Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité des Personnes
  • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
  • Protection Contre les Surcharges
  • Transport et Stockage
  • Risques Résiduels
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Arbeitsplatz-Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Mantenimiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Transporte y Almacenamiento
  • Riesgos Residuales
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Manutenzione
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Transporte E Armazenamento
  • Riscos Residuais
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Symboler På Produktet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Kvarstående Risker
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Transport Og Lagring
  • Общие Правила Безопасности
  • Транспортировка И Хранение
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo Osobiste
  • Zamýšlené Použití
  • Elektrická Bezpečnost
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Szállítás És Tárolás
  • Fennmaradó Kockázat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Elektros Sauga
  • Asmeninė Sauga
  • Apsauga Nuo Perkrovos
  • Gabenimas Ir Laikymas
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Električna Sigurnost
  • Osobna Sigurnost
  • Zaštita Od Preopterećenja
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Účel Použitia
  • Zvyškové Riziká
  • Сервизно Обслужване
  • Безпека Робочого Місця
  • Транспортування Та Зберігання
  • Захист Від Перевантаження
  • Kullanim Amaci
  • Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller
  • Declaration of Conformity
  • Déclaration de Conformité
  • Declaración de Conformidad
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Declaração de Conformidade
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Prohlášení O Shodě
  • Atbilstības Deklarācija
  • Atitikties Deklaracija
  • Izjava O Usklađenosti
  • Izjava O Skladnosti
  • Prehlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

OHT1850H
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OHT1850H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi OHT1850H

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OHT1850H...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given shock top priority in the design of your hybrid hedge trimmer. ■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) INTENDED USE protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 4: Additional Safety Warnings

    Power tools are dangerous in the hands of untrained ■ Never service damaged battery packs. Service users. of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. ■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s ELECTRIC HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS operation.
  • Page 5: Overload Protection

    product. ■ Do not force the product through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the ■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a blades slow down, reduce the pace. clear view of the work area to identify potential hazards. ■...
  • Page 6: Transporting Lithium Batteries

    ■ Cover the blade with the blade protector before storing ■ Lubricate the blades lightly before use if necessary the product, or during transportation. using the above method. ■ For transportation in a vehicle, secure the product ■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals against movement or falling to prevent injury to persons for proper tightness to ensure the product is in safe or damage to the product.
  • Page 7: Symbols On The Product

    6. Guard Waste electrical products should not 7. Blade be disposed of with household waste. 8. HEDGESWEEP™ Please recycle where facilities exist. 9. Blade sheath Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS ON THE PRODUCT SYMBOLS IN THIS MANUAL Safety alert Connect to power outlet.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Votre taille-haies sur perche hybride a été conçue en Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou ■ à des conditions humides. La pénétration d‘eau à donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de fiabilité.
  • Page 9: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne d'inattention peut provoquer une blessure grave. à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • Page 10 et exposer l'opérateur à une décharge électrique. fonctionnent correctement. N’utilisez pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone de ■ moteur. coupe. En cours d'opération, le câble est susceptible d'être caché...
  • Page 11: Protection Contre Les Surcharges

    avant de laisser le produit sans surveillance ● MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un ● SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE blocage avant d'ajuster la position de fonctionnement des ● AVERTISSEMENT éléments coupants Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou ●...
  • Page 12: Risques Résiduels

    ■ Perte d’audition provoquée par l’exposition au bruit. AVERTISSEMENT – Portez une protection auditive et limitez le temps réparations demandent soin d’exposition. connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour l'entretien et les RÉDUCTION DES RISQUES réparations, apportez le produit à...
  • Page 13 Portez des gants de protection solides Débranchez du secteur. et antidérapants. Équipement à isolation de Classe II, Pièces détachées et accessoires vendus double isolation séparément Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les Remarque passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15m...
  • Page 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Priorität bei der Entwicklung Ihrer Hybrid-Heckenschere. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ■ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Die Hybrid-Heckenschere ist nur zum Einsatz im Freien oder um den Stecker aus der Steckdose zu vorgesehen.
  • Page 15: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    und richtig zu verwenden. Verwendung einer geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Akkus verwendet wird. verringern. ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 16 verborgenen Stromleitungen oder unvollständiges, oder mit unautorisierten Modifikationen eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt ausgestattete Heckenschere zu benutzen. des Schneidmessers mit einer spannungsführenden ■ Stellen jeder Benutzung sicher, dass Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung alle Bedienelemente Sicherheitsvorrichtung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ordnungsgemäß...
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    wurde entfernt oder das Produkt wurde von jeglicher WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Stromversorgung getrennt. ■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den WARNUNG Akku-Pack oder ziehen Sie das Stromkabel ab. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig durch einen Kurzschluss...
  • Page 18: Symbole Auf Dem Produkt

    ■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. WARNUNG – Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. qualifi...
  • Page 19: Symbole In Dieser Bedienungsanleitung

    Bitte lesen Sie die Anweisungen SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Anschließen an das Stromnetz Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe. Trennen vom Stromnetz Klasse II Gerät, Doppelisolierung Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Achten Sie auf geschleuderte oder fl...
  • Page 20: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las su cuerpo está en contacto con elementos que tienen máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos conexión a tierra o a masa. híbrido. ■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
  • Page 21: Mantenimiento

    ■ No permita que la familiaridad adquirida por el ■ Sólo se debe emplear una clase de batería uso frecuente de las herramientas le haga bajar la específica con una herramienta sin cable. El uso de guardia o ignorar los principios de seguridad de las cualquier otra batería puede provocar un incendio.
  • Page 22 descarga eléctrica al operario. si hay fijaciones sueltas. Asegúrese de que todas las protecciones y mangos están unidos de forma correcta ■ Mantenga el cable fuera de la zona de corte. y segura. Sustituya cualquier pieza damnificada antes Durante la operación, el cable puede estar oculto en de su utilización.
  • Page 23: Protección Contra Sobrecarga

    se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el transportarlo. ritmo de corte. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer ■ No intente cortar tallos o ramas de más de 22 mm en el producto. Guarde en una zona seca y bien de grosor, o los que, obviamente, sean demasiado ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
  • Page 24: Riesgos Residuales

    ■ Después de cada uso, limpie los restos de las ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique cantidad de exposición por día. cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, antes de volver a colocar el protector de la lámina.
  • Page 25: Símbolos En Este Manual

    ADVERTENCIA No la exponga a la lluvia o a lugares Indica una situación potencialmente peligrosa que, de húmedos. no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA Retire el enchufe de la corriente Sin símbolo de alerta de seguridad inmediatamente antes de realizar Indica una situación que puede causar daños en las cualquier mantenimiento o si el cable cosas.
  • Page 26: Utilizzo Raccomandato

    Durante la progettazione di questo potasiepi ibrido è è un’infiltrazione di acqua. stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in affi dabilità. buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
  • Page 27: Manutenzione

    sicurezza dell'utensile. Un utilizzo disattento può ■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla causare lesioni gravi in una frazione di secondo. a distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due ELETTRICI poli.
  • Page 28 oprazioni il cavo potrà nascondersi tra la vegetazione e accuratamente e correttamente. Sostituire le parti potrà venire accidentamente tagliato dalla lama. danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il gruppo batterie non perda. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL POTASIEPI ■ Non modificare in alcun modo il prodotto. A BATTERIA ■...
  • Page 29 e di rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo. accessibile ai bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre la batteria separatamente dal bordatore. tenerlo ■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 22 a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze mm o troppo grandi da inserire nelle lame di taglio.
  • Page 30 un lubrificante per prevenire la ruggine prima di AVVERTENZA reinstallare il proteggi lame. La ditta produttrice Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o raccomanda di utilizzare uno spray lubrificante e aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per preventivo della ruggine da applicare in maniera equa periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre e ridurre il rischio di lesioni personali dal contatto con delle pause regolari.
  • Page 31 Il livello di pressione sonora garantito indicato su questa etichetta è di 98 dB. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi...
  • Page 32: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw hybride heggenschaar hebben ■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch prioriteit gekregen. apparaat.
  • Page 33 vertrouwd zijn met gereedschappen u niet laks ■ Accugereedschap mag alleen in combinatie met maakt als het gaat om het opvolgen van de een bepaald type accu worden gebruikt. Het gebruik bijbehorende veiligheidsprincipes. Een nochalante van andere accu’s kan brand veroorzaken. handeling kan in een fractie van een seconde ernstig ■...
  • Page 34 kunnen komen met verborgen kabels of het eigen Probeer nooit gebruik te maken van een onvolledig stroomsnoer. Snijbladen die in contact komen met product product uitgerust een kabel "onder spanning" kunnen ervoor zorgen dat ongeautoriseerde aanpassingen. blootgestelde metalen onderdelen van het werktuig ook ■...
  • Page 35 ● vóórdat de positie van de snijdende delen wordt TRANSPORT EN OPSLAG ingesteld ■ Leg het product stil, ontkoppel de stroombron of ● voor het controleren, onderhouden of werken aan verwijder de batterij en laat afkoelen voor u het het product. apparaat opbergt of transporteert.
  • Page 36 uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden handen en polsen warm te houden. Men neemt aan beschreven. Voor andere herstellingen, neemt u dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent. tot het Syndroom van Raynaud. ■...
  • Page 37: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    WAARSCHUWING Om ernstige letsels te voorkomen, Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze raakt u de zaagbladen niet aan. niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. Stel niet bloot aan regen of vocht. LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige Verwijder onmiddellijk de stekker uit de...
  • Page 38 No design do seu recortador de sebes híbrido demos ■ Conserve o fio de alimentação em bom estado. prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, USO PREVISTO de óleo, de objectos afiados ou de elementos em...
  • Page 39 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria ELÉCTRICAS em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com ■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta água limpa abundante.
  • Page 40 ■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde SEBES ELÉCTRICO SEM FIOS haja um risco de queda de objectos, tem que se usar ■...
  • Page 41: Transporte E Armazenamento

    corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em serra de desbaste para aparar os caules maiores. jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre. ■ Não opere a máquina com um dispositivo de corte danificado ou excessivamente desgastado.
  • Page 42: Riscos Residuais

    a aplicar numa distribuição uniforme e reduzir assim ADVERTÊNCIA o risco de lesões do contacto com as lâminas. Para O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o mais informações sobre o produto pulverizador agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante apropriado, verifique com o seu centro de assistência períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos autorizado local.
  • Page 43 O nível garantido de potência sonora mostrado neste rótulo é de 98 dB. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 44: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhed, præstation og pålidelighed har udgjort højeste ■ Hold den strømførende ledning i god stand. Løft prioritet i designet af din hybride hæktrimmer. aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter Den hybride hæktrimmer er kun beregnet til udendørsbrug.
  • Page 45 værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes kan resultere i brand, eksplosion eller personskader. med den hastighed, det er beregnet til. ■ Undlad at udsætte batteripakken eller værktøjet ■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan for brand eller høje temperaturer.
  • Page 46 gribeflader, da kniven kan komme i kontakt ■ Hold alle legemsdele på afstand af alle bevægelige med skjulte ledninger eller sin egen elledning. dele. Klinger, som kommer i kontakt med en strømførende ■ Inden man starter maskinen, skal man sikre sig, at ledning, kan gøre udsatte metaldele på...
  • Page 47 OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE ADVARSEL Produktet har en overbelastningsbeskyttelse, som aktiveres Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og i tilfælde af strøm-spike, og den afbryder automatisk kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Servicering strømforsyningen internt i produktet. Man genstarter af produktet skal ske på et autoriseret servicecenter. produktet ved at afbryde det fra strømforsyningen, Skal dele udskiftes må...
  • Page 48: Symboler På Produktet

    RISIKOREDUKTION Pas på udslyngede eller fl yvende Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte objekter. Sørg for, at tilskuere (især værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet børn og dyr) er mindst 15m fra Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne arbejdsområdet.
  • Page 49 Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 50: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ arbete utomhus skall använda vid utformningen av din häcktrimmer av hybridtyp. endast förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för elektriska stötar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg Häcktrimmern av hybridtyp är endast avsedd för i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som användning utomhus.
  • Page 51: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    tillbehör eller vid förvaring av eldrivna verktyg. UNDERHÅLL Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av ■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent verktyget. tekniker, använder endast ursprungliga ■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn. reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg Låt inte personer som inte känner till verktyget eller i all trygghet.
  • Page 52 t.ex. trådstaket etc. ● innan produkten lämnas utan uppsikt ● före rengöring eller rensning av ett stopp ■ Var extra försiktig vid användning av produkten nära staket, stolpar, byggnader eller andra fasta föremål. ● innan du ändrar arbetsläge för skärmekanismen ■...
  • Page 53: Transport Och Förvaring

    ■ Efter varje användning ska skräp rensas bort TRANSPORT OCH FÖRVARING från bladen med en styv borste, rostskyddsmedel ■ Stoppa produkten, koppla från eluttag eller ta ur appliceras och bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren batteriet och låt den svalna före transport eller förvaring. rekommenderar användning av rostskyddsmedel i sprayform för jämn fördelning och mindre skaderisk ■...
  • Page 54: Symboler På Produkten

    LÄR KÄNNA PRODUKTEN EurAsian överensstämmelsesymbol Se sida 144. 1. Avtryckare 2. Kabelkrok Ukrainskt märke för överensstämmelse 3. Bakre handtag 4. Främre handtag 5. Brytare för operatörs närvaro Gamla elektroniska produkter ska inte 6. Skyddskåpa kastas med hushållssoporna. Återvinn 7. Blad där sådana faciliteter fi...
  • Page 55 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat hybridisen liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. pensasaitatrimmerimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai KÄYTTÖTARKOITUS sotkuilla. Hybridinen pensasaitatrimmeri tarkoitettu vain ■ työskentelet ulkona, käytä yksinomaan ulkokäyttöön.
  • Page 56 koneen. Vältät epähuomiossa tapahtuvat työkalun vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalon riskiä. käynnistykset. HUOLTO ■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin. ■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. yksinomaan alkuperäisiä...
  • Page 57 ■ Tarkista pensasaita vieraskappaleiden, kuten lanka- virransyötöstä. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat aidan, varalta. pysähtyneet täysin: ● ennen laitteen luota poistumista ■ Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät laitetta aitausten, pylväiden, rakennusten vastaavien ● ennen tukoksen poistamista. kiinteiden rakenteiden lähellä. ●...
  • Page 58 Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun loukkaantumisvaarasta. Lisätietoja asianmukaisesta paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. suihkeesta saa paikallisesta valtuutetusta huollosta. Lisätäksesi turvallisuutta varastoi akku erilleen ■ Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen pensasleikkurista. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta käyttöä yllä kuvatulla tavalla. kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta.
  • Page 59 5. Käyttäjän läsnäolokytkin Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei 6. Pantalla protectora pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne 7. Terä on mahdollisuuksien mukaan pantava 8. HEDGESWEEP™ kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan 9. Teräsuojus viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Varoitus Kytke pistorasiaan Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
  • Page 60: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke konstruksjonen av denne hybridhekktrimmeren. forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. ■ Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige TILTENKT BRUK omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som Hybridhekktreimmeren er kun beregnet til bruk utendørs.
  • Page 61 verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av ■ Ikke foreta vedlikehold på et batteri som er uerfarne personer. skadd. Vedlikehold på batterier skal bare utføres av produsenten eller en autorisert serviceleverandør. ■ Hold elektroverktøy og tilbehør i god stand. Kontroller de bevegelige delenes innstilling.
  • Page 62: Transport Og Lagring

    ubevegelige gjenstander. helt: ● før produktet etterlates uten oppsyn ■ Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut, hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15 m unna ● før du renser eller åpner tette enheter arbeidsområde. ● før justering av arbeidsposisjonen for kutteutstyr ■...
  • Page 63 ■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på ta kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter. et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig ■ Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk, for barn. For ekstra sikkerhet skal batteriet lagres som beskrevet over.
  • Page 64 4. Fremre håndtak Avfall fra elektriske produkter skal ikke 5. Operatørbryter kastes sammen med husholdningsavfall. 6. Beskyttelsesskjerm Vennligst resirkulervedeksisterende 7. Blad avfallsbehandlingssted. Undersøk hos 8. HEDGESWEEP™ dine lokale myndigheter eller forhandler 9. Bladhylse for råd om resirkulering. SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I DENNE MANUALEN Sikkerhetsalarm Tilkoble til strømkontakten...
  • Page 65: Общие Правила Безопасности

    В основе конструкции вашего гибридного кустореза ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡p‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁp‡ÒÚ‡ÂÚ. лежат принципы безопасности, продуктивности и ■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ надежности. Ò˚p˚ı ÏÂÒÚ‡ı. èpË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚp˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡p‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁp‡ÒÚ‡ÂÚ. НАЗНАЧЕНИЕ ■ èÓ‰‰ÂpÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛp ‚ ıÓpÓ¯ÂÏ p‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
  • Page 66 ■ ■ ç ÙÓpÒËpÛÈÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ, àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚpÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ p‡·ÓÚ˚. àÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚpÓÎËÚÓÏ ·Û‰ÂÚ p‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÂ Ë Ì‡‰ÂÊÌ ‚ pÂÊËÏÂ, Ó·ËθÌÓ ÔpÓÏÓÈÚ ÔÓp‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ‰Îfl...
  • Page 67 оператор может непреднамеренно разрезать его. ■ Проверяйте устройство перед каждым использованием. Проверьте надежность креплений. Проверьте правильность установки и надежность ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ крепления всех защитных устройств и ручек. Перед ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО КУСТОРЕЗА использованием замените поврежденные детали. ■ Удерживайте режущее полотно на безопасном Проверьте...
  • Page 68: Транспортировка И Хранение

    ● перед тем, как оставить инструмент без ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ присмотра ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ● перед очисткой или устранением забивания ● перед сменой рабочего положения режущих ОСТОРОЖНО инструментов Для предотвращения опасности пожара в результате ● перед проверкой, техобслуживанием и короткого...
  • Page 69 ■ Травмы, вызываемые вибрацией ОСТОРОЖНО – Применяйте инструмент только по своему Обслуживание требует чрезвычайной заботы назначению, используйте надлежащие ручки и и знания и должно быть выполнено только соблюдайте рабочий режим. квалифицированным техником обслуживания. ■ Воздействие шума может привести к повреждению Обратитесь...
  • Page 70 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Украинский знак стандартизации Внимание Отработанная электротехническая Перед использованием прибора продукция должна уничтожаться внимательно ознакомьтесь с данной вместе с бытовыми отходами. инструкцией. Утилизируйте, если имеется специальное техническое Надевайте нескользящие перчатки оборудование. По вопросам для работы в тяжелых условиях. утилизации...
  • Page 71 ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 72: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.) zakupionych przez Państwa hybrydowych nożyc do Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami żywopłotu były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. ■...
  • Page 73 ■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH poprawnie zainstalowany i używany. W ten sposób ■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie unikniecie ryzyka wypadku. ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka ■...
  • Page 74 obsługi urządzenia może spowodować poważne urazy ■ Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy ciała. przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować się w odległości 15 m od obszaru pracy. ■ Przycinarkę należy przenosić trzymając rękojeść, ostrza nie mogą pracować. Do transportu ■...
  • Page 75 zaleca stosowania stopni ani drabin. Jeśli wymagane ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE jest przycinanie wysokiego żywopłotu, należy Produkt posiada zabezpieczenie przeciążeniowe, które zastosować narzędzie z wysięgnikiem. uruchamia się w chwili przegrzania lub skoku natężenia ■ Ostrza są ostre. Podczas prac związanych z zespołem prądu, wyłączając automatycznie dopływ zasilania do ostrza, należy nosić...
  • Page 76 ■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem KONSERWACJA – Ostrzy nie można zabezpieczyć podczas cięcia. Nie zbliżać ostrza do swojego ciała ani do innych osób. OSTRZEŻENIE Zawsze należy zakładać osłonę ostrza, gdy produkt Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, nie jest używany. akcesoria oraz przystawki producenta.
  • Page 77 Zużyte produkty elektryczne nie powinny SYMBOLE PRODUKTU być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w Alarm bezpieczeństwa odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję. sprzedawcy. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Zakładać...
  • Page 78: Zamýšlené Použití

    Při návrhu tohoto hybridního polostřihu byl kladen Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a elektrickým proudem. spolehlivost. ■ Napájecí kabel je nutné udržovat v dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za napájecí kabel a neodpojujte je z elektrické...
  • Page 79 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ může způsobit podráždění nebo popáleniny. ■ Nepoužívejte baterii ani náčiní, které je poškozené ■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy nebo pozměněné. Poškozené nebo pozměněné práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí baterie mohou zachovat nepředvidatelným nepřetěžujte, dodržujte předepsaný...
  • Page 80 se skrytými nebo jeho vlastním kabelem. Kontakt ■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek s nože „živým“ vodičem způsobí, že kovové části nejsou s ničím v kontaktu. elektrického nástroje se stanou také „živými“ a způsobí ■ Při stříhání živého plotu držte vždy násadový plotostřih elektrický...
  • Page 81: Zbytková Rizika

    VAROVÁNÍ DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BATERII Řezací nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění osob buďte velmi opatrní při čištění, mazání a VAROVÁNÍ upevňování či demontáži krytu nože. Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného ■ Před prováděním údržby, čištění, oprav nebo zkratem, poraněním nebo...
  • Page 82: Symboly Na Výrobku

    je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Vyndejte ihned zástrčku z elektrické Syndrome (Raynaudovu syndromu). zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo ■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, před údržbou. abyste zvýšili krevní oběh. Garantovaná hladina akustického výkonu ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu zobrazená...
  • Page 83: Rendeltetésszerű Használat

    A hibrid sövénynyíró tervezése során elsődleges szempont párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy. ■ Ügyeljen arra, hogy elektromos hálózati tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 84 szerelje fel és használja. Ezáltal jelentősen csökken nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet a baleset veszélye. okozhat. ■ A gyakori szerszámhasználat során megszerzett ■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor figyelmen kívül a biztonsági irányelveket.
  • Page 85 vezetékbe vagy a saját kábelébe vághat. Az „élő” állítja le a motort. vezetékkel érintkező vágóeszköz következtében a ■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek a meglazult szorítókat. Ügyeljen rá, hogy minden következtében a kezelőt áramütés érheti.
  • Page 86: Szállítás És Tárolás

    ■ Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni, tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti amelyek vastagabbak 22 mm-nél, és olyanokat munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sem, amiket nem lehet „megetetni” a vágókéssel. A sók. Ne tárolja a szabadban. vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész ■...
  • Page 87: Fennmaradó Kockázat

    megfelelő permetezhető termékről kérdezze a helyi FIGYELMEZTETÉS hivatalos szervizközpontot. Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet ■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. kenőanyagot a késekre. ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, csavarok és fejescsavarok megfelelő...
  • Page 88: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A címkén látható garantált hangteljesítményszint 98 dB. Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 89 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi principalele noastre preocupări la proiectarea maşinii hibrid cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase de tuns gard viu.
  • Page 90 ■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul ■ Nu expuneţi acumulatorii şi uneltele la foc nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă temperaturi mai mari de 130°C poate cauza explozii.
  • Page 91 prindere izolate deoarece lama cuţitului poate intra bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a în contact cu fire ascunde sau cu propriul cablu. medicamentelor. Lamele de tăiere care intră în contact cu un conductor ■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă sub curent pot expune la curent părţile metalice ale aplecaţi excesiv.
  • Page 92: Riscuri Reziduale

    Desfăşuraţi întotdeauna cablul în timpul folosirii întrucât ÎNTREŢINEREA cablurile nedesfăşurate se pot supraîncălzi. ■ Înainte de fiecare folosire, verificaţi de defecte cablul AVERTISMENT de alimentare. Dacă există semne de deteriorare, el trebuie înlocuit de către o persoană calificată la un Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente centru service autorizat pentru a evita pericolul.
  • Page 93 ferită de dvs sau alte persoane. Puneţi întotdeauna Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie apărătoarea lamei când produsul nu este în înainte de pornirea aparatului. folosinţă. ■ Vătămare cauzată de vibraţie Purtaţi mănuşi care nu alunecă, – Folosiţi întotdeauna aparatul potrivit pentru sarcină, destinate pentru operaţiuni grele.
  • Page 94 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Conectarea la priză Deconectaţi de la priză Piese sau accesorii vândute separat Notă Avertisment Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată...
  • Page 95: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu hibrīda krūmu šķēres, veiktspējai un uzticamībai tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām ir pievērsta vislielākā vērība. malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietošanai ārā...
  • Page 96 darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus instrumentu glabāšanai. Šāda profilaktiskie drošības un palielināt aizdegšanās risku. pasākumi mazina elektroinstrumenta nejaušas APKOPE iedarbināšanas risku. ■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai vietā...
  • Page 97 PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ■ Izmantojot dzīvžogu apgriezējy, vienmēr ar abām rokām turiet to stingri aiz abiem rokturiem un pārliecinieties, ka ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo darbošanās poza ir droša un stabila. Ražotājs neiesaka darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties lietot iekārtu uz pakāpieniem vai trepēm.
  • Page 98: Transportēšana Un Uzglabāšana

    BRĪDINĀJUMS PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Cērtošie asmeņi ir ļoti asi. Lai novērstu ievainojumus, ievērojiet īpašu piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot BRĪDINĀJUMS vai noņemot asmeņu aizsargu. Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, ■ Nodrošiniet, ka akumulatora bloks ir noņemts vai savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet izstrādājums ir atvienots no sprieguma padeves, instrumentu, maināmo...
  • Page 99 nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu Nepakļaujiet lietum vai mitriem siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, apstākļiem. kas veicina Reino sindromu. ■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, Pirms apkopes veikšanas vai gadījumā, kas uzlabo asins cirkulāciju.
  • Page 100: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant šią hibridinę krūmapjovę, didžiausia svarba buvo laidą, tinkantį dirbti lauke, sumažėja elektros smūgio teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. grėsmė. ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, naudokite maitinimą, apsaugotą liekamosios NAUDOJIMO PASKIRTIS srovės įrenginiu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja Ši hibridinė...
  • Page 101 šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų priežiūros darbus. Tokius darbus leidžiama atlikti tik naudotojų rankose yra pavojingi. gamintojui arba įgaliotiesiems techninės priežiūros paslaugų teikėjams. ■ Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus. Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra ELEKTRINIŲ...
  • Page 102: Apsauga Nuo Perkrovos

    ■ Būkite itin atsargus, kai naudojate prietaisą šalia tvorų, atjungtas nuo elektros tinklo. stulpų, pastatų ar kitų nejudančių objektų. ■ Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių arba atjunkite ■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys, gaminį nuo elektros tinklo. Patikrinkite, ar visos judančio vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti ne mažiau, kaip 15 m dalys visiškai nustojo suktis: atstumu nuo darbo srities.
  • Page 103: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą GABENIMAS IR LAIKYMAS ir rankenas minkšta sausa servetėle. ■ Prieš padėdami laikyti arba gabenti, įrenginį ■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite sąnašas išjunkite, atjunkite nuo maitinimo tinklo arba išimkite nuo geležčių standžiu šepečiu, po to rūpestingai akumuliatorių...
  • Page 104 ĮSPĖJIMAS Garantuotas garso galios lygis rodomas Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir šioje etiketėje yra 98 dB. apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas. PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Žr.
  • Page 105: Otstarbekohane Kasutamine

    Hübriidhekilõikuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, vedamiseks ja pistikupesast välja tõmbamiseks. töövõimet ja töökindlust. Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist, teravatest servadest liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrilöögi ohtu. Hübriidhekilõikur mõeldud kasutamiseks ainult ■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes välitingimustes.
  • Page 106 on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. TEENINDUS ■ Tõmmake pistik vooluvõrgust välja ja/või ■ Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud eemaldage (võimalusel) tööriista aku enne iga teenindustöötajal. Remondil tohib kasutada ainult reguleerimistööd, tarvikute vahetamist või tööriista originaal-varuosi. Sellega on tagatud tööriista ohutus. hoiustamist.
  • Page 107 ■ Olge veelgi ettevaatlikum, kasutate toodet ■ Lülitage välja ja eemaldage aku või ühendage piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute vooluvõrgust lahti. Veenduge, et kõik masina liikuvad objektide lähedal. osad on täielikult seiskunud: ● enne toote juurest lahkumist ■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad vähemalt 15 meetri kaugusel.
  • Page 108 ■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile ■ Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake seade, roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti ühendage toide lahti või eemaldage aku ja laske kohale panete.
  • Page 109 HOIATUS Etiketil näidatud tagatud Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada helivõimsusetase on 98 dB. kehavigastusi varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb Vastab kõigile eeskirjadele EL-i teha korralisi vaheaegasid. liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt leht 144.
  • Page 110: Električna Sigurnost

    Vodeću ulogu u dizajnu vašeg hibridnog trimera za živicu a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel NAMJENA oštećen ili zapetljan.
  • Page 111 ■ Prije izvođenja bilo kakvih podešavanja, izmjene ODRŽAVANJE priključaka ili pohrane svog električnog alata, ■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći komplet baterija, ako se mogu izvaditi. Tako ćete sigurno upotrebljavati vaš...
  • Page 112: Zaštita Od Preopterećenja

    ■ Postupajte s posebnim oprezom kada proizvodom napajanja. rukujete u blizini ograda, stupova, zgrada ili drugih ■ Isključite i uklonite baterijski sklop ili odvojite uređaj nepokretnih objekata. od električnog napajanja. Provjerite da su svi pokretni ■ Pazite se odbačenih predmeta, držite sve promatrače, dijelovi zaustavljeni: djecu i kućne ljubimce dalje od radnog područja.
  • Page 113 čvrstom četkom i potom pažljivo primjenite sredstvo PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE protiv hrđe prije ponovnog postavljanja štitnika ■ Zaustavite proizvod, odspojite napajanje iili uklonite oštrice. Proizvođač preporučuje da koristite sprej bateriju i omogućite mu da se ohladi prije skladištenja protiv hrđe i sredstvo za podmazivanje ravnomjerno i ili prijevoza.
  • Page 114 UPOZORENJE Deklarirani zvučni tlak prikazan na ovoj Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim naljepnici iznosi 98 dB. korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen.
  • Page 115: Namen Uporabe

    Hibridni obrezovalnik grmičevja je zasnovan in izdelan ■ Če uporabljate električno napravo na prostem, za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo zanesljivosti delovanja. uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 116 ■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite SERVISIRANJE izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo ■ Popravila električne naprave naj izvaja samo uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v deli.
  • Page 117 vključijo ali zapletejo v rezilo, kot npr. kabli, svetilke, dotikajte rezila in ne popravljajte izdelka, če pred tem žica ali vrvica. niste odstranili baterijskega vložka oziroma izklopili izdelka iz napajanja. ■ Živo mejo preverite za morebitne tujke, npr. žične ograje. ■...
  • Page 118 preden znova namestite zaščito rezila. Proizvajalec TRANSPORT IN SHRANJEVANJE priporoča uporabo zaščitnega sredstva pred rjo ■ Zaustavite izdelek, odklopite napajanje ali odstranite ter spreja, ki ju enakomerno nanesete, ter s tem baterijo ter pustite, da se izdelek ohladi, preden ga zmanjšate tveganje za poškodbe oseb zaradi stika z shranite ali transportirate.
  • Page 119 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK EurAsian oznaka o skladnosti Glejte stran 144 1. Sprožilec 2. Kavelj za kabel Ukrajinska oznaka za skladnost 3. Zadnji ročaj 4. Sprednji ročaj 5. Stikalo za prisotnost upravljavca Odpadne električne izdelke odlagajte 6. Ščitnik skupaj z ostalimi gospodinjskimi 7.
  • Page 120: Účel Použitia

    Pri návrhu vašich hybridných nožníc na živý plot boli zaolejovaných predmetov, predmetov s ostrými maximálnou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. hranami alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zranenia elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite Hybridné...
  • Page 121 ■ Elektrický nástroj nepoužívajte, nedá ■ Nevystavujte sadu batérií alebo náradie ohňu alebo pomocou spínača zapnúť a vypnúť. Akýkoľvek nadmerným teplotám. Vystavenie účinku ohňa alebo elektrický nástroj, ktorý nie je možné ovládať pomocou teplote vyššej ako 130°C môže spôsobiť výbuch. spínača je nebezpečný...
  • Page 122 káblom. Pri kontakte rezných ostrí so „živým“ vodičom pohybujúcej sa časti. by mohli byť obnažené kovové diely pod prúdom a ■ Pred spustením nástroja dbajte na to, aby rezné ostria spôsobiť obsluhujúcemu úder elektrickým prúdom. neboli s ničím v kontakte. ■...
  • Page 123: Zvyškové Riziká

    a automaticky vypne napájanie produktu. Prevádzku VAROVANIE obnovíte tak, že odpojíte produkt z elektrickej siete, Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, počkáte asi 15 minút a znova ho zapojíte. a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom servise. Ak chcete vykonať servis, prineste produkt DOPLNKOVÉ...
  • Page 124 syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je Používajte chrániče sluchu známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať Používajte chrániče zraku obsluhujúca osoba na možné...
  • Page 125 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť...
  • Page 126 Безопасността, работните характеристики и и контакти намалява риска от токов удар. надеждността имат най-висок приоритет при ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, проектирането на Вашата хибридна ножица за жив като тръби, радиатори, печки и хладилници. плет. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на...
  • Page 127: Сервизно Обслужване

    захванати и увлечени от движещи се елементи. от възникване на трудови злополуки. ■ Ако устройствата са оборудвани със ■ Дръжте ръкохватките и повърхностите за съоръжение за издърпване и събиране на прах, захващане сухи, чисти и по тях да няма масло уверете...
  • Page 128 ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА да използвате уреда. Отстранете всички предмети ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ като кабели, лампи, жици или върви, които могат ■ Дръжте режещия механизъм далеч от тялото да отхвърчат или да се заплетат в режещия си.
  • Page 129 ■ Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Не се ■ Ако е необходимо да използвате удължаващ кабел, протягайте, за да работите на трудно достижими проверете дали той е подходящ за работа на открито места. Прекомерното протягане може да доведе или дали токовият му капацитет е достатъчен за до...
  • Page 130 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ■ Преди да използвате уреда, можете да смажете леко остриетата, като използвате описания по- Транспортирайте батериите в съответствие с местните горе метод. и национални постановления и разпоредби. ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране болтове...
  • Page 131 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантираното ниво на силата на Продължителното използване на инструмента шум, показано на този етикет, е 98 dB. може да доведе до наранявания или влошаване. При използване на инструмента за продължителни Тази машина е в съответствие с периоди от време правете чести почивки. нормативната...
  • Page 132: Безпека Робочого Місця

    Головними міркуваннями при розробці цієї гібридної ураження електричним струмом, якщо ваше тіло машини для підрізування живоплоту були безпека, заземлене. ефективність та надійність. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Вода, що потрапила в електроінструмент збільшує ризик ураження ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ електричним...
  • Page 133 пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з використанні з іншим акумуляторним блоком. запиленістю. ■ Використовуйте електроінструменти тільки ■ Неухильно дотримуйтесь правил техніки безпеки з призначеними для них акумуляторами. Використання будь-яких інших акумуляторів, може навіть при використанні інструменту впродовж створити ризик отримання травми і пожежі. тривалого...
  • Page 134 з тримером для живоплоту на держалі знизить щоб визначити потенційні небезпеки. можливість травм від лез різака. ■ Завжди перед використанням кущоріза спочатку ■ Тримайте електричний інструмент тільки за перевірте чи всі ручки та захисні частини прикріплені. ізольовані поверхні, тому що ріжуче лезо Ніколи...
  • Page 135: Транспортування Та Зберігання

    ■ Вимкніть та вийміть акумуляторну батарею або ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ від'єднайте від джерела живлення. Переконайтеся, БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ що всі рухомі частини зупинилися: ● до того, як залишити продукт без нагляду ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● перед чищенням або перед усуненням забивання...
  • Page 136 обмежіть час роботи і вплив. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Під впливом шуму може виникнути пошкодження Обслуговування вимагає крайньої обережності і слуху. знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим – Надягайте захист для органів слуху та лімітуйте фахівцем. Для обслуговування, доставьте продукт до вплив.
  • Page 137 Запчастини та аксесуари, що Інструмент II класу, подвійна ізоляція продаються окремо Остерігайтеся кинутих або літаючих ПРИМІТКА об'єктів. Тримайте всіх перехожих, особливо дітей і домашніх тварин, принаймні 15 м від робочої зони. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Одягайте засоби для захисту слуху. Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення...
  • Page 138: Kullanim Amaci

    Hibrit çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, tutmayın ve aleti prizden çekmek için asla performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kordondan çekmeyin. Besleme kordonunu her türlü ısı veya yağ kaynağından, kesici nesnelerden ve hareket halindeki parçalardan uzak tutun. Kordonun KULLANIM AMACI zarar görmüş...
  • Page 139 ■ Elektrik anahtarı çalıştırılıp durdurulmasını ■ Bir pil takımını ya da aleti ateşe ya da aşırı ısıya sağlamayan bir elektrikli aleti kullanmayın. Düzgün maruz bırakmayın. Ateşe veya 130°C üzerinde ısıya şekilde açılıp kapatılamayan bir alet tehlikelidir ve maruz kalmak patlamaya neden olabilir. mutlaka onarılmalıdır.
  • Page 140 aletin açıktaki metal kısımlarının "akımlı" olmasına ■ Ürünü çalıştırmadan önce, kesici aksamın hiçbir şeye ve operatörün elektrik çarpmasına maruz kalmasına temas etmeyeceğinden emin olun. neden olabilir. ■ Ürünü çalıştırırken mutlaka iki elinizle her iki kulbundan sıkıca tutun. Çalıştırma pozisyonunun güven ve EK GÜVENLİK UYARILARI sağlamlığından emin olun.
  • Page 141 ürünün güç kaynağı bağlantısını sökün, yaklaşık 15 dakika UYARI bekleyin ve ürünü güç kaynağına geri takın. Bıçaklar keskindir. Bedensel yaralanmaları önlemek PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI için, temizleme ve yağlama sırasında ya da bıçak koruyucusunu takıp çıkarırken azami dikkat gösterin. UYARI ■...
  • Page 142: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    azaltmak için kullanıcı tarafından alınabilecek önlemler Çit budama makinesini kullanırken her vardır: zaman iki elinizle tutun. ■ Soğuk havada vücut ısınızı koruyun. Üniteyi kullanırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak için Ciddi yaralanmaları önlemek için eldiven giyin. Soğuk havanın Raynaud Sendromu’nu kesme bıçaklarına dokunmayın.
  • Page 143 durumu gösterir. İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Güvenlik uyarısı sembolü olmadığında Maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durumu gösterir. Türkçe |...
  • Page 144 RHT1850H25HS...
  • Page 145 OHT1850H...
  • Page 149 p.148 p.150 p.152 p.153...
  • Page 156 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens specifi cations produit Spezifi kationen producto prodotto Hybrid Hedge Trimmer Taille-haies Sans-fi l Akku Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza Snoerloze cavo heggeschaar Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Model Voltage...
  • Page 157 Langaton Hekksaks uten Беспроводные Sem Fios pensastrimmeri ledning шпалерные ножницы Modelo Model Modell Malli Modell Модель RHT1850H25HS / OHT1850H Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 volts DC Velocidade sem Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman Tomgangshastighet Холостая скорость 1100 RPM(AC)
  • Page 158 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifi kācijas techninės andmed savybės Bezprzewodowa Akumulátorové Akkumulátoros Foarfece de Bezvadu dzīvžogu Bevielė elektrinė Aku-hekitrimmer przycinarka do nůžky pro živý plot sövényvágó...
  • Page 159 žive živého plotu храсторез ножиці для budama makinesi meje живоплоту Model Model Modelis Модел Модель Model RHT1850H25HS / OHT1850H Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj 18 volts DC Brzina bez Hitrost Rýchlosť naprázdno Скорост в Швидкість без Yüksüz hız 1100 RPM(AC) opterećenja...
  • Page 160 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Model Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht...
  • Page 161 Português Dansk Svenska Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Modelo Model Modell RHT1850H25HS OHT1850H Bateria Batteri Batteri RB18L25 Peso Vægt Vikt 0,46 kg Carregador Oplader Batteriladdare RC18120 Baterias Compatíveis Kompatible batterier Kompatibla RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, batteripaket...
  • Page 162 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 163 Vibrationsnivå VARNING Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för. na wibracje. De vibrationer som uppstår vid användningen av el-verktyget kan skilja sig från det uppgivna totalvärdet beroende på...
  • Page 164 Raven vibracij OPOZORILO Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti. zagona. Vibracijos lygis VAROVANIE Vibratsioonitase HOIATUS Deklareeritud vibratsiooniväärtus on mõõdetud standardse testimismeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Deklareeritud vibratsiooniväärtust võib kasutada mürataseme eelhindamiseks.
  • Page 165 UYARI önlemlerini belirleyin.
  • Page 166 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
  • Page 167 Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 168 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in...
  • Page 169 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve...
  • Page 170 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, oikeudet pysyvät koskemattomina...
  • Page 171 – – – – inkludert, men ikke begrenset til bulkknotter, drivreimer, clutch, blader – – mulchingblader osv. over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten AUTORISERT SERVICESENTER header/service-and-support/service-agents.
  • Page 172 – – – – – – – – – – – konserwacji – wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych vztahuje jiná záruka. cz.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 173 – – – – 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; el a RYOBI szervizbe. duze de pulverizare, volante, baghete de pulverizare, mosoare interne, 5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. van érvényben.
  • Page 174 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pašalinti; – – – – – – – – – – (degalai, alyva, maišymo santykis); – – – – – – – – – darbams –...
  • Page 175 RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 176 ® POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® velja spodaj navedena garancija. potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Ustreznost orodij za podaljšanje uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa.
  • Page 177 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – – – – http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 178 RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-and-support/service-agents sitesine girin.
  • Page 179: Declaration Of Conformity

    Taille-haies sur perche hybride Cortasetos híbrido Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: OHT1850H / RHT1850H25HS Número de modelo: OHT1850H / RHT1850H25HS Étendue des numéros de série: 46251201000001 - 46251201999999 Intervalo del número de serie: 46251201000001 - 46251201999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 180: Dichiarazione Di Conformità

    Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: OHT1850H / RHT1850H25HS Número do modelo: OHT1850H / RHT1850H25HS Gamma numero seriale: 46251201000001 - 46251201999999 Intervalo do número de série: 46251201000001 - 46251201999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 181 Hybridinen pensasleikkuri Гибридный кусторез Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: OHT1850H / RHT1850H25HS Номер модели: OHT1850H / RHT1850H25HS Sarjanumeroalue: 46251201000001 - 46251201999999 Диапазон заводских номеров: 46251201000001 - 46251201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных...
  • Page 182: Deklaracja Zgodności

    Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Hibrid sövénynyíró Hybrydowe nożyce do żywopłotu Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: OHT1850H / RHT1850H25HS Típusszám: OHT1850H / RHT1850H25HS Sorozatszám tartomány: 46251201000001 - 46251201999999 Zakres numerów seryjnych: 46251201000001 - 46251201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 183: Atbilstības Deklarācija

    Kinnitame, et see toode Hübriidhekilõikur Hibrīda dzīvžoga šķēres Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: OHT1850H / RHT1850H25HS Mudeli number: OHT1850H / RHT1850H25HS Sērijas numura intervāls: 46251201000001 - 46251201999999 Seerianumbri vahemik: 46251201000001 - 46251201999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 184: Izjava O Skladnosti

    Хибридна ножица за жив плет Hibridni višinski obrezovalnik grmičevja Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: OHT1850H / RHT1850H25HS Številka modela: OHT1850H / RHT1850H25HS Обхват на серийни номера: 46251201000001 - 46251201999999 Razpon serijskih številk: 46251201000001 - 46251201999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 185 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Hibrit çit budama makinesi Marka: Ryobi Model numarası: OHT1850H / RHT1850H25HS Seri numarası aralığı: 46251201000001 - 46251201999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 188 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960737051-02...

This manual is also suitable for:

Rht1850h25hs

Table of Contents