Kübler Codix 540 Operating Instructions Manual

Kübler Codix 540 Operating Instructions Manual

Electronic totaliser
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Bedienungsanleitung
Elektronischer Summierzähler
CODIX 540
1. Vorwort
t
Lesen Sie vor der Montage und
der Inbetriebnahme diese Bedi-
enungsanleitung aufmerksam und
vollständig durch. Beachten Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit und der
Betriebssicherheit alle Warnungen
und Hinweise. Wenn das Gerät
nicht nach dieser Bedienungsan-
leitung benutzt wird, kann der
vorgesehene Schutz beeinträchtigt
werden.
2. Sicherheits- und Warnhinweise
t
Benutzen Sie das Gerät nur in tech-
nisch einwandfreiem Zustand, bes-
timmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung.
Defekte oder beschädigte Geräte
müssen unverzüglich vom Netz get-
rennt und außer Betrieb genommen
werden.
Das Gerät darf nicht geöffnet
werden. Benutzen Sie den Repara-
turservice des Herstellers.
Schließen Sie das Gerät nur an die
vorgesehenen Stromnetze an.
Die Sicherheit des Systems in
welches das Gerät integriert wird,
ist in der Verantwortung des Ein-
richters.
Trennen Sie für Installations- und
Wartungsarbeiten sämtliche Strom-
kreise.
Verwenden Sie nur für Ihr Land
zugelassene, für Ihre Temperatur-
und Leistungsbereich ausgelegte
Kabel.
Installations- und Servicearbeiten
dürfen nur von einer Fachkraft aus-
geführt werden.
Das Gerät muss zwingend mit
externen, zugelassenen Sicherun-
gen abgesichert werden. Den Wert
entnehmen Sie den technischen
Daten.
Das auf dem Gerät verwendete
!
Symbol soll darauf hinweisen, dass
es Gefahren gibt, auf die in dieser
Anleitung hingewiesen wird.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Zähler erfasst Impulse bis max. 60 kHz und
bietet eine Vielzahl verschiedener Betriebsar-
ten. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Der Einsatzbereich dieses Geräts liegt in
industriellen Prozessen und Steuerungen von
Fertigungsstraßen der Metall-, Holz-, Kunst-
stoff-, Papier-, Glas- und Textilindustrie u.ä.
Überspannungen an den Schraubklemmen des
Geräts müssen auf den Wert der Überspan-
nungskategorie II begrenzt sein. Das Gerät darf
nur im ordnungsgemäß eingebauten Zustand
und entsprechend dem Kapitel „Technische
Daten" betrieben werden.
Das Gerät ist nicht geeignet für den explo-
sions-geschützten Bereich und den Einsatz-
bereichen, die in EN 61010 Teil 1 ausgeschlos-
sen sind. Wird das Gerät zur Überwachung von
Maschinen oder Ablaufprozessen eingesetzt,
bei denen infolge eines Ausfalls oder Fehlbe-
dienung des Gerätes eine Beschädigung der
Maschine oder ein Unfall des Bedienungsper-
sonals möglich ist, dann müssen Sie entspre-
chende Sicherheitsvorkehrungen treffen.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innen-
räumen konzipiert. Bei Einhaltung der tech-
nischen Daten kann das Gerät aber auch im
Außenbereich verwendet werden. Achten Sie
hierbei aber auch auf einen angemessenen
UV-Schutz.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Codix 540 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kübler Codix 540

  • Page 1 Bedienungsanleitung Elektronischer Summierzähler CODIX 540 1. Vorwort Das auf dem Gerät verwendete Lesen Sie vor der Montage und Symbol soll darauf hinweisen, dass der Inbetriebnahme diese Bedi- es Gefahren gibt, auf die in dieser enungsanleitung aufmerksam und Anleitung hingewiesen wird.
  • Page 2 Es muss darauf geachtet werden, 2.2 Schalttafeleinbau dass sämtliche Kleinspannungen Montieren Sie das Gerät entfernt welche in das Gerät gehen oder aus von Wärmequellen und vermeiden dem Gerät kommen durch doppelte Sie direkten Kontakt mit ätzenden bzw. verstärkte Isolation von gefährli- Flüssigkeiten, heißem Dampf oder chen, stromführenden Leitungen ACHTUNG...
  • Page 3 Erforderliche Maßnahmen: 2.6 Fehlermöglichkeiten und deren Für Signal- und Steuerleitungen nur geschirmtes Ursachen keine Anzeige: Kabel verwenden. Kabelschirm beidseitig auflegen. • Versorgungsspannung fehlt Litzenquerschnitt der Leitungen min. 0,14 mm Zähler zählt nicht: Der Anschluss der Abschirmung an den Potenti- • Zähleingang falsch oder verdreht angeschlossen alausgleich muss so kurz wie möglich und groß- •...
  • Page 4 h. der jeweils letzte Menütitel ”EndPro” ver- 4. Eingänge möglicht durch Anwahl von “Yes” das Verlas- sen des Programmmenüs und die Übernahme Dynamischer Zähleingang. (Speicherung der neuen Werte). Wird “no” RESET angewählt, beginnt die Programmier- Dynamischer RESET-Eingang. Dieser ist mit der routine von vorne, wobei die zuletzt roten RESET-Ta ste parallel geschaltet und setzt eingestellten Werte zunächst erhalten bleiben.
  • Page 5: Technische Daten

    6.4 RESET-Mode Max. Eingangsfrequenzen 100…240 V AC ± 10% AC-Versorgung: Eingangspegel: Standard manuelle Rückstellung über typ. Low Pegel: 2,5V 1,0V die rote RESET-Taste und elektrische Rückstellung über typ. High Pegel: 22,0V 4,0V RESET-Eingang Fmax: 60 kHz 50kHz keine Rückstellung mög- 12V DC 10…30V DC DC-Versorgung: lich (rote RESET-Taste und...
  • Page 6 Vermutzungsgrad 2 Schalttafelgehäuse Einsatzgebiet: Gehäuse: Überspannungskategorie II 96 x 48 mm nach Isolation: DIN 43700, Front: Doppelte Isolierung RAL 7021, dunkelgrau Rückseite: Basisisolierung ca. 150 g Gewicht: Signaleingänge und Sensorversorgung: IP65 (frontseitig, nur Gerät) Schutzart: SELV 9. Bestellschlüssel 8. Anschlussbelegung 6.540.012.XX0 Schaltpegel der Eingänge 0 = Standard-Pegel (HTL)
  • Page 7: Safety Instructions And Warnings

    Operating instructions Electronic totaliser CODIX 540 1. Preface This symbol is used on the device to Please read this instruction manual remind of the existence of dangers, entirely and carefully before installa- which are referred to in this manual. tion and start-up. Please observe all...
  • Page 8 2.2 Mounting in a control panel The device must be protected Mount the device away from heat externally for its proper operation. sources and avoid direct contact with Information about the prescribed corrosive liquids, hot steam or similar. fuses can be found in the technical DANGER information.
  • Page 9 3. Description 2.4 Cleaning and maintenance The front side of the unit should only be cleaned 6-digit 14-segment LED display, 14 mm using a soft damp (water!) cloth. Cleaning of the Help Text display embedded rear side is not planned and is the Preset counter with two relay outputs responsibility of the service personnel or of the Preset entry via the front keys or via the Teach-...
  • Page 10 6. Programming routine 4. Inputs The programmable parameters of the device are described below, in succession. The device is Dynamic count input. fully programmed after one pass of the routine. RESET Dynamic RESET input. Linked in parallel to the The first values stated correspond to the red RESET key.
  • Page 11: Technical Data

    6.5 End of programming Input resistance: appr. 5 kOhm Minimum pulse length for the reset input: 5 ms The programming routine is Switching level: repeated once more. The Standard level (HTL): values set until now can be AC power supply: Low: 0…4 V DC checked and modified.
  • Page 12: Terminal Assignment

    9. Ordering code 8. Terminal assignment 6.540.012.XX0 Input sensitivity 0 = Standard level (HTL) A = 4…30 V DC level Low (0…2 V DC) High (4…30 V DC) Supply voltage X2 terminal assignment 0 = 100…240 V AC ± 10% AC version DC version 3 = 10…30 V DC...
  • Page 13: Instructions De Sécurité Et Avertissements

    Notice de mise en service Compteur totalisateur électronique CODIX 540 1. Introduction Ce symbole, apposé sur l’appareil, Lisez entièrement et attentivement indique l’existence de risques mention- ces instructions d’utilisation avant nés dans cette notice. le montage et la mise en service.
  • Page 14 formément aux normes nationales et 2.2 Montage encastré internatio-nales applicables. Montez l’appareil loin de toute source Il faut veiller à séparer l’ensemble des de chaleur et évitez tout contact basses tensions qui pénètrent dans direct avec des liquides corrosifs, de l’appareil ou qui sortent de celuici la vapeur chaude ou des substances des lignes électriques dangereuses...
  • Page 15 • Pas de raccordement à la masse entre le Mesures à prendre : N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de générateur d’impulsions et le compteur signal et de commande. Raccorder le blindage • Dépassement de la fréquence de comptage des deux côtés.
  • Page 16 Si ”No” est sélectionné, la programmation 4. Entrées recommence depuis le début, en conservant les dernières valeurs introduites. Il est alors Entrée de comptage dynamique. possible de les vérifier ou de les modifier à RESET nouveau. Entrée RESET dynamique couplée en parallèle avec la touche RESET rouge.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    6.4 Mode RESET Fréquence de comptage 100…240 V AC ± 10% Alimentation AC: Niveau de comm.: Standard Remise à zéro manuelle par la Niveau low typ.: 2,5V 1,0V touche RESET rouge et élec- Niveau high typ.: 22,0V 4,0V trique par l’entrée RESET Fmax: 60 kHz 50kHz...
  • Page 18 Pour montage dans Boîtier: Domaine d’utilisation: panneau : 96 x 48 mm Degré de salissure 2 selon DIN 43700, catégorie de surtension II RAL7021, gris foncé Isolation: env. 150 g Poids: Face avant: isolation double Indice de protection: Face arrière: isolation de base IP65 (face avant, seulement Entrées de signal et alimentation sondes:...
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Istruzioni per l’uso Contatore totalizzatore elettronico CODIX 540 1. Introduzione Il simbolo utilizzato sull’apparecchio Prima di procedere al montaggio indica la presenza di pericoli, che ven- ed alla messa in funzione, leggere gono elencati in questo manuale. attentamente e completamente le presenti istruzioni d’uso.
  • Page 20 sivamente da un personale qualificato 2.2 Montaggio incassato e in conformità con le norme naziona- li e internazionali applicabili. Montare l’apparecchio lontano da Assicurare che tutte le basse tensioni ogni fonte di calore ed evitare ogni che entrano nell’apparecchio o che contatto diretto con liquidi corrosivi, escono dall’apparecchio siano sepa- vapore caldo o sostanze simili.
  • Page 21 • Assenza di collegamento alla massa tra il gen- Misure da prendere: Per le linee di segnale e di comando, utilizzare eratore d’impulsi ed il contatore. solo del cavo schermato. Collegare la scher- • Superamento della frequenza di conteggio matura da entrambi i lati. Sezione minima della massima.
  • Page 22 6. Routine di programmazione 4. Entrate I parametri regolabili dell’apparecchio sono indicati di seguito nell’ordine in cui sono visualiz- Entrata di conteggio dinamica. zati sul display. Perciò, la programmazione RESET dell’apparecchio è completata dopo un ciclo di Entrata RESET dinamica accoppiata in parallelo programmazione.
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    6.5 Fine della programmazione Durata minima dell’impulso sull’entrata di 5 ms ripristino: Livello di commutazione delle entrate: Livello standard (HTL): La programmazione è Alimentazione AC: Low: 0…4 V DC realizzata ancora una volta. High: 12…30 V DC I valori inseriti possono essere Alimentazione DC: Low: 0…0,2 x U [V DC]...
  • Page 24: Codificazione Per L'ordinazione

    9. Codificazione per l’ordinazione 8. Collegamenti 6.540.012.XX0 Livello di commutazione delle entrate 0 = Livello standard (HTL) A = Livello 4…30 V DC Basso (0…2 V DC) Alto (4…30 V DC) Collegamento X2 Tensione di alimentazione Versione AC Versione DC 0 = 100…240 V AC ±...
  • Page 25 Instrucciones de puesta en servicio Contador totalizador electrónico CODIX 540 1. Introducción El símbolo utilizado en el aparato Antes del montaje y de la puesta indica los peligros a los que se hace en servicio, lea completa y deteni- mención en el presente manual.
  • Page 26 Hay que asegurarse de que todos 2.2 Montaje en el cuadro de mando los bajos voltajes que entran en el aparato o que salen de él están Monte el aparato lejos de fuentes de aislados de las líneas eléctricas calor y evite el contacto directo con peligrosas mediante un aislamiento líquidos corrosivos, vapor caliente o doble o reforzado (circuitos SELV).
  • Page 27 La conexión del blindaje en la compensación Si vuestro aparato sigue sin funcionar, tiene de potencial debe realizarse lo más corta y de que dirigirse a su agente local competente o mayor superficie posible (baja impedancia). nos puede llamar directamente para un consejo Una los blindajes con el cuadro de mando sólo si técnico.
  • Page 28 4. Entradas 6. Rutina de programación Los parámetros ajustables del dispositivo se indican abajo por su orden de aparición en la Entrada de conteo dinámica. pantalla. Por tanto, el aparato está totalmente RESET programado después de un ciclo de pro- Entrada RESET dinámica conectada en paralelo gramación.
  • Page 29: Características Técnicas

    6.4 Modo RESET Frecuencia de conteo: 100…240 V AC ± 10% Alimentación AC: Nivel: Standard Puesta a cero manual con la Low typ.: 2,5V 1,0V tecla RESET roja y eléctrica High typ.: 22,0V 4,0V por la entrada RESET Fmax: 60 kHz 50kHz No hay puesta a cero (tecla 12V DC 10…30V DC...
  • Page 30 Campo de trabajo: Grado de suciedad 2 Para montaje en panel Caja: categoría de sobretensión II 96 x 48 mm según DIN 43700, Aislamiento: RAL 7021, gris oscuro Parte delentera: doble aislamiento alrededor de 150 g Peso: Parte trasera: aislamiento básico Tipo de protección: IP65 (cara delantera, solo Entradas de señales y alimentación de senor: el aparato)
  • Page 32 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903-0 +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com...

This manual is also suitable for:

Codix 5406.540.012.3006.540.012.000

Table of Contents