Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 38

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Kontrol ve bakım
Kontrola i konserwacja
Pregledi in vzdrževanje
Átvizsgálás és karbantartás
Inspecciones y mantenimiento
Inšpekcie a údržba
Verificări şi întreţinere
Inspekce a údržba
Инспекции и поддръжка
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Inspections and maintenance
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
INŠPEKCIE A
ИНСПЕКЦИИ И
INSPEKCE A
ÁTVIZSGÁLÁS ÉS
INSPECTIONS AND
VERIFICĂRI ŞI
PRZEGLĄDY I
PREGLEDI IN
INSPECCIONES Y
KONTROL VE
ПЕРЕВІРКИ І ТЕХНІЧНЕ
ПЕРЕВІРКИ І ТЕХНІЧНЕ
VZDRŽEVANJE
MANTENIMIENTO
ÚDRŽBA
ÚDRŽBA
ПОДДРЪЖКА
KARBANTARTÁS
MAINTENANCE
ÎNTREŢINERE
KONSERWACJA.
BAKIM
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Инспекции и поддръжки изпълнени, съгласно
Inspekce a údržba se musí provádět odborným
Inspections and maintenance carried out to state of
A szakma szabályainak megfelelően végzett átvizsgálás
Przeglądy i konserwacja wykonywane zgodnie z za-
Verificările şi întreţinerea efectuate conform regulilor
Pravilno in v rednih časovnih intervalih izvajani
Inspecciones y operaciones de mantenimiento deben
Правильно і з регулярними інтервалами виконані пере-
Düzenli aralıklarla, doğru şekilde yapılan teftiş ve ba-
Inšpekcie a údržba sa musia vykonávať odborným spô-
Правильно і з регулярними інтервалами виконані пере-
техническите правила и на редовни интервали, както
způsobem a v pravidelných intervalech; rovněž i
the art and at regular intervals, as well as the exclusive
sadami sztuki i z regularną częstotliwością, a także
вірки і операції з технічного обслуговування, а також
kım ve orijinal yedek parça kullanımı, kazanın arızasız
pregledi in vzdrževalna dela ter uporaba originalnih
és karbantartás valamint a kizárólag eredeti csereal-
meseriei, la intervale regulate, precum şi folosirea de
efectuarse por personal cualificado y con intervalos regu-
вірки і операції з технічного обслуговування, а також
sobom a v pravidelných intervaloch; rovnako i výhradné
и използване само ма оригинални резервни части, са
şekilde çalışması ve uzun ömürlü olması açısından çok
use of original spare parts, are of primary importance
katrészek használata alapvető fontossággal bír a kazán
piese de schimb originale, sunt extrem de importante
nadomestnih delov so temeljnega pomena za brezhibno
výhradní použití originálních náhradních dílů má
stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych
використання виключно оригінальних запасних частин
lares, además de garantizar el uso solamente de piezas de
використання виключно оригінальних запасних частин
použitie originálnych náhradných dielov má zásadný
є надзвичайно важливим фактором роботи без збоїв і
repuesto originales. Estas actuaciones son de importancia
önemlidir.
delovanje in jamstvo za dolgo življenjsko dobo kotla.
най-важни за безпроблема работа и са гаранция за
zásadní význam pro bezporuchový provoz a je zárukou
pentru o funcţionare optimă şi garanţia unei lungi
mają zasadnicze znaczenie dla działania bez nieprawi-
üzemzavarmentes működése és a kazán hosszan tartó
for smooth operation and to guarantee long boiler life.
є надзвичайно важливим фактором роботи без збоїв і
význam pre bezporuchovú prevádzku a je zárukou
продължително използване на топлогенератора.
dlouhé životnosti kotle.
Annual maintenance of the appliance is compulsory, in
dłowości oraz dla gwarancji długiej trwałości kotła.
Cihazın yıllık bakımı yasalar uyarınca zorunludur.
durate a centralei.
гарантії тривалої служби котла.
jótállása szempontjából.
primordial para un funcionamiento de la caldera sin ano-
Letno vzdrževanje naprave je obvezno skladno z ve-
dlhej životnosti kotla.
гарантії тривалої служби котла.
malías y que garanticen su duración a lo largo del tiempo.
Годишната поддръжка на уреда е задължителна, съгласно
Roční údržba přístroje je povinná dle platných právních
accordance with Legislation in force.
A kazán éves szintű karbantartása a hatályos törvényi
Coroczna konserwacja urządzenia jest obowiązkowa
Întreţinerea anuală a aparatului este obligatorie, con-
ljavnimi zakoni.
Щорічне технічне обслуговування апарату є обов'язковим
Щорічне технічне обслуговування апарату є обов'язковим
Ročná údržba prístroja je povinná podľa platných
form legilor în vigoare.
El mantenimiento anual del aparato es obligatorio como
згідно чинному законодавству.
zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
előírások értelmében kötelező.
předpisů.
действащото Законодателство.
згідно чинному законодавству.
právnych predpisov.
Failure to carry out Inspections and Maintenance can
indica la legislación vigente.
Če pregledov in vzdrževanja ne izvajate, obstaja tveganje
Teftiş ve Bakım yapılmaması kişilere zarar verebilir ve
Неизпълнението на Инспекции и поддръжки, води до
Az átvizsgálás és karbantartás hiánya vagyoni károkat
Neefectuarea verificărilor şi operaţiilor de întreţinere
Brak przeglądów i konserwacji może doprowadzić do
Nevykonané inspekce a údržba mohou způsobit škody
cause material and personal damage.
Невиконані перевірки або операції з технічного обслу-
Nevykonané inšpekcie a údržba môžu spôsobiť škody
Невиконані перевірки або операції з технічного обслу-
és személyi sérüléseket okozhatnak.
na materiálech a osobách.
щети на материали и хора.
szkód materialnych i osobistych.
poate duce la daune materiale şi personale.
El no realizar las inspecciones y las operaciones de
poškodbe oseb in predmetov.
maddi zararlara neden olabilir.
говування можуть призвести до матеріальних збитків і
na materiáloch a osobách
говування можуть призвести до матеріальних збитків і
mantenimiento puede provocar daños materiales y
травмування фізичних осіб.
травмування фізичних осіб.
personales
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
4.1
NAVODILA ZA UPORABO IN
INSTRUCŢIUNI PENTRU VERIFICARE
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
INSTRUCTIONS FOR INSPECTION
POKYNY PRO INSPEKCI A ÚDRŽBU
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСПЕКЦИЯ И
UTASÍTÁSOK AZ ÁTVIZSGÁLÁSHOZ ÉS
4.1
4.1
POKYNY PRE INŠPEKCIU A ÚDRŽBU
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ПЕРЕВІ-
4.1
4.1
KONTROL VE BAKIM TALİMATLARI
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ПЕРЕВІ-
ПОДДРЪЖКА
AND MAINTENANCE
PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI
ŞI ÎNTREŢINERE
VZDRŽEVANJE
A KARBANTARTÁSHOZ
РОК І ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
4.1
INSTRUCCIONES PARA
Pro zajištění dlouhodobé funkčnosti vašeho kotle a zachování stavu
РОК І ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Pre zaistenie dlhodobej funkčnosti vášho prístroja a zachovania stavu
výrobku dle schválených norem musí být používány pouze originální
Cihazınızın uzun süre çalışmasını sağlamak ve ürünün tescil edildiği ko-
INSPECCIONAR Y PARA EFECTUAR EL
Only original IMMERGAS spare parts must be used to ensure a long
За да гарантирате дългосрочната ефективност на всички функции на Ва-
Annak érdekében, hogy készüléke tartósan üzemeljen, és ne változ-
Aby zapewnić długotrwałe działanie wszystkich funkcji urządzenia
Pentru a fi asigurate timp îndelungat toate funcțiile aparatului dvs. şi
výrobku podľa schválených noriem musia byť používané iba originálne
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo vaše naprave in da ne bi spremi-
Для забезпечення роботи усіх функцій вашого приладу протягом три-
náhradní díly IMMERGAS. Pokud je to nutné, vyměňte díl:
şullarda değişiklik yapmamak için, sadece IMMERGAS orijinal yedek
шия уред, който е част от серия с типово одобрение, и за да не влошавате
zanak a készülék tulajdonságai a típusjóváhagyott sorozathoz képest,
life for all of the functions of your appliance, and to avoid changing
pentru a nu fi alterate condițiile produsului standard omologat, trebuie
i nie zmieniać warunków zatwierdzonego standardowego produktu,
náhradné diely IMMERGAS. Ak je to nutné, vymeňte súčasť:
njali stanja izdelka, uporabljajte izključno originalne nadomestne dele
Для забезпечення роботи усіх функцій вашого приладу протягом три-
MANTENIMIENTO
валого часу і для оптимального стану перевіреного фабрикою продукту,
• Odpojte kotel od elektrické sítě a ujistěte se, že nemůže být opět
parçaları kullanılmalıdır. Bir bileşenin değiştirilmesi gerekli olduğunda:
работата му, трябва да използвате единствено и само оригинални резервни
валого часу і для оптимального стану перевіреного фабрикою продукту,
használjon kizárólag eredeti IMMERGAS cserealkatrészeket. Ha
the conditions of the approved standard product. When a part needs
należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne IMMERGAS.
folosite exclusiv piese de schimb originale IMMERGAS. În cazul în
• Odpojte prístroj od elektrickej siete a uistite sa, že nemôže byť opäť
IMMERGAS. Če bi bilo treba zamenjati določen sestavni del:
слід використовувати виключно оригінальні запчастини IMMERGAS.
náhodně zapnuto.
• Elektrik şebekesinden teçhizatı ayırın ve kaza esere olarak yeniden
слід використовувати виключно оригінальні запчастини IMMERGAS.
части на IMMERGAS. Ако се наложи подмяна на даден компонент:
care este necesară înlocuirea unei componente:
to be replaced:
alkatrészcserére van szükség:
• Prekinite električno napajanje aparata in se prepričajte, da ga ni
náhodne zapnutý.
Jeśli konieczna jest wymiana części:
Para asegurar a largo plazo todas las funciones de su aparato y para no
Якщо потрібно замінити компонент:
takılmayacağından emin olun.
• Zavřete plynový uzavírací před kotlem.
• Изключете уреда от електрическата мрежа и проверете дали не може да
• Disconnect the appliance from the mains power supply and make
• Válassza le a kazánt az elektromos rendszerről, és ellenőrizze, hogy
• Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego i upewnić się,
• Zatvorte plynový uzatvárací ventil pred kotlom.
mogoče naključno vključiti.
• Deconectați aparatul de la rețeaua electrică şi asigurați-vă că acesta
Якщо потрібно замінити компонент:
• Від'єднайте прилад від електромережі та переконайтеся, що його не
alterar las condiciones del producto de serie homologado, deben usarse
• Pokud je to nutné, a v závislosti od zásahu, který má být vykonán,
• Kazan girişindeki gaz kapama valfini kapatın.
• Від'єднайте прилад від електромережі та переконайтеся, що його не
sure it cannot be reconnected accidentally.
az áramellátást ne lehessen véletlenül visszakapcsolni.
nu poate fi reconectat accidental.
• Ak je to nutné a tiež v závislosti od zásahu, ktorý má byť vykonávaný,
• Zaprite zaporni plinski ventil pred kotlom.
że nie można go przypadkowo włączyć ponownie.
бъде включен отново случайно.
solamente piezas de repuesto originales de IMMERGAS. En caso de
може бути ввімкнено випадково.
• Yapılacak işleme göre, gerekirse kalorifer çıkış ve geri dönüş hatların-
zavřete všechny uzavírací ventily na přívodu a zpátečce otopné soustavy
• Затворете клапана за прихващане на газ в началото на топлогенератора.
• Shut the gas cut-off valve upstream of the boiler.
• Zárja el a kazán elé beszerelt gázcsapot.
• Zamknąć zawór odcinający gazu przed kotłem.
• Închideţi robinetul de separare a gazului aflat în amonte de centrală.
zatvorte všetky uzatváracie ventily na prívode a spiatočke vykurovacej
• Po potrebi in glede na poseg, ki ga želite opraviti, zaprite zaporna ven-
може бути ввімкнено випадково.
que sea necesario sustituir un componente:
• Закрити відсічний клапан газу на входу у котел.
a také vstupní ventil studené vody.
daki kapama valflerini ayrıca soğuk su girişi vanasını kapatın.
• При необходимост и в зависимост от мероприятието, което трябва да
• If necessary, and based on the work that needs to be carried out, close
• Amennyiben a beavatkozás szükségessé teszi, zárja el az előremenő és
• W razie potrzeby i zgodnie z interwencją, która ma zostać przepro-
sústavy a tiež vstupný ventil studenej vody.
• Dacă este necesar şi în funcție de operațiunea pe care trebuie să o efectuați,
• Закрити відсічний клапан газу на входу у котел.
tila na dovodu in povratku ogrevanja ter ventil za dovod hladne vode.
• У разі необхідності та залежно від типу втручання, яке необхідно ви-
• Desconecte el equipo de la red eléctrica y compruebe que no puede
Po dokončení všech úkonů údržby obnovte provoz kotle
Tüm bakım işlemleri bittiğinde kazanın işlevselliğini eski haline getirin
• У разі необхідності та залежно від типу втручання, яке необхідно ви-
visszatérő ágon esetlegesen elhelyezett elzáró szelepeket és a hidegvíz
wadzona, należy zamknąć wszelkie zawory odcinające na zasilaniu i
Po dokončení všetkých úkonov údržby obnovte funkciu kotla.
Ko so vsa vzdrževalna dela zaključena, ponastavite delovanje kotla.
any cut-off valves on the heating flow and return, as well as the cold
închideți eventualele robinete de separare de pe turul şi de pe returul
се извърши, затворете евентуалните спирателни кранове на подаването и
volver a conectarse de forma involuntaria.
конати, закрийте будь-які запобіжні клапани на подачі та поверненні
• Isıtma çıkış ve geri dönüş hatlarını ve ayrıca soğuk su giriş vanasını
• Otevřete eventuálně přívod a zpátečku otopné soustavy, jakož i
конати, закрийте будь-які запобіжні клапани на подачі та поверненні
• Otvorte prívod a spiatočku, rovnako ako prívodný ventil studenej
powrocie ogrzewania, a także zawór wlotowy zimnej wody.
oldali bemeneti szelepet.
water inlet valve.
връщането на отоплението, както и крана за вход на студена вода.
instalației de încălzire, precum şi robinetul de alimentare cu apă rece.
• Odprite dovod in povratek ogrevanja in ventil za dovod hladne vode
• Cierre la llave de corte del gas instalada antes de la caldera.
опалення, а також впускний клапан холодної води.
vstupní ventil studené vody (pokud byly dříve uzavřeny).
açın (eğer önceden kapalı ise).
After completing all maintenance operations, restore the boiler's
Miután befejezte a karbantartási műveleteket, kapcsolja vissza a kazánt
Po zakończeniu wszystkich czynności konserwacyjnych przywrócić
După finalizarea tuturor operațiunilor de întreținere, repuneți în
vody (ak bol predtým zatvorený).
(če so bili prej zaprti).
опалення, а також впускний клапан холодної води.
След приключване на операциите по поддръжка възстановете функцио-
• Si es necesario y dependiendo de la intervención que deba realizar,
Після завершення всіх операцій з технічного обслуговування відновіть
• Odvzdušněte, a pokud je to nutné, obnovte tlak v topném systému
• Havasını alın ve eğer gerekirse 0,8/1,0 bar basınca ulaşana kadar
operation.
• Nyissa ki a fűtési rendszer előremenő és visszatérő ágát, valamint a
działanie kotła.
funcțiune centrala.
• Odvzdušnite a ak je to potrebné, obnovte tlak vo vykurovacom systéme
налността на котела.
Після завершення всіх операцій з технічного обслуговування відновіть
• Odzračite sistem in po potrebi, ponovno vzpostavite pravi tlak v
cierre las llaves de corte en la impulsión y en el retorno de la calefacción,
функціональність котла.
až do tlaku 0,8/1,0 bar.
kalorifer tesisatına basınç verin.
• Open the heating flow and return, as well as the cold water inlet valve
hidegvíz oldali bemeneti szelepet (ha korábban el lettek zárva).
• Otworzyć zasilanie i powrót ogrzewania, a także zawór wlotu zimnej
• Deschideți robinetele de pe turul şi returul instalației de încălzire,
až do dosiahnutia tlaku 0,8/1,0 bar.
• Отворете подаването и връщането на отоплението, както и крана за вход
функціональність котла.
ogrevalnem sistemu, tako da dosežete tlak 0,8/1,0 bara.
• Відкрийте подачу та повернення опалення, а також впускний клапан
así como la válvula de entrada del agua fría.
• Otevřete plynový uzavírací ventil.
• Gaz kapama valfini açın.
wody (jeśli był wcześniej zamknięty).
precum şi robinetul de alimentare cu apă rece (dacă acestea au fost
• Otvorte plynový uzatvárací ventil.
• Odprite zaporni plinski ventil.
• Відкрийте подачу та повернення опалення, а також впускний клапан
• Végezze el a légtelenítést, és szükség esetén állítsa vissza a fűtési
(if it was previously closed).
на студената вода (ако преди това сте ги затворили).
Cuando terminen todas las operaciones de mantenimiento restablecer
холодної води (якщо він був попередньо закритий).
• Zapněte napájení kotle.
• Kazana gerilim verin.
rendszerben a nyomást 0,8 és 1,0 bar közötti értékre.
• Odpowietrzyć i, jeśli to konieczne, przywrócić ciśnienie w instalacji
închise în prealabil).
• Zapnite napájanie kotla
• Vzpostavite napetost kotla
холодної води (якщо він був попередньо закритий).
• Обезвъздушете и при необходимост пристъпете към възстановяване
• Relieve and, if necessary, restore the pressure in the heating system,
• Випустіть повітря та, за необхідності, відновіть тиск системи опалення,
el funcionamiento de la caldera.
• Zkontrolujte nepropustnost přístroje, jak na straně plynu, tak i na
• Cihazın gaz ve su taraflarındaki sızdırmazlığını kontrol edin.
на налягането на отоплителната инсталация до достигане на налягане от
until reaching pressure of 0.8/1.0 bar.
grzewczej do osiągnięcia ciśnienia 0,8/1,0 bar.
• Nyissa a gázszelepet.
• Skontrolujte nepriepustnosť prístroja, ako na strane plynu, tak i na
• Dezaerați şi, dacă este necesar, restabiliți presiunea din instalația de
• Preverite, ali je naprava nepredušna, tako na strani plina kot na strani
• Випустіть повітря та, за необхідності, відновіть тиск системи опалення,
• Abra la impulsión y el retorno de la calefacción si es necesario
доки не буде досягнуто тиск 0,8/1,0 бар.
straně vody.
доки не буде досягнуто тиск 0,8/1,0 бар.
• Helyezze feszültség alá a kazánt
• Open the gas cut-off valve.
0,8/1,0 bar.
încălzire, până la atingerea unei presiuni de 0,8/1,0 bari.
• Zamknąć zawór odcinający gazu.
vode.
strane vody.
la válvula de entrada del agua fría (si se han cerrado previamente).
• Відкрити відсічний клапан газу.
• Отворете клапана за прихващане газ.
• Apply voltage to the boiler.
• Ponownie włączyć zasilanie elektryczne kotła.
• Deschideţi robinetul de separare a gazului.
• Відкрити відсічний клапан газу.
• Ellenőrizze, hogy a készülék hermetikusan zár-e mind a gáz mind a
• Purgue y, si es necesario, proceda a restablecer la presión de la ins-
• Знову подайте живлення на котел.
• Подайте напрежение към котела.
• Make sure the appliance is water-tight, on the gas side and the water side.
• Sprawdzić czy urządzenie jest szczelne, zarówno w części układu
• Alimentați centrala cu curent electric
• Знову подайте живлення на котел.
víz oldalon.
talación de calefacción hasta alcanzar una presión de 0,8/1,0 bares.
• Перевірити герметичність апарату як з боку газу, так і з боку води.
• Проверете уплътнението на уреда, както от страна на газа, така и от
• Перевірити герметичність апарату як з боку газу, так і з боку води.
• Verificaţi etanşeitatea aparatului, atât în partea de gaz cât şi în cea de apă.
gazowego jak i w części instalacji wodnej.
• Abra la válvula de corte del gas.
страната за вода.
• Conecte la caldera
• Controle la hermeticidad del aparato tanto en el lado del gas, como
en el lado del agua.
Tabulka hodnot odporu v závislosti od teploty čidla otopné soustavy (SR) a čidla na zpátečce z otopné soustavy (SRR)
Table of resistance values based on the heating probe (SR) and the heating return probe (SRR) temperature
Tabela vrednosti upornosti glede na temperaturo sonde v ogrevanju (SR) in sonde v povratku ogrevanja (SRR).
Kalorifer sensörü (SR) ve kalorifer geri dönüş sensörü (SRR) sıcaklıklarına göre rezistans değerleri tablosu.
Таблиця значень опору залежно від температури води, заміряної датчиком опалювальної системи (SR) і датчиком води в зворотній лінії
Таблиця значень опору залежно від температури води, заміряної датчиком опалювальної системи (SR) і датчиком води в зворотній лінії
опалювальної системи (SRR).
Tabel cu valorile de rezistenţă în funcţie de temperatura sondei circuitului de încălzire (SR) şi a sondei circuitului de retur încălzire (SRR)
Táblázat - Ellenállási értékek a fűtési meleg víz érzékelő (SR) és a visszatérő fűtési meleg víz érzékelő (SRR) függvényében
Tabuľka hodnôt odporu v závislosti od teploty sondy vykurovacieho systému (SR) a sondy na spiatočke z vykurovacieho systému (SRR)
Tabela wartości oporu w zależności od temperatury czujnika grzania (SR) i czujnika powrotu grzania (SRR).
T°C
T°C
T°C
T°C
0
0
0
0
опалювальної системи (SRR).
Tabla de los valores de resistencia en función de la temperatura de la sonda de calefacción (SR) y de la sonda de retorno de la calefacción (SRR).
T°C
0
Таблица за устойчивост в зависимост от температурата на сондата за отопление (SR) и на сондата на връщане отопление (SRR)
T°C
T°C
T°C
T°C
0
0
0
0
0
0
0
0
32755
32755
32755
32755
31137
31137
31137
31137
T°C
0
T °C
0
0
32755
31137
T°C
0
0
0
0
0
10
10
10
10
32755
32755
32755
32755
20003
20003
20003
20003
31137
31137
31137
31137
19072
19072
19072
19072
0
32755
31137
0
32755
31137
10
20003
19072
0
32755
31137
10
10
10
10
20
20
20
20
20003
12571
20003
12571
12571
12571
20003
20003
12019
12019
19072
12019
19072
19072
19072
12019
10
20003
19072
10
20003
19072
20
12571
12019
10
20003
19072
30
20
30
20
20
30
20
30
12571
12571
12571
12571
12019
12019
12019
12019
8112
8112
8112
8112
7775
7775
7775
7775
20
12571
12019
20
12571
12019
30
8112
7775
20
12571
12019
30
40
30
30
40
40
40
30
8112
8112
8112
8112
7775
7775
7775
7775
5363
5363
5363
5363
5152
5152
5152
5152
30
8112
7775
30
8112
7775
40
5363
5152
30
8112
7775
40
40
40
40
50
50
50
50
3627
3627
5363
5363
3627
3627
5363
5363
3491
3491
5152
5152
5152
3491
5152
3491
40
5363
5152
40
5363
5152
50
3627
3491
40
5363
5152
50
50
50
50
60
60
60
60
2504
3627
3627
3627
3627
2504
2504
2504
3491
3491
3491
2415
3491
2415
2415
2415
50
3627
3491
50
3627
3491
60
2504
2415
50
3627
3491
60
60
60
60
70
70
70
70
2504
2504
2504
2504
2415
2415
2415
2415
1762
1762
1762
1762
1703
1703
1703
1703
60
2504
2415
60
2504
2415
70
1762
1703
60
2504
2415
80
80
70
80
70
70
80
70
1762
1762
1762
1762
1703
1703
1703
1703
1263
1263
1263
1263
1222
1222
1222
1222
70
1762
1703
70
1762
1703
80
1263
1222
70
1762
1703
80
80
80
80
1263
1263
1263
1263
1222
1222
1222
1222
90
90
90
90
920
920
920
920
80
1263
1222
80
1263
1222
90
920
80
1263
1222
90
90
90
90
Razmerje med temperaturo (°C) in nazivno upornostjo (ohm) sonde v ogrevanju SR in sonde v povratku ogrevanja SRR.
Kalorifer sensörü (SR) ve kalorifer geri dönüş sensörü (SRR) sıcaklık (°C) ve nom. rezistans (Ohm) ilişkisi.
Poměr mezi teplotou (°C) a jmenovotým odporem (Ohm) čidla otopné soustavy SR a čidla na zpátečce z otopné soustavy SRR.
Relation between the temperature (°C) and nom. resistance (Ohm) of the heating probe SR and the heating return probe SRR.
920
920
920
920
90
920
90
920
Příklad: Při 25°C, je jmenovitý odpor 10067 Ohm
Primer: Pri 25°C je nazivna upornost 10067 ohmov.
Örnek:
Example:
Співвідношення між температурою (°C) і номін.опором (Oм), заміряного датчиком опалювальної системи SR і датчиком зворотної лінії
25°C'deki nominal rezistans 10067 Ohm'dur
At 25°C, the nominal resistance is 10067 Ohm
90
920
Relaţia dintre temperatură (°C) şi rezistenţa nom. (Ohm) a sondei c. de încălzire SR şi a sondei c. de retur încălzire SRR.
Pomer medzi teplotou (°C) a nominálnym odporom (Ohm) sondy vykurovacieho systému SR a sondy na spiatočke z vykurovacieho systému (SRR).
A fűtési meleg víz érzékelő (SR) és a visszatérő fűtési meleg víz érzékelő (SRR) hőmérséklete (°C) és névleges ellenállása közötti kapcsolat (Ohm).
Stosunek temperatury (°C) do oporu nom. (Ohm) czujnika grzania SR i czujnika powrotu grzania SRR.
Співвідношення між температурою (°C) і номін.опором (Oм), заміряного датчиком опалювальної системи SR і датчиком зворотної лінії
опалювальної системи SRR.
Relación entre la temperatura (°C) y la resistencia nom. (Ohm) de la sonda de calefacción SR y de la sonda de retorno de la calefacción SRR.
Exemplu:
Példa:
Príklad: Pri 25°C je nominálny odpor 10067 Ohm
Przykład: W 25°C, opór nominalny wynosi 10067 Ohm
25°C-on a névleges ellenállás 10067 Ohm
La 25°C, rezistenţa nominală este de 10067 Ohm
Отношение между температурата (°C) и мин.съпротивление (Ohm) на сондата за отопление SR и на сондата за връщане отопление SRR.
опалювальної системи SRR.
Приклад: При 25°C номінальний опір складає 10067 Ом
Ejemplo: A 25 °C, la resistencia nominal es de 10067 Ohm
Пример: При 25°C, номиналното съпротивление е 10067 Ohm
Приклад: При 25°C номінальний опір складає 10067 Ом
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
1
2
3
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
29607
29607
29607
29607
28161
28161
28161
28161
1
2
3
1
2
3
29607
28161
1
2
3
29607
29607
29607
29607
18189
18189
18189
18189
17351
17351
28161
28161
28161
17351
28161
17351
29607
28161
29607
28161
18189
17351
29607
28161
11493
18189
11493
11493
11493
18189
18189
18189
17351
17351
10994
17351
17351
10994
10994
10994
18189
17351
18189
17351
11493
10994
18189
17351
11493
11493
11493
11493
10994
10994
10994
10994
7454
7454
7454
7454
7147
7147
7147
7147
11493
10994
11493
10994
7454
7147
11493
10994
7454
7454
7454
7454
7147
7147
7147
7147
4951
4951
4951
4951
4758
4758
4758
4758
7454
7147
7454
7147
4951
4758
7454
7147
4951
3362
3362
4951
3362
4951
4951
3362
3238
3238
3238
4758
4758
4758
4758
3238
4951
4758
4951
4758
3362
3238
4951
4758
3362
2330
3362
3362
2330
2330
2330
3362
2249
3238
3238
3238
2249
2249
3238
2249
3362
3238
3362
3238
2330
2249
3362
3238
2330
2330
2330
2330
2249
2249
2249
2249
1646
1646
1646
1646
1592
1592
1592
1592
2330
2249
2330
2249
1646
1592
2330
2249
1646
1646
1646
1646
1592
1592
1592
1592
1183
1183
1183
1183
1146
1146
1146
1146
1646
1592
1646
1592
1183
1146
1646
1592
1183
1183
1183
1183
1146
1146
1146
1146
892
892
892
892
865
865
865
865
839
839
839
839
1183
1146
1183
1146
892
865
839
1183
1146
892
892
892
892
865
865
865
865
839
839
839
839
892
865
839
892
865
839
892
865
839
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО!
OBLIGATION!
POVINNOST!
NAKAZ!
KÖTELEZŐ!
OBLIGATORIU!
POVINNOSŤ!
ОБОВ'ЯЗОК!
ОБОВ'ЯЗОК!
ZORUNLULUK!
¡OBLIGATORIO!
OBVEZNO!
Noste ochranné rukavice
Wear protective gloves.
Védőkesztyű viselése kötelező
Nosić rękawice ochronne.
Purtați mănuşi de protecție
Noste ochranné rukavice
Одягати захисні рукавички
Носете предпазни ръкавици
Koruyucu eldiven giyin
Llevar guantes de protección.
Nadenite si zaščitne rokavice
Одягати захисні рукавички
Небезпека опіків!
Nebezpečí popálení!
Опасност от изгаряния!
Scalding hazard!
Égési sérülések veszélye!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nebezpečenstvo popálenia!
Pericol de arsuri!
Nevarnost opeklin!
¡Peligro de quemaduras!
Небезпека опіків!
Yanma tehlikesi!
Внимавайте по време на операциите по поддръжка.
Během operací údržby dávejte pozor.
Be careful during the maintenance operations.
A karbantartási műveletek közben járjon el körülte-
Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
Acordați atenție în timpul operațiunilor de întreținere.
Будьте уважні під час технічного обслуговування.
V priebehu operácií údržby dávajte pozor.
Будьте уважні під час технічного обслуговування.
Bodite previdni med izvajanjem vzdrževalnih posegov.
Atención durante las operaciones de mantenimiento.
Bakım operasyonları sırasında dikkat.
kintően.
konserwacyjnych.
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
4
5
6
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
26795
26795
26795
26795
25502
25502
25502
25502
24278
24278
24278
24278
4
5
6
4
5
6
26795
25502
24278
4
5
6
16557
26795
16557
26795
26795
26795
16557
16557
15803
25502
25502
25502
15803
15803
15803
25502
15088
15088
24278
24278
24278
24278
15088
15088
26795
25502
24278
26795
25502
24278
16557
15803
15088
26795
25502
24278
10519
16557
16557
16557
16557
10519
10519
10519
10067
10067
15803
10067
15803
15803
10067
15803
15088
15088
15088
15088
9636
9636
9636
9636
16557
15803
15088
16557
15803
15088
10519
10067
9636
16557
15803
15088
10519
10519
10519
10519
10067
10067
10067
10067
9636
9636
9636
9636
6855
6855
6855
6855
6577
6577
6577
6577
6311
6311
6311
6311
10519
10067
9636
10519
10067
9636
6855
6577
6311
10519
10067
9636
6855
6855
6855
6855
6577
6577
6577
6577
6311
6311
6311
6311
4574
4574
4574
4574
4398
4398
4398
4398
4230
4230
4230
4230
6855
6577
6311
6855
6577
6311
4574
4398
4230
6855
6577
6311
3119
4574
3119
3119
3119
4574
4574
4574
3006
4398
4398
3006
3006
3006
4398
4398
4230
4230
2897
4230
4230
2897
2897
2897
4574
4398
4230
4574
4398
4230
3119
3006
2897
4574
4398
4230
3119
2171
3119
3119
2171
3119
2171
2171
3006
3006
3006
3006
2096
2096
2096
2096
2023
2023
2897
2897
2897
2023
2023
2897
3119
3006
2897
3119
3006
2897
2171
2096
2023
3119
3006
2897
2171
2171
2171
2171
2096
2096
2096
2096
2023
2023
2023
2023
1539
1539
1539
1539
1488
1488
1488
1488
1440
1440
1440
1440
2171
2096
2023
2171
2096
2023
1539
1488
1440
2171
2096
2023
1539
1539
1539
1539
1488
1488
1488
1488
1440
1440
1440
1440
1110
1110
1110
1110
1075
1075
1075
1075
1042
1042
1042
1042
1539
1488
1440
1539
1488
1440
1110
1075
1042
1539
1488
1440
1110
1110
1110
1110
1075
1075
1075
1075
1042
1042
1042
1042
814
814
814
814
790
790
790
790
766
766
766
766
1110
1075
1042
1110
1075
1042
814
790
766
1110
1075
1042
814
814
814
814
790
790
790
790
766
766
766
766
814
790
766
814
790
766
814
790
766
38
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
7
8
9
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
23121
23121
23121
23121
22025
22025
22025
22025
20987
20987
20987
20987
7
8
9
7
8
9
23121
22025
20987
7
8
9
23121
14410
23121
14410
23121
23121
14410
14410
13765
13765
22025
22025
22025
22025
13765
13765
20987
13153
20987
20987
20987
13153
13153
13153
23121
22025
20987
23121
22025
20987
14410
13765
13153
23121
22025
20987
14410
14410
14410
14410
9227
9227
9227
9227
13765
13765
13765
13765
8837
8837
8837
8837
13153
13153
13153
13153
8466
8466
8466
8466
14410
13765
13153
14410
13765
13153
9227
8837
8466
14410
13765
13153
9227
9227
9227
9227
8837
8837
8837
8837
8466
8466
8466
8466
6057
6057
6057
6057
5815
5815
5815
5815
5584
5584
5584
5584
9227
8837
8466
9227
8837
8466
6057
5815
5584
9227
8837
8466
6057
6057
6057
6057
5815
5815
5815
5815
5584
5584
5584
5584
4069
4069
4069
4069
3915
3915
3915
3915
3768
3768
3768
3768
6057
5815
5584
6057
5815
5584
4069
3915
3768
6057
5815
5584
4069
2792
2792
4069
2792
2792
4069
4069
2692
2692
3915
3915
2692
3915
3915
2692
2596
3768
2596
3768
3768
3768
2596
2596
4069
3915
3768
4069
3915
3768
2792
2692
2596
4069
3915
3768
1954
1954
2792
2792
2792
1954
2792
1954
1888
1888
2692
2692
1888
2692
2692
1888
1824
1824
2596
1824
2596
2596
2596
1824
2792
2692
2596
2792
2692
2596
1954
1888
1824
2792
2692
2596
1954
1954
1954
1954
1888
1888
1888
1888
1824
1824
1824
1824
1393
1393
1393
1393
1348
1348
1348
1348
1304
1304
1304
1304
1954
1888
1824
1954
1888
1824
1393
1348
1304
1954
1888
1824
1393
1393
1393
1393
1348
1348
1348
1348
1304
1304
1304
1304
1010
1010
1010
1010
979
979
979
979
949
949
949
949
1393
1348
1304
1393
1348
1304
1010
979
949
1393
1348
1304
1010
1010
1010
1010
979
979
979
979
949
949
949
949
744
744
744
744
722
722
722
722
701
701
701
701
1010
979
949
1010
979
949
744
722
701
1010
979
949
744
744
744
744
722
722
722
722
701
701
701
701
744
722
701
744
722
701
744
722
701

Advertisement

loading