Stihl HLA 56 Instruction Manual

Stihl HLA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HLA 56
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HLA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HLA 56 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 29 G Instruction Manual 30 - 55 F Notice d’emploi 56 - 83 I Istruzioni d’uso 84 - 110 n Handleiding 111 - 137...
  • Page 3: Table Of Contents

    19.3 Akku STIHL AK ........
  • Page 4: Vorwort

    23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 25 23.3 STIHL Importeure ........26 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Heckenschneider und Akku Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Griffschlauch 16 Akku-Schacht Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Heckenschneiders. 17 Akku 4 Kupplungsmuffe Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie. Die Kupplungsmuffe verbindet den Schaft mit den 18 LEDs Schneidmessern.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten. Schutzstiefel tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Heckenschneider STIHL HLA 56 dient zum Schneiden Arbeitshandschuhe tragen. von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Der Heckenschneider darf bei Regen nicht verwendet werden.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Heckenschneider Person damit arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer kann die Gefahren des auslösen.
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des Kopfs führen. 4.5.1 Heckenschneider ► Einen Schutzhelm tragen. WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. können. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse ist angebaut. geschützt. Falls der Akku bestimmten –...
  • Page 11: Arbeiten

    ► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. einen Arzt aufsuchen. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer aufsuchen. verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 12 Gerüst verwenden. Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Arbeitspause einlegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den früher ermüden.
  • Page 13: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Heckenschneider 4.9.1 Heckenschneider WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Heckenschneider ■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 14: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladegerät aufbewahren. ► Falls der Heckenschneider oder der Akku gewartet oder ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufbewahren. aufsuchen. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser + 50 °C aufbewahren.
  • Page 15: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider einsatzbereit machen Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte Ladezustand anzeigen durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im...
  • Page 16: Heckenschneider Zusammenbauen

    deutsch 7 Heckenschneider zusammenbauen ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. 7 Heckenschneider zusammenbauen ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen. ► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. Schneidmesser anbauen ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ►...
  • Page 17: Heckenschneider Einschalten Und Ausschalten

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den den Rundumgriff oder den Griffschlauch umschließt. Entsperrschieber zu betätigen. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Schneidmesser schieben und halten.
  • Page 18: Akku Prüfen

    ► Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Rundumgriff Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Ergo- Hebel sind defekt. Heckenschneider einschalten ► Akku einsetzen.
  • Page 19: Winkel Der Schneidmesser Einstellen

    deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.2 Winkel der Schneidmesser einstellen 11.3 Schneiden Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig von der Bodennah schneiden Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach oben und 4 verschiedene Positionen nach unten eingestellt werden. ►...
  • Page 20: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise ► Schneidmesser vollständig abwinkeln. schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. schärfen.
  • Page 21: Akku Transportieren

    14.2 Akku aufbewahren Schneidmesser nach hinten zeigen. ► Falls der Heckenschneider in einem Fahrzeug STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen transportiert wird: Heckenschneider so sichern, dass der 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. Heckenschneider nicht umkippen und sich nicht bewegen ►...
  • Page 22: Reinigen

    ► Schaft mit der Kupplungsmuffe einhängen. ► Scheidmesser mit dem Schwenkgriff einhängen. 15 Reinigen 15.1 Heckenschneider reinigen ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 0458-816-9621-A...
  • Page 23: Reparieren

    ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Heckenschneider und Akku reparieren...
  • Page 24: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben läuft beim ist. Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 25 ► Heckenschneider einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschneiders vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, ist zu kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 26: Technische Daten

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: STIHL Zubehör zu verwenden. 77 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Schallleistungspegel L gemessen nach ISO 22868: bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 88 dB(A) –...
  • Page 27: Entsorgen

    Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. – Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A) SCHWEIZ – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 8617 Mönchaltorf der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +41 44 9493030 0458-816-9621-A...
  • Page 28: Stihl Importeure

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge TSCHECHISCHE REPUBLIK Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Andreas STIHL, spol. s r.o. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Chrlická 753 664 42 Modřice WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, 23.3 STIHL Importeure...
  • Page 29: Sicherheit Von Personen

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Unveränderte Stecker und passende Steckdosen des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Verletzungen. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.5 Verwendung und Behandlung des h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Elektrowerkzeugs erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 31: Service

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.7 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Page 32 Switching the Hedge Trimmer On/Off ....42 19.3 STIHL AK Battery ........51 This instruction manual is protected by copyright.
  • Page 33: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 52 under extreme conditions. 22.1 STIHL HLA 56 Hedge Trimmer ..... 52 STIHL also stands for premium service quality. Our General Power Tool Safety Warnings.
  • Page 34: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Hedge Trimmer and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 35: Symbols

    English 4 Safety Precautions Symbols 4 Coupling Sleeve Connects shaft to cutter bar. Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and battery: 5 Wing Screw Secures cutter bar to shaft. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. 6 Lock Button Locks cutter bar in position.
  • Page 36: Intended Use

    Observe battery’s permissible temperature range. Wear safety boots. Intended Use The STIHL HLA 56 hedge trimmer is designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub. Wear work gloves. The hedge trimmer must not be used in the rain.
  • Page 37: Clothing And Equipment

    ► Wear sturdy enclosed footwear with non- medication or drugs. slip soles. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user can come into contact with the cutting blades during cleaning and maintenance work. This can result in Clothing and Equipment personal injury.
  • Page 38: Safe Condition

    – Cutting blades are properly mounted. and animals may be seriously injured. ► Keep bystanders, children and animals away from the – Only original STIHL accessories designed for this hedge work area. trimmer are fitted. ► Do not leave the battery unattended.
  • Page 39 English 4 Safety Precautions WARNING ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices 4.6.3 Battery may be rendered inoperative. This can result in serious or The battery is in a safe condition if the following points are fatal injuries.
  • Page 40: Operation

    This can result in serious injuries and damage to property. Operation ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. WARNING ■ Vibrations may occur while using the hedge trimmer.
  • Page 41: Transporting

    English 4 Safety Precautions Transporting ► Remove the battery. 4.8.1 Hedge Trimmer WARNING ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the ■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport. cutting blades. This may result in personal injuries and damage to property.
  • Page 42: Cleaning, Maintenance And Repairs

    – Battery, @ 4.6.3. ► Check the battery, @ 10.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 15.1. ► Mount the cutting blades, @ 7.1.
  • Page 43: Charging The Battery, Leds

    ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the time. For specified charging times see cutting blades. www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. State of Charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Page 44: Removing And Fitting The Battery

    English 8 Removing and Fitting the Battery ► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and press it home until you hear a click. The cooling slots (3) are still visible and the battery (1) is held securely in the battery compartment (2). There is no electrical contact between the hedge trimmer and battery (1).
  • Page 45: Switching Off

    There is a malfunction in the hedge trimmer. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: ► Release the trigger. Remove the battery and contact your STIHL dealer for The cutting blades stop running after about 1 second. assistance.
  • Page 46: Operating The Hedge Trimmer

    English 11 Operating the Hedge Trimmer ► Hold the hedge trimmer firmly with your other hand on the 11 Operating the Hedge Trimmer handle hose - wrap your thumb around the handle hose. 11.2 Adjusting Angle of Cutter Bar 11.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 different The hedge trimmer can be held and controlled in two ways positions upwards and 4 different positions downwards to...
  • Page 47: Cutting

    English 11 Operating the Hedge Trimmer 11.3 Cutting ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting Cutting at ground level blades. Cutting top of hedge ► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first.
  • Page 48: After Finishing Work

    ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 cutting blades. (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets 0458-816-9621-A...
  • Page 49: Storing

    15 Cleaning 15.1 Cleaning the Hedge Trimmer ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Clean cooling air slots with a soft brush. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent. 0458-816-9621-A...
  • Page 50: Cleaning The Cutting Blades

    English 16 Maintenance 15.2 Cleaning the Cutting Blades ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
  • Page 51: Troubleshooting

    Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the not start when green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
  • Page 52 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 53: Specifications

    K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K- value (uncertainty) for vibration levels is 2 m/s². STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. STIHL recommends that you wear hearing protection. Original STIHL replacement parts and original STIHL –...
  • Page 54: Disposal

    STIHL is obliged to publish these texts. – Category: Cordless hedge trimmer The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL – Make: STIHL cordless products. – Model: HLA 56 –...
  • Page 55: Work Area Safety

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.2 Work area safety 23.4 Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas a) Stay alert, watch what you are doing and use common invite accidents. sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, alcohol or medication.
  • Page 56: Power Tool Use And Care

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.5 Power tool use and care 23.6 Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for a) Recharge only with the charger specified by the your application.
  • Page 57: Hedge Trimmer Safety Warnings

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.8 Hedge Trimmer Safety Warnings – Keep all parts of the body away from the cutting blades. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
  • Page 58 8.2 Extraction de la batterie ......69 19.1 Coupe-haies STIHL HLA 56......79 Mise en marche et arrêt du coupe-haies .
  • Page 59: Préface

    1 Préface 19.3 Batterie STIHL AK ....... . . 79 19.4 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Page 60: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AK 3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Coupe-haies et batterie Marquage des avertissements dans le texte...
  • Page 61: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 3 Gaine faisant office de poignée 15 Levier de verrouillage La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le coupe-haies. logement pour batterie. 4 Manchon d'accouplement 16 Logement pour batterie Le manchon d'accouplement relie le tube avec la barre Logement dans lequel on introduit la batterie.
  • Page 62: Prescriptions De Sécurité

    Porter des chaussures de protection. Utilisation conforme à la destination prévue Porter des gants de protection. Le coupe-haies STIHL HLA 56 convient pour couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou broussailles de grande hauteur. Le coupe-haies ne doit pas être utilisé sous la pluie.
  • Page 63: Exigences Posées À L'utilisateur

    – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un blessures très graves, voire mortelles. apprentissage professionnel travaille sous la ► Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AK. surveillance d'un instructeur conformément aux ■ Si le coupe-haies ou la batterie n'est pas utilisé...
  • Page 64: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent ► Porter un casque. survenir. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux respectent une distance de sécurité...
  • Page 65: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les couteaux sont montés correctement. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce la batterie. coupe-haies sont montés.
  • Page 66: Utilisation

    ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes STIHL. risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. 4.6.3 Batterie ►...
  • Page 67 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne revendeur spécialisé STIHL. pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou...
  • Page 68: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité Transport Rangement 4.8.1 Coupe-haies 4.9.1 Coupe-haies AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, le coupe-haies risque de se ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts dangers du coupe-haies.
  • Page 69: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    : consulter un ► Conserver la batterie dans la plage de températures de revendeur spécialisé STIHL. - 10 °C à + 50 °C. ► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Page 70: Préparatifs Avant L'utilisation Du Coupe-Haies

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la niveau de charge actuel. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la ► Nettoyer le coupe-haies, @ 15.1.
  • Page 71: Montage De La Poignée Circulaire

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de ► Presser le collier (6) contre le tube (5). telle sorte que les couteaux soient intégralement ► Passer les vis (1) à travers les trous de la poignée recouverts.
  • Page 72: Mise En Marche Et Arrêt Du Coupe-Haies

    La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. ► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 9 Mise en marche et arrêt du coupe- Le coupe-haies est défectueux.
  • Page 73: Contrôle De La Batterie

    ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le consulter un revendeur spécialisé STIHL. pouce. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
  • Page 74: Réglage De L'angle De La Barre De Coupe

    français 11 Travail avec le coupe-haies 11.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe 11.3 Coupe L'angle de la barre de coupe peut être réglé en fonction de Coupe à proximité du sol l'utilisation prévue et de la taille de l'utilisateur et ce, dans 2 positions vers le haut et dans 4 positions vers le bas.
  • Page 75: Après Le Travail

    français 12 Après le travail ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Rabattre complètement la barre de coupe. ► Couper l'autre côté de la haie en procédant de la même ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous manière.
  • Page 76: Transport De La Batterie

    14.2 Rangement de la batterie ► Porter la barre de coupe d'une main, de telle sorte que les STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de couteaux soient orientés vers l'arrière. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
  • Page 77: Nettoyage

    STIHL dissolvant la résine. 15.2 Nettoyage des couteaux ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Introduire la batterie. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes.
  • Page 78: 17 Réparation

    ► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à l'aide d'un chiffon humide. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes.
  • Page 79: 18 Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 80 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL coupe-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². STIHL recommande de porter une protection auditive. 0458-816-9621-A...
  • Page 82: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Niveau de puissance acoustique mesuré : 88 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des – Niveau de puissance acoustique garanti : 90 dB(A) accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Page 83: Sécurité À L'endroit De Travail

    électrique ne sont pas applicables à des machines à réduisent le risque de choc électrique. batterie STIHL. b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé...
  • Page 84: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à électroportatifs effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif blessures.
  • Page 85: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil ni graisse.
  • Page 86 Accendere e spegnere il tosasiepi ....97 19.3 Batteria STIHL AK ....... .106 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
  • Page 87: Premessa

    22.1 Tosasiepi STIHL HLA 56 ......107 STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I...
  • Page 88: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Tosasiepi e batteria lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 89: Simboli

    italiano 3 Sommario 3 Guaina di presa 17 Batteria La guaina di presa serve per tenere e guidare il La batteria alimenta di energia il tosasiepi. tosasiepi. 18 LED 4 Manicotto frizione I LED indicano lo stato di carica della batteria e le Il manicotto frizione unisce lo stelo alle lame.
  • Page 90: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la batteria. Indossare gli stivali di protezione. Impiego secondo la destinazione Il tosasiepi STIHL HLA 56 è destinato al taglio di copertura Indossare guanti da lavoro. vegetale, siepi alte, arbusti alti, cespugli alti e sterpaglia alta.
  • Page 91: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la ■ Le batterie non approvate da STIHL per il tosasiepi guida di una persona responsabile. possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il – L’utente può riconoscere e valutare i rischi del rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare tosasiepi e della batteria.
  • Page 92: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ► Non lasciare il tosasiepi incustodito. mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il provocare reazioni allergiche. tosasiepi.
  • Page 93: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non esporre la batteria alle microonde. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del tosasiepi. ► Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Condizioni di sicurezza 4.6.2 Lama 4.6.1...
  • Page 94: Impiego

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.6.3 Batteria ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio La batteria si può considerare in condizioni di sicurezza di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: materiali.
  • Page 95: Trasporto

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ■ Durante il trasporto il tosasiepi può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare rivenditore STIHL. danni materiali. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ►...
  • Page 96: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Conservazione 4.9.2 Batteria AVVERTENZA 4.9.1 Tosasiepi AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Page 97: Preparare Il Tosasiepi

    ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle lo stato di carica. istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. 0458-816-9621-A...
  • Page 98: Led Sulla Batteria

    italiano 7 Assemblare il tosasiepi Montaggio dell’impugnatura circolare ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o rossa.
  • Page 99: Estrarre La Batteria

    ► Premere la leva di bloccaggio (1). ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta. Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tosasiepi è guasto. 9 Accendere e spegnere il tosasiepi...
  • Page 100: Controllare La Batteria

    ► Rilasciare la leva. Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tosasiepi è guasto. 10.2 Controllare la batteria ►...
  • Page 101: Regolare L'angolo Della Lama

    italiano 11 Lavorare con il tosasiepi 11.3 Taglio ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando. Tagliare vicino ai bordi ► Tenere il tosasiepi con l'altra mano sulla guaina di presa di modo che il pollice la stringa.
  • Page 102: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro ► Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama. ► Guidare il tosasiepi in senso orizzontale e ad arco e tagliare la siepe. Tagliare in senso orizzontale ► Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama. ►...
  • Page 103: Trasportare La Batteria

    ► Trasportare la lama con una mano in modo tale che sia rivolta indietro. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Se il tosasiepi viene trasportato in un veicolo: Fissare il carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde tosasiepi di modo che non si ribalti e che non si possa fissa).
  • Page 104: Pulizia

    Mantenere l'angolo di affilatura, @ 19.2. ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. ► Voltare il tosasiepi. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Sbavare ogni tagliente dal basso. ► Introdurre la batteria. ► Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante ►...
  • Page 105 17 Riparazione ► Se il tosasiepi o le lame sono danneggiati: Non usare il tosasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. 0458-816-9621-A...
  • Page 106: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 107 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del tosasiepi è troppo completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 108: Dati Tecnici

    STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. accessori originali STIHL. – Livello di pressione acustica L misurato secondo I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono ISO 22868: 77 dB(A) disponibili presso i rivenditori STIHL. – Livello di potenza acustica L...
  • Page 109: Smaltimento

    – Livello di potenza acustica garantito: 90 dB(A) (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. 0458-816-9621-A...
  • Page 110: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.2 Sicurezza sul posto di lavoro 23.4 Sicurezza delle persone a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro ciò...
  • Page 111: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, una frazione di secondo può comportare gravi pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le conseguenze.
  • Page 112: Assistenza

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.7 Assistenza a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. b) Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata.
  • Page 113 Heggensnoeier inschakelen en uitschakelen..124 19.3 STIHL AK-accu ........133 9.1 Heggensnoeier inschakelen .
  • Page 114: Voorwoord

    EU-conformiteitsverklaring ......134 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 22.1 Heggensnoeier STIHL HLA 56 ....134 extreme belasting.
  • Page 115: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Heggensnoeier en accu of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Page 116: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Handvatrubber 17 Accu Het handvatrubber dient voor het vasthouden en De accu voorziet de heggensnoeier van energie. hanteren van de heggensnoeier. 18 Leds 4 Koppelingsmof De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen De koppelingsmof verbindt de steel met de mesbalk. aan.
  • Page 117: Veiligheidsinstructies

    Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidslaarzen dragen. Gebruik conform de voorschriften De heggensnoeier STIHL HLA 56 dient voor het snoeien van Werkhandschoenen dragen. bodembedekkers, hoge heggen, hoge struiken, hoog bosschage en hoog struikgewas. De heggensnoeier mag niet worden gebruikt bij regen.
  • Page 118: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING de gebruiker slechts onder toezicht van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of ■ Accu's die niet door STIHL voor de heggensnoeier zijn bevoegde persoon hiermee werken. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. – De gebruiker kan de gevaren van de heggensnoeier Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en de accu herkennen en inschatten.
  • Page 119: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► een veiligheidshelm dragen. ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten een afstand van een cirkel van 5 m om het werkgebied houden. ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen. ► Een afstand van 5 m ten opzichte van Ingeademd stof kan schadelijk zijn voor de gezondheid en voorwerpen/obstakels aanhouden.
  • Page 120: Veilige Staat

    ► Accu niet blootstellen aan hoge druk. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Accu niet in de magnetron plaatsen. ► Accu tegen chemicaliën en zouten beschermen.
  • Page 121: Werken

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur contact op te nemen met een STIHL dealer. veroorzaken, roken of branden. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 122: Vervoeren

    ► Accu wegnemen. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de heggensnoeier trillingen veroorzaken. ► Mesbeschermer zo over de mesbalk schuiven dat deze ►...
  • Page 123: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. elektrische bedrading kan leiden tot een elektrische Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schok. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan schade ontstaan. materiële schade ontstaan. ►...
  • Page 124: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de de heggensnoeier, de messen of de accu niet op de juiste acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. wijze werden gereinigd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen ►...
  • Page 125: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Heggensnoeier monteren Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Koppelingsmof (1) en mesbalk (2) zo uitlijnen dat de groef (3) en de nok (4) naar boven zijn gericht. ► Druktoets (1) indrukken. ► Mesbalk (2) in de koppelingsmof (1) schuiven. De leds branden ca.
  • Page 126: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu aanbrengen ► Blokkeerhendel (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. 9 Heggensnoeier inschakelen en uitschakelen ► Accu (1) zo lang in de accuschacht (2) drukken, tot er een klik wordt gehoord.
  • Page 127: Heggensnoeier Uitschakelen

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu er De messen bewegen. uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als 3 leds rood knipperen: de accu er uitnemen en contact De heggensnoeier is defect.
  • Page 128: Hoek Van De Mesbalk Instellen

    Nederlands 11 Met de heggensnoeier werken 11.2 Hoek van de mesbalk instellen Beugelhandgreep De hoek van de mesbalk kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in 2 verschillende standen naar boven en 4 verschillende standen naar beneden worden ingesteld.
  • Page 129: Knippen

    Nederlands 11 Met de heggensnoeier werken 11.3 Knippen ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze knippen. ► Als de knipprestaties teruglopen: Messen Vlak boven de grond knippen aanscherpen/slijpen. Horizontaal knippen ► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar of kettingzaag verwijderen.
  • Page 130: Na De Werkzaamheden

    De accu valt onder de eisen die worden gesteld aan het transport van gevaarlijke goederen. De accu is als UN 3480 (lithium-ion-accu's) geclassificeerd en werd conform het UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. 0458-816-9621-A...
  • Page 131: Opslaan

    14.2 Accu opslaan – Juiste bevestigingsmaterialen zijn gebruikt. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% – De muurhouder is waterpas. en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. – De volgende maatvoering is aangehouden: ►...
  • Page 132: Messen Schoonmaken

    ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen met 16 Onderhoud een STIHL dealer. 17 Repareren 16.1 Messen slijpen STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. 17.1 Heggensnoeier en accu repareren WAARSCHUWING De gebruiker kan de heggensnoeier, de messen en de accu niet zelf repareren.
  • Page 133: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Page 134 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggensnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Page 135: Technische Gegevens

    ISO 22868: 19 Technische gegevens 77 dB(A) – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens ISO 22868: 88 dB(A) 19.1 Heggensnoeier STIHL HLA 56 – Trillingswaarde a gemeten volgens ISO 22867 – Vrijgegeven accu's: – Bedieningshandgreep: 1,5 m/s² – STIHL AK –...
  • Page 136: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL dealer. – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 90 dB(A) De technische documentatie wordt bij de 21 Milieuverantwoord afvoeren productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer 21.1 Heggensnoeier en accu milieuvriendelijk staan vermeld op de heggensnoeier.
  • Page 137: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen opgevolgd, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand d) De kabel niet voor andere doeleinden gebruiken, bijv. om en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of voorschriften voor toekomstig gebruik.
  • Page 138: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen d) Afstelgereedschap of schroefsleutels verwijderen voordat d) Niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld. van kinderen opbergen. Elektrisch gereedschap niet laten Afstelgereedschap of een sleutel dat/die in een draaiend gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deel van het apparaat zit kan leiden tot letsel.
  • Page 139: Service

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden van takjes alleen bij een uitgeschakeld apparaat verwijderen. paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van de andere kleine metalen voorwerpen waarmee de contacten heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 140 0458-816-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04588169621A* 0458-816-9621-A...

Table of Contents