Advertisement

Quick Links

GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING
EN VERBOD.
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
(GB) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (I) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (F) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (E) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (D) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (P) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR
ELEKTROSHOCK - (H) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (S) FARA FÖR ELEKTRISK
STÖT - (DK) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (N) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SF) SÄHKÖISKUN VAARA - (CZ)
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM -
(SI) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR/SCG) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT) ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS - (EE) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
(GB) DANGER OF WELDING FUMES - (I) PERICOLO FUMI DI SALDATURA - (F) DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - (E)
PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - (D) GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - (RU)
ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - (P) PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ -
(NL) GEVAAR LASROOK - (H) HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE GAZE
DE SUDURĂ - (S) FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - (DK) FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - (N) FARE FOR SVEISERØYK
- (SF) HITSAUSSAVUJEN VAARA - (CZ) NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO
ZVÁRANIA - (SI) NEVARNOST VARILNEGA DIMA - (HR/SCG) OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - (LT) SUVIRINIMO
DŪMŲ PAVOJUS - (EE) KEEVITAMISEL SUITSU OHT - (LV) METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ
ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH.
(GB) DANGER OF EXPLOSION - (I) PERICOLO ESPLOSIONE - (F) RISQUE D'EXPLOSION - (E) PELIGRO EXPLOSIÓN
- (D) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (P) PERIGO DE EXPLOSÃO - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ -
(NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (H) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (S) FARA FÖR EXPLOSION
- (DK) SPRÆNGFARE - (N) FARE FOR EKSPLOSJON - (SF) RÄJÄHDYSVAARA - (CZ) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK)
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SI) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR/SCG) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT)
SPROGIMO PAVOJUS - (EE) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(GB) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (I) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (F)
PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (D)
DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (P)
OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ -
(NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (H) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA
ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (S) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (DK) PLIGT TIL
AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (N) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (SF) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ
PAKOLLISTA - (CZ) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH
PROSTRIEDKOV - (SI) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (HR/SCG) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE
ODJEĆE - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (EE) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV)
PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (PL) NAKAZ
NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ.
(GB) WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - (I) OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - (F) PORT
DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - (D) DAS
TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ -
(P) OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ
- (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - (H) VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA KÖTELEZŐ
- (RO) FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (S) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR
- (DK) PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - (N) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - (SF)
SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CZ) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - (SK) POVINNÉ
POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - (SI) OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - (HR/SCG) OBAVEZNO
KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - (LT) PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - (EE) KOHUSTUSLIK
KANDA KAITSEKINDAID - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА
ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ - (PL) NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH.
GB ..................pag. 5
P ...................pag. 30
I.......................pag. 9
GR ................pag. 34
F ...................pag. 13
NL .................pag. 39
E ...................pag. 17
H ...................pag. 43
D ...................pag. 21
RO ................pag. 47
RU ................pag. 26
S ...................pag. 51
DK
N
SF
CZ
SK
SI
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
LT
EE
LV
BG
PL
- 1 -
DK ................pag. 55
N ...................pag. 59
SF .................pag. 63
CZ .................pag. 67
SK.................pag. 71
SI ..................pag. 75
FÖRBUD.
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER
OG FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM
A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.953916
HR/SCG ........pag. 78
LT .................pag. 82
EE .................pag. 86
LV .................pag. 90
BG ................pag. 94
PL .................pag. 99

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Prestige 236 PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Blueweld Prestige 236 PRO

  • Page 1 Cod.953916 GB ....pag. 5 P ....pag. 30 DK ....pag. 55 HR/SCG ..pag. 78 I.......pag. 9 GR ....pag. 34 N ....pag. 59 LT ....pag. 82 F ....pag. 13 NL ....pag. 39 SF ....pag. 63 EE ....pag. 86 E ....pag. 17 H ....pag. 43 CZ ....pag.
  • Page 2 (GB) DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - (I) PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - (F) DANGER RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - (E) PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - (D) GEFAHR ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - (RU) ОПАСНОСТЬ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ СВАРКИ - (P) PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ - (NL) GEVAAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - (H) HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE DE LA SUDURĂ - (S) FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN...
  • Page 3 (GB) USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - (I) VIETATO L’USO DELLA SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - (F) UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - (E) PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - (D) TRÄGERN LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE UNTERSAGT - (RU) ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 4 (GB) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (I) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 5: Residual Risks

    fields (EMF) around the welding circuit. Electromagnetic fields can interfere with certain medical equipment (e.g. Pace-makers, respiratory equipment, metallic INSTRUCTION MANUAL prostheses etc.). Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus. For example, they must be forbidden access to the area in which welding machines are WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ in operation.
  • Page 6: Optional Accessories

    (rutile, acid, basic). 4. DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE Regulation with the “inverter” system at the input of the power supply The unit is comprised of power modules which have been developed line (primary) means there is a drastic reduction in the volume of on a specially printed circuit designed to maximise reliability and both the transformer and the levelling reactance.
  • Page 7 WELDING MACHINE WITH THREE-POSITION SWITCH: of less than: • For model 1~ MMA electrode welding Zmax = 0.221 Ohm (160A, 180A). The choice between the two positions in MMA is made Zmax = 0.170 Ohm (200A). according to the type of electrode used. - the welding machine does not fall within the requisites of IEC/EN A special device, the Arc Control System, guarantees improved 61000-3-12 standard.
  • Page 8 On the end take a special terminal that is used to close the uncovered part of the electrode. This cable is connected to the terminal with the symbol (+) WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING MACHINE PANELS AND WORKING INSIDE THE MACHINE Connecting the welding current return cable MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND This is connected to the piece being welded or to the metal bench...
  • Page 9: Rischi Residui

    MANUALE ISTRUZIONE - Il passaggio della corrente di saldatura provoca l’insorgere di campi elettromagnetici (EMF) localizzati nei dintorni del circuito di saldatura. ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE I campi elettromagnetici possono interferire con alcune LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE. apparecchiature mediche (es.
  • Page 10 arco, realizzata specificatamente per la saldatura MMA in corrente - PINZA PORTAELETTRODO: vedi tabella 2 (TAB.2) continua (DC). Il peso della saldatrice è riportato in tabella 1 (TAB.1) Le caratteristiche di questo sistema di regolazione (INVERTER), quali alta velocità e precisione della regolazione, conferiscono alla 4. DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE saldatrice eccellenti qualità nella saldatura di elettrodi rivestiti (rutili, La saldatrice è...
  • Page 11: Installazione

    • di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra. Saldatura ad elettrodo MMA: - Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare I dispositivi di HOT START ed ARC FORCE assicurano per interuttori differenziali del tipo: tutti i tipi di elettrodi una partenza facile ed una saldatura fluida. - Tipo A ( ) per macchine monofasi;...
  • Page 12: Saldatura Mma

    SALDATURA MMA 7. MANUTENZIONE La quasi totalità degli elettrodi rivestiti va collegata al polo positivo (+) del generatore; eccezionalmente al polo negativo (-) per elettrodi con rivestimento acido. ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA OPERAZIONI DI SALDATURA IN CORRENTE CONTINUA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
  • Page 13: Manuel D'instructions

    gants et des vêtements de protection afin d’éviter d’exposer l’épiderme aux rayons ultraviolets produits par l’arc. Ces mesures de protection doivent également être étendues à MANUEL D’INSTRUCTIONS toute personne se trouvant à proximité de l’arc au moyen d’écrans ou de rideaux non réfléchissants. ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT MANUEL D’INSTRUCTIONS.
  • Page 14 mesurage instrumental pour déterminer s’il existe un risque et figure au chapitre 1 “Règles générales de sécurité pour le s’il peut adopter des mesures de protection adéquates comme soudage à l’arc ”. l’indique le point 7.9 de la norme « EN 60974-9 : Appareillages Note: La plaquette représentée indique la signification des symboles pour soudage à l’arc. Partie 9 : Installation et utilisation ».
  • Page 15 - Protection thermique: la température interne à la machine est trop élevée. La machine reste allumée sans émettre de Assemblage câble de retour - pince courant jusqu’à obtention de la température normale. La Fig. E remise en marche se fait automatiquement. - Protection contre les surtensions et les chutes de tension Assemblage câble de soudage - pince porte-électrode de la ligne: bloque la machine: la tension d’alimentation est Fig.
  • Page 16: Connexions Du Circuit De Soudage

    et installer une prise de réseau munie de fusibles ou d’un Courant de soudage (A) Ø Électrode (mm) interrupteur automatique. La borne de terre prévue doit être reliée min. max. au conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d’alimentation. Le tableau (TAB.1) indique les valeurs conseillées, exprimées en ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés en fonction du courant nominal max.
  • Page 17 serrant à fond les vis de fixation. de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra. - Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de - Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente soudage ouvert. conectada a la tierra de protección.
  • Page 18 soldadura en un ambiente con riesgo aumentado de descarga eléctrica (por ejemplo, cerca de grandes masas metálicas). 4- Símbolo del procedimiento de soldadura previsto. 5- Símbolo de la estructura interna de la soldadora. - Aparato de clase A: 6- Norma EUROPEA de referencia para la seguridad y la Esta soldadora satisface los requisitos del estándar técnico de fabricación de las máquinas para soldadura por arco.
  • Page 19: Instalación

    el valor de la corriente de soldadura y la confronta con el valor • impuesto por el operador; modula los impulsos de mando de Soldadura TIG con cebado por roce: los drivers de los IGBT que efectuan la regulación. Determina Dispositivo ANTISTICK específico TIG.
  • Page 20: Mantenimiento

    Para el modelo 3~ : las tomas rápidas (si están presentes) para garantizar un Zmáx = 0.283 Ohm. contacto eléctrico perfecto; en caso contrario se producirán - La soldadora no cumple los requisitos de la norma IEC/EN sobrecalentamientos de los mismos conectores lo que tendrá 61000-3-12.
  • Page 21 ¡ATENCIÓN! ANTES DE QUITAR LOS PANELES DE LA BEDIENUNGSANLEITUNG SOLDADORA Y ACCEDER A SU INTERIOR ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE Los controles que se puedan realizar bajo tensión en el LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG. interior de la soldadora pueden causar una descarga eléctrica grave originada por el contacto directo con partes en tensión LICHTBOGEN-SCHWEISSMASCHINEN...
  • Page 22 benutzen. - SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER - Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken BRENNERN: Wird mit mehreren Schweißmaschinen an oder Helmen angebracht ist. einem einzigen Werkstück oder an mehreren, elektrisch Verwenden funktionsgerechte feuerhemmende miteinander verbundenen Werkstücken gearbeitet, können Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom sich die Leerlaufspannungen zwischen zwei verschiedenen Lichtbogen ausgehenden...
  • Page 23 9- Kenndaten der Versorgungsleitung: ANSCHLUSSTEILE, STEUERUNG UND LEUCHTANZEIGE : Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der SCHWEISSMASCHINE Schweißmaschine (Zulässige Grenzen ±10%): : Maximale Stromaufnahme der Leitung. Vordere Abdeckung: 1 max : Tatsächliche Stromversorgung. Abb. C 1eff : Für den Leitungsschutz erforderlicher Wert der trägen 1- Schnellkupplung positiv (+) zum Anschluß...
  • Page 24 STROMVERSORGUNG MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE - STECKER UND BUCHSE UNBEDINGT AUSGESCHALTET STROMNETZ - Das Modell 230V der Anfangsausstattung GETRENNT WERDEN. Versorgungskabel mit Normstecker ausgestattet (2P + DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON 16A/250V . FACHKUNDIGEM PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. Sie kann also mit einer Netzdose mit Sicherungen oder Leistungsschalter verbunden werden.
  • Page 25: Schweissen: Verfahrensbeschreibung

    6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG die Staubentwicklung am Arbeitsort abgestimmt, muß das Innere - Befolgen Sie auf jeden Fall dei Angaben des Hersteller über der Schweißmaschine inspiziert werden. Der Staub, der sich auf die Art der Elektrode, die richtige Polarität sowie den optimalen Transformator, Reaktanz und Gleichrichter abgelagert hat, ist mit Stromwert.
  • Page 26: Руководство Пользователя

    ковров. - Всегда защищать глаза специальными неактиничными стеклами, монтированными на маски и на каски. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Пользоваться защитной невозгораемой спецодеждой, избегая подвергать кожу воздействию ультрафиолетовых и инфракрасных лучей, производимых дугой ; защита должна относиться также к прочим лицам, находящимся ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ поблизости от дуги, при помощи экранов или не МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО...
  • Page 27 - НАПРЯЖЕНИЕ МЕЖДУ ДЕРЖАТЕЛЯМИ ЭЛЕКТРОДОВ : максимальный ток, потребляемый от сети. 1 макс ИЛИ ГОРЕЛКАМИ: работая с несколькими сварочными : эффективный ток, потребляемый от сети. 1 еff : Величина плавких предохранителей замедленного аппаратами на одной детали или на соединенных электрически деталях возможна генерация опасной действия, предусматриваемых для защиты линии. суммы “холостого” напряжения между двумя различными 11- Символы, соответствующие...
  • Page 28 Рис. С 5. УСТАНОВКА 1- Гнездо положительного полюса (+) для подсоединения сварочного кабеля. 2- Желтая индикаторная лампа, не горит в нормальном ВНИМАНИЕ! ВЫПОЛНИТЬ ВСЕ ОПЕРАЦИИ состоянии. Если она загорелась, то это значит, что ПО УСТАНОВКЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ дальнейшая работа не возможна по одной из следующих СО...
  • Page 29 - Сварочные аппараты, если не указано иначе (MPGE), Этот кабель необходимо соединить с зажимом, обозначенным совместимы с блоками электрогенераторов c изменениями символом (-) напряжения питания до ± 15%. Для правильного использования, блок электрогенератора Рекомендации: должен работать в рабочем режиме до его соединения с - Закрутить...
  • Page 30 ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ ПАНЕЛЬ И НЕ ПРОВОДИТЕ НИКАКИХ РАБОТ ВНУТРИ КОРПУСА АППАРАТА, НЕ ОТСОЕДИНИВ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВИЛКУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ. Выполнение проверок под напряжением может привести к серьезным электротравмам, так как возможен непосредственный контакт с токоведущими частями аппарата и/или повреждениям вследствие контакта с частями в движении. - Регулярно осматривайте внутреннюю часть аппарата, в зависимости...
  • Page 31: Power Module

    FIG. A A/V - A/V FUSE T A FIG. B POWER MODULE (115V) 230V + / - 400V 50/60Hz CONTROL MODULE FIG. C - 104 -...
  • Page 32 FIG. D FIG. E FIG. F - 105 -...
  • Page 33 FIG. G FIG. H GB ADVANCEMENT TOO SLOW GB ARC TOO SHORT GB CURRENT TOO LOW I AVANZAMENTO TROPPO LENTO I ARCO TROPPO CORTO I CORRENTE TROPPO BASSA F AVANCEMENT TROP FAIBLE F ARC TROP COURT F COURANT TROP FAIBLE E LASSNELHEID TE LAAG E LICHTBOOG TE KORT E LASSTROOM TE LAAG...
  • Page 34 FIG. I TAB.1 WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - DATI TECNICI SALDATRICE 115V 230V 115V 230V 160A T20A 180A T20A 180A T25A 200A T25A 115V 400V 115V 400V 220A T10A TAB.2 ELCTRODE HOLDER TECHNICAL DATA - DATI TECNICI PINZA PORTAELETTRODO VOLTAGE CLASS: 113V max (A) I max (A) X (%) Ø...

This manual is also suitable for:

Active 187

Table of Contents