŒtt mindig emelje le a kannát az forró...
  • Page 36 Kenwood vízforraló védekezés a szárazon forrás ellen Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, részei akkor a kannája automatikusan kikapcsol. Kapcsolja ki és hagyja fedél lehılni mielŒtt újratölti. Amikor vízkőszűrő lehılt, a kapcsoló visszaállítja vízszintjelzők önmagát. hálózati kapcsoló és ellenőrző...
  • Page 37 Ez normális jelenség, de ki kell cserélni. A javítást — rendszeres tisztítással el lehet biztonsági okokból — csak a távolítani. KENWOOD vagy az általa Egy másik megoldás ahhoz, hogy megbízott vállalat szakembere a mészkŒ felgyülemlést végezheti el. lecsökkentse az, hogy használjon Ha önnek segítségre van szüksége:...
  • Page 38: Polski

    O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i e e : : Nie używaj czajnika na pochyłym blacie. czajnika Kenwood Używać wyłącznie dostarczonej z czajnikiem podstawki zasilającej, wieczko która powinna być...
  • Page 39 obsługa czajnika z z z z e e w w n n ą ą t t r r z z i i p p o o d d s s t t a a w w k k i i z z a a s s i i l l a a n n i i a a Wytrzyj wilgotną...
  • Page 40 Jeśli kabel zasilania został napełniania czajnika wody uszkodzony, musi on być ze filtrowanej. względu na bezpieczeństwo, Dostępny jest pełny asortyment wymieniony przez firmę KENWOOD filtrów wody firmy Kenwood. lub autoryzowany serwis KENWOOD. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie: używania czajnika jego obsługi i naprawiania...
  • Page 41: Русский

    Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями меры Внимание: Запрещается использовать чайник, предосторожности установленный на наклонной поверхности. Вceгдa иcпoльзyйтe фильтр и Пользуйтесь только пoдcтавкoй, никoгдa нe пeрeпoлняйтe чaйник поставляемoй в комплекте - кипящaя вoдa мoжeт чайника. выплecнyться из нeгo. Основание должно быть всегда Выливая...
  • Page 42 В вашем чайнике установлен Проделайте это 2-3 раза. фильтр от накипи, задерживающий частицы Основные компоненты извести. Если под чайником Вы чайника Kenwood обнаружите капли воды, не волнуйтесь - это всего лишь крышка конденсат. фильтр от накипи указатели уровня воды защита от кипячения пустого...
  • Page 43 или же когда удаляете из безопасности поврежденный чайника накипь, опустите в него сетевой шнур должен и фильтр тоже. Тщательно заменяться на фирмe KENWOOD ополосните. или в ремонтной мастерской, 4 Установите фильтр на место. Для имеющей соответствующее этого вставьте переднюю часть...
  • Page 44: Ekkgmij

    Ekkgmij ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ªË ı¤ÙÂÙ ÙÔ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿Óˆ Û ÃÚËÛÈÌÔÙÙÔț٠ÙÙ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÈÎÏÈÓ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÙÔÙ¤ ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˆ˜ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙËÓ ÂÙÙ¿Óˆ - ÙÙÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÌÙÙÔÚ› ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ó· ¯˘ı› ¤Íˆ ηٿ ÙÔ ‚q¿ÛÈÌÔ. ÌÂ...
  • Page 45 ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ Kenwood ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi...
  • Page 46 3 ◊ ÍÂχÓÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË ÓÂÚfi. ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋ À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ı¤ÛÈÌË ÌÈ· Áο̷ ‚Ô‡ÚÙÛ·. ‹ fiÙ·Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚˆÓ ÓÂÚÔ‡ Kenwood ÁÈ· ¿Ï·Ù· ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ‚¿ÏÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜. Ê›ÏÙÚÔ Û ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ Û¤Ú‚È˜ ηÈ...
  • Page 47 U ‰ ∑ G U ® q ° L ∏ ¢ ∑ Ø q r ± N ∑ § Ë « « – « º ) « ∞ u ¸ ( « ∞ ‹ ∂ U ß « ∞ ∑ ∞...
  • Page 48 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞...

This manual is also suitable for:

Sj980 series

Table of Contents