Page 1
MODEL: PLF212W PLF212SL FRIDGE-FREEZER REFRIGERATURE 1 PORTE AVEC CONGELATERU KOELKAST EN DIEPVRIES MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING...
CONTENTS WARNINGS ..............................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................5 NAMES OF PARTS ............................5 INSTALLATION ..............................6 OPERATION ..............................6 Setting the thermostat knob ........................6 Shopping for frozen food..........................7 Freezing fresh food.............................7 Storing food in the refrigerator compartment...................7 Storing frozen food.............................7 Making ice cubes ............................8 Reversing the door .............................8 Refrigerator compartment defrosting......................8 Freezer compartment defrosting .......................9 Noise from your appliance .........................9 Prolonged off periods..........................9 Notes for use ............................10 CLEANING AND MAINTENACE ........................10 TROUBLESHOOTING.............................10 SPECIFICATIONS ............................11 ...
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as –staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; –bed and breakfast type environments; –catering and similar non‐retail applications. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 10. ...
Page 4
The appliance shall not be exposed to rain. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. ...
Page 5
THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, the refrigerants and the flammable insulation blowing gases, please recycle the appliance responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. The disposal should only be done through public collection points; contact the waste treatment center nearest your home for more details on the correct procedures for disposal. For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service ...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If you are discarding an old freezer or refrigerator with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. Extreme caution must be used when moving an appliance. To turn the appliance off, turn the thermostat knob fully anticlockwise to OFF, then remove the plug from the mains socket. Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. Effervescent drinks should not be stored in the freezer compartment. NAMES PARTS 1. Freezer compartment 6. Levelling foot 2. Thermostat and light assembly 7.
INSTALLATION Position the appliance and allow it to stand for two to three hours before it is turned on for the first time to allow the system to settle. Do not position next to any heat source e.g. cooker, boiler or in direct sunlight etc. Allow at least 10cm of space at the top and 10 cm of space on both sides of the appliance and between the back of the appliance and the wall for adequate air circulation. The appliance is not designed for recessed installation (“building in”). Install on a good firm level surface, and any unevenness of the floor should be corrected prior to installation, slight unevenness can be overcome by adjusting the front feet. NOTE: If the appliance is positioned on a carpet, soft floor covering you should readjust the front feet once the appliance has had time to settle. OPERATION • This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16℃and 38℃. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer section will rise above ‐18℃and food spoilage may occur. • Remove all packaging materials from the appliance. Wash the inside of the cabinet with lukewarm water and bicarbonate of soda (5ml to 0.5 litre of water). Dry the appliance thoroughly. • When you use the freezer compartment for the first time or after defrosting, set the thermostat control to the maximum position for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the normal position. • If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 12 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re‐frozen. ...
appliance or re‐inserting the plug into the wall outlet. This is to allow the protection device in the compressor to reset. If the compressor fails to start correctly remove the plug and wait for 5 minutes before you try again then the compressor should restart normally. The storage temperature may be affected by: • The room temperature • How often the door is opened • How much food is stored • Position of the appliance When you set the correct temperature, all these factors mentioned above shall be taken into account. Shopping for frozen food The appliance is rated as a 4 star freezer and can freeze fresh food and store pre‐frozen food. When you are buying frozen food, look at the Storage Guidelines on the packaging. You will be able to store each item of frozen food for the period shown against the 4 star rating. Freezing fresh food Ensure that your freezing operations are carried out under the most hygienic conditions as freezing alone does not improve the food. Never put hot or even warm foodstuffs into the freezer compartment. Prior to freezing the food, food should always be covered tightly with foil, plastic film, placed in plastic bags or stored in airtight containers. This will prevent food from dehydrating and to prevent any strong odours of some foods transferring to milder ones. Storing food in the refrigerator compartment Do not allow raw meat to come into contact with cooked foods. For safety, only store raw meat for two or three days. Fruit and vegetables should be thoroughly cleaned and placed in the crisper. ...
Making ice cubes 1. Fill the ice tray (not supplied) with ¾ full of clean water. 2. Place the tray in the freezer compartment. 3. Close the door. To remove the ice cubes from the tray, put the tray under running water for a while and then twist the tray slightly to loosen the ice cubes. Reversing the door ...
Freezer compartment defrosting Frost will accumulate inside the freezer compartment depending upon the length of time during which the door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form at places where it will affect the close fitting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet, thus encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet floor. For the removal of thin frost it is not necessary to switch off the appliance. For the removal of heavy ice deposits disconnect the appliance from the mains supply and empty the contents into cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep them cold. Defrosting will be most effective if carried out when the freezer compartment is empty, and it should be carried out as quickly as possible. An increase in temperature of frozen food packages during defrosting will shorten the storage life. Provided that the contents are well wrapped and placed in a cool area, they should keep for several hours. Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of the packages have thawed out. After defrosting is finished clean the inside with a solution of warm water with a little bicarbonate of soda and then dry thoroughly. Wash all removable parts in the same way and reassemble. Reconnect the appliance to the mains supply and leave for 2 to 3 hours on setting number 5 before introducing the food back into the freezer compartment and setting the thermostat to your normal setting. Noise from your appliance You may notice some rather unusual noises. The noises are caused by circulation of refrigerant in the cooling system. It has become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will not affect the performance of your fridge. Prolonged off periods If the appliance is not in use for a long period of time, proceed as follows: ...
Clean and dry the inside (see ‘Cleaning and maintenance’). Leave the door open to prevent any unpleasant smells from building up while the appliance is not in use. Notes for use Do clean and defrost your appliance regularly. Do check contents of the compartments every so often. Do store commercially prepared food in accordance with the instructions given on the packets. Do choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before freezing it. Do wrap all food in food quality polythene bags or air tight containers and make sure any air is excluded. Do Not store poisonous or any dangerous substances in your freezer compartment. It is designed for the freezing of edible foodstuffs only. Do Not consume food which has been frozen for an excessive length of time. Do Not leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation. Do Not use sharp objects such as knives to remove the ice from the appliance. Only use a plastic scraper. Do Not put hot food into the appliance. Let it cool down to room temperature. Do Not put liquid‐filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer compartment as they may burst. Do Not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. Do Not try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and re‐frozen. CLEANING AND MAINTENACE 1. Unplug the appliance. 2. Remove all substances. 3. Clean the inside and outside walls with a clean sponge or soft cloth using warm water or 1 teaspoon of bicarbonate of soda to 1.2 litres of water. 4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth. If the appliance is not to be used for a long period of time then it is recommended to remove all the food stuff, clean the inside of the appliance and leave the door open to allow the air to circulate thus avoiding unpleasant odours. ...
The refrigerating gas contained in the circuit of this appliance is isobutane (R600a); it causes a low level of pollution but is inflammable. Please contact your local disposal department for advice on the correct method of disposal. SPECIFICATIONS Brand Proline Appliance type Fridge-freezer type I Star rating Climate class + Ambient range ST (+16℃...
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Page 14
INDEX ATTENTION..............................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ........................5 DESCRIPTION..............................6 INSTALLATION ..............................7 UTILISATION ..............................7 Réglage du thermostat ..........................7 Achat de produits surgelés.........................8 Congélation de produits frais ........................8 Utilisation de la partie compartiment du réfrigérateur................8 Conservation de produits surgelés......................8 Fabrication de glaçons..........................9 Inversion du sens d'ouverture de la porte ....................9 Dégivrage compartiment du réfrigérateur ....................10 Dégivrage compartiment du congélateur ....................10 Bruit de l'appareil .............................11 Périodes d'inutilisation prolongée ......................11 Remarques concernant l'utilisation ......................11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................11 DÉPANNAGE..............................12 ...
Page 15
ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: –les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; –les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; –les environnements de type chambres d’hôtes; –la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été ...
Page 16
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les détails concernant la méthode du nettoyage, et definie en page 11 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, ...
Page 17
utilisez uniquement de l’eau potable. MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES. Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés. Mise au rebut de l’appareil Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, les fluides frigorigènes et les agents moussants inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet, contactez le centre de traitement des déchets le plus près de chez vous pour plus de détails sur les procédures correctes de mise au rebut. Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface ...
Page 18
plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. Manipulation Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui‐ci. MISES EN GARDE IMPORTANTES Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant. Les anciens réfrigérateurs peuvent contenir des CFC qui détruisent la couche d’ozone; contactez le centre de traitement des déchets le plus près de chez vous pour plus de détails sur les procédures correctes de mise au rebut. Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de nettoyer l'appareil. Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être affecté. Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton du thermostat à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à OFF, puis débranchez l'appareil. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la basse température risquerait de leur brûler les lèvres. N'entreposez pas de boissons gazeuses dans le compartiment de congélation...
Page 19
DESCRIPTION 1. Compartiment du congélateur 2. Thermostat et lampe 3. Clayettes du bac à légumes Dessus 5. Bac à légumes 6. Pieds réglables 7. Bac à oeufs 8. Balconnets supérieurs 9. Balconnet inférieur REMARQUE: Le design est susceptible d'être modifié sans préavis. ...
Page 20
INSTALLATION Mettez l’appareil en position puis attendez deux à trois heures avant de le mettre en marche pour la première fois, le temps que le système se mette en place. L'appareil ne doit pas être placé à proximité d’une source de chaleur (ex: cuisinière, chaudière, lumière directe du soleil etc.). Afin de permettre une bonne ventilation, laissez un espace d’au moins 10cm au‐dessus de l’appareil et de 10 cm sur les côtés et derrière. Cet appareil n’est pas conçu pour une installation encastrée. L’appareil doit être installé sur une surface plane, solide et stable ; toute irrégularité du plancher doit être corrigée avant l’installation ; si l’appareil est légèrement bancal, ajustez la hauteur des pieds de devant. REMARQUE : Si l’appareil est placé sur un tapis ou un revêtement de sol souple, réglez de nouveau les pieds avant une fois que l’appareil est stabilisé. UTILISATION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et 38°C. L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. Si la température ambiante est dépassée pendant une longue durée, la température dans le congélateur remontera au‐dessus de ‐18°C et les aliments risquent de s'abîmer. Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil. Lavez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et du bicarbonate de soude (5ml pour 50 cl d'eau). Séchez bien l'appareil. Lors de la première utilisation compartiment du congélateur et après le dégivrage, mettez le thermostat sur le cran maximal au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position normale. ...
Page 21
Sur le cran OFF (0), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais il est quand même sous tension. Mettez le thermostat sur un cran intermédiaire pour une température de ‐18°C dans le congélateur. Remarque: Après avoir éteint ou débranché l’appareil, attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher ou de le rallumer. Cela donne le temps au dispositif de protection du compresseur de se réinitialiser. Si le compresseur ne redémarre pas, débranchez à nouveau l’appareil, attendez 5 minutes et réessayez ; le compresseur devrait redémarrer normalement. La température de rangement peut être affectée par: • La température ambiante • La fréquence d'ouverture de la porte • La quantité d'aliments stockée • La position de l'appareil Lors du réglage de la température, tous les facteurs susmentionnés doivent être pris en compte. Achat de produits surgelés Cet appareil est un congélateur à 4 étoiles; il peut servir à congeler des produits frais et à conserver des produits surgelés. Lorsque vous achetez des produits surgelés, lisez les instructions de rangement figurant sur leur emballage. La durée maximale de conservation des aliments figure à côté du symbole à 4 étoiles. Congélation de produits frais La congélation doit s'effectuer dans les meilleures conditions d'hygiène possibles car elle n'améliore pas la qualité des aliments en tant que telle. Ne mettez jamais compartiment du congélateur des aliments chauds, ni même tièdes. Avant de congeler un aliment, recouvrez‐le toujours hermétiquement avec du papier alu ou du film alimentaire; vous pouvez également le placer dans un sac plastique ou dans une boîte hermétique. Cela permet de prévenir la déshydratation des aliments, et d'éviter que les odeurs fortes de certains aliments ...
Page 22
le plus rapidement possible, avant d'avoir eu le temps de décongeler et de se gâter. Les instructions de conservation des fabricants figurant sur les emballages des produits surgelés doivent toujours être respectées. Lors de la première utilisation compartiment du congélateur et après le dégivrage, mettez le thermostat sur le cran maximal au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position normale. Fabrication de glaçons 1. Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux 3/4 avec de l'eau potable. 2. Mettez le bac dans compartiment du congélateur. 3. Fermez la porte Pour sortir les glaçons du bac: mettez‐le sous le robinet pendant quelques instants puis tordez‐le légèrement pour détacher les glaçons. Inversion du sens d'ouverture de la porte Avant d'inverser la porte, n’oubliez pas d’éteindre et de débrancher le réfrigérateur. ...
Page 23
Dégivrage compartiment du réfrigérateur Le processus de dégivrage du réfrigérateur se déclenche automatiquement chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est automatiquement dirigée vers le trou d'évacuation d'où elle s'écoule dans un bac placé sur le compresseur, derrière l'appareil, avant de s'évaporer. Assurez‐vous que le trou d'évacuation compartiment du réfrigérateur, situé derrière l'appareil, reste bien dégagé en permanence. Dégivrage compartiment du congélateur Le givre s'accumule dans le compartiment du congélateur à une vitesse qui dépend de la durée d'ouverture de la porte, ainsi que de la quantité d'humidité qui y est introduite. Il est essentiel de faire en sorte que le givre ou la glace ne se forme pas à un endroit où ils pourraient compromettre l'étanchéité du joint de la porte. Cela aurait pour conséquence de permettre une entrée d'air constante, et donc de faire marcher le compresseur en permanence. Les fines couches de givre récentes sont assez molles et faciles à enlever avec une brosse ou un grattoir en plastique. N'utilisez pas de grattoirs métalliques ou coupants, d'ustensiles mécaniques ou tout autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage. Enlevez toutes les plaques de givre une fois décollées du plancher du congélateur. Pour enlever les couches fines de givre, il n'est pas nécessaire de débrancher l'appareil. Pour enlever les dépôts de glace épais, débranchez l'appareil, videz son contenu et placez‐le dans des boîtes en carton que vous envelopperez dans des couvertures épaisses ou dans plusieurs couches de papier pour les garder au froid. Le dégivrage est plus efficace si le congélateur est vide; il doit s'effectuer le plus rapidement possible. Pendant le dégivrage, toute hausse de température des aliments surgelés raccourcit leur durée de conservation. Si les aliments sont correctement emballés et placés dans un endroit frais, ils doivent pouvoir se conserver pendant plusieurs heures. Au moment où vous remettez les aliments dans le compartiment du congélateur, examinez leur contenu afin de vous assurer qu'ils n'ont pas été décongelés. Une fois le dégivrage terminé, lavez l'intérieur avec un mélange d'eau chaude et d'un peu de bicarbonate de soude, puis séchez soigneusement. Lavez de la même manière toutes les pièces amovibles, puis ...
Page 24
Rebranchez l'appareil et laissez‐le fonctionner pendant 2 ou 3 heures sur le réglage 7 avant de remettre les aliments dans le compartiment du congélateur et de remettre le thermostat sur le réglage habituel. Bruit de l'appareil Vous remarquerez peut‐être parfois des bruits inhabituels. Ces bruits sont dus à la circulation du réfrigérant dans le système de refroidissement. Le phénomène a tendance à s'accentuer depuis l'apparition des gaz sans CFC. Il est cependant normal et ne signifie pas que le réfrigérateur perd en efficacité. Périodes d'inutilisation prolongée Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant un certain temps, procédez de la manière suivante : Débranchez l'appareil. Nettoyez l'intérieur, puis séchez (voir section ‘Nettoyage et entretien’). Laissez la porte ouverte afin d'éviter l'apparition de mauvaises odeurs dans l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Remarques concernant l'utilisation Cet appareil doit être régulièrement nettoyé et dégivré. Vérifiez le contenu des compartiments de temps en temps. Les plats préparés doivent être conservés d’une manière conforme aux instructions des étiquettes. Choisissez des aliments frais de bonne qualité, et assurez‐vous qu'ils sont bien propres avant de les congeler. Emballez tous les aliments dans des sacs pour aliment de qualité en polyéthylène ou dans des contenants hermétiques et assurez‐vous qu’il n’y a pas d'air à l'intérieur. Ne conservez pas des substances toxiques ou dangereuses dans ce compartiment du congélateur. Il est conçu pour la congélation des aliments comestibles uniquement. Évitez de consommer des aliments qui sont restés congelés pendant trop longtemps. Évitez de laisser la porte ouverte pendant trop longtemps: cela augmente la consommation d'électricité et entraîne une formation excessive de glace. N'utilisez jamais des objets pointus (ex: un couteau) pour enlever la glace de l'appareil. Utilisez toujours un grattoir en plastique. Ne mettez jamais des aliments chauds dans l'appareil. Laissez‐les refroidir à température ambiante. Ne mettez jamais dans le compartiment du congélateur des bouteilles remplies de liquide ou des boîtes ...
Page 25
Si vous comptez laisser l’appareil inutilisé pendant une longue période, nous vous conseillons de le vider entièrement, de nettoyer l’intérieur et de laisser la porte ouverte afin de faire circuler l’air et d’éviter la formation de mauvaises odeurs. Les lampes LED dans le appareil ne peuvent pas être remplacées par l'utilisateur.Si les lampes LED s'arrêtent de fonctionner, contactez le centre de réparation agréé local. DÉPANNAGE Avant de faire appel à un réparateur, veuillez vérifier les points suivants. L'appareil ne marche pas. Vérifiez qu'il est bien branché. Branchez un autre appareil sur la même prise afin de vous assurer qu'elle est bien alimentée; si l'autre appareil marche, vérifiez le fusible de la prise. ...
Page 26
SPÉCIFICATIONS Marque Proline Type d'appareil REFRIGERATEUR 1 PORTE AVEC CONGELATEUR de type I Nombre d'étoiles Classe climatique + fourchette de ST (de+16℃ to +38℃) températures ambiantes Tension et fréquence 220-240V~, 50Hz Puissance d’entrée Puissance maximale de la lampe ≤1W Consommation d'énergie 0,54kWh/24 Capacité...
Page 27
Emplacement des denrées Zone la plus froide Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Page 28
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Page 29
INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN ............................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .....................5 BENAMING VAN DE ONDERDELEN ........................6 INSTALLATIE..............................6 BEDIENING ..............................7 De thermostaatknop instellen........................7 Diepvriesproducten inkopen ........................8 Verse levensmiddelen invriezen.........................8 Levensmiddelen in de koelkast bewaren ....................8 Diepvriesproducten bewaren........................8 IJsblokjes maken............................8 De deuropening omkeren ..........................9 De koelkast ontdooien..........................9 De diepvrieskast ontdooien........................10 Geluid van het apparaat ...........................10 Het apparaat lange tijd uitgeschakeld laten.....................10 Opmerkingen bij het gebruik ........................10 REINIGEN EN ONDERHOUD .........................11 PROBLEMEN OPLOSSEN..........................11 TECHNISCHE GEGEVENS ..........................12 ...
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals ‐ kantines voor personnel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; ‐ boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; ‐ bed & breakfasts en gelijksoortige omgevingen; ‐ catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen. Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of vaklui met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich kunnen meebrengen. Reinigen en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd Voor details over de reinigingsmethode en ‐frequentie, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 11. ...
Page 31
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld. WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies. WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische apparatuur of middelen dan diegene door de fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelvloeistofcircuit niet wordt beschadigd. WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten in de voedselvakken van het apparaat, tenzij dit door de fabrikant ervan wordt aanbevolen Bewaar in dit apparaat geen brandbare of explosieve materialen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas. WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater voor het maken van ijs(blokjes). WAARSCHUWING: het koelsysteem staat onder hoge druk. Neem contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel als u dit apparaat wenst af te danken ...
Page 32
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN PLAATS WAAR HET EXTREEM WARM OF KOUD KAN WORDEN, ZOALS IN BUITENGEBOUWEN, GARAGES OF WIJNKELDERS Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in zonder het eerst te hebben gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in Het apparaat weggooien: Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering, de koel- en de brandbare isolatie blazen gassen te voorkomen,gelieve te recycleren het toestel op een verantwoorde manier het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken. Omdat oude koelapparatuur veelal voor de ozonlaag schadelijke CFK’s bevatten, neemt men bij het afdanken van dergelijke koelapparaten best contact op met de plaatselijke overheid voor advies over de juiste methode van verwijdering. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u het gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren. Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur. Om het apparaat uit te schakelen draait men de thermostaatknop volledig tegen de klok in naar de stand OFF (uit) en haalt men de stekker uit het stopcontact. Geef kinderen geen room‐ of waterijs meteen nadat deze uit de vriezer zijn gehaald, omdat de lage temperatuur ervan “vriesbrand” op de lippen kan veroorzaken. D rankjes mogen niet in het vriesvak worden opgeslagen. ...
BENAMING VAN DE ONDERDELEN 1. Deur van het vriesvak 2. Assemblage van thermostaat en lamp 3. Legplank 4. Deur verse groentevak 5. Verse groentevak 6. Instelvoeten 7. Eierenvak 8. Bovenste rek 9. Onderste rek OPMERKING: het uiteindelijk ontwerp van dit apparaat kan zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn. INSTALLATIE Zet het apparaat neer en laat het twee tot drie uur staan, zodat het systeem kan stabiliseren voordat u het voor het eerst inschakelt. Installeer dit apparaat niet vlak naast warmtebronnen zoals een fornuis, boiler of waar het aan rechtstreeks zonlicht enz. kan worden blootgesteld. Laat tenminste 10 cm ruimte aan de bovenkant en 10 cm aan weerszijden van het apparaat en tussen de achterkant van het apparaat en de achterliggende wand om een goede luchtcirculatie te verzekeren. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouwinstallatie (“inbouwen”) Installeer op een stevige, vlakke ondergrond. Eventuele oneffenheden van de vloer moeten voor de installatie worden gecorrigeerd, kleine oneffenheden kunnen worden verholpen door de voorvoeten van ...
het apparaat in te stellen. OPMERKING: wanneer het apparaat op een vloerkleed wordt neergezet, mogen de voorvoeten pas worden ingesteld nadat het apparaat de tijd heeft gehad om te stabiliseren. BEDIENING • Th Dit apparaat is ontworpen om optimaal te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16º en 38º. Het apparaat zal niet correct functioneren als deze temperaturen worden overschreden, met andere woorden als de omgeving kouder of warmer is. Wanneer de omgevingstemperatuur langdurig wordt overschreden, gaat de temperatuur binnenin de diepvries boven ‐18º stijgen en kan voedselbederf optreden. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat. Reinig de binnenkant van de kast met lauw water en soda (5 ml per 0,5 liter water). Droog het apparaat zorgvuldig. • Wanneer u uw diepvrieskast voor het eerst in gebruik neemt of na het ontdooien, schakelt u de thermostaatknop minstens 2 uur naar de maximumstand voordat u levensmiddelen gaat inzetten. Daarna schakelt u de thermostaatknop naar de normale stand. • In geval van stroomonderbreking mag u de deur niet openen. Zolang de stroomonderbreking minder dan 12 uur duurt is er geen gevaar voor ingevroren levensmiddelen. Als de stroomonderbreking langer duurt, moeten de levensmiddelen gecontroleerd en ofwel meteen opgegeten ofwel gekookt en opnieuw ingevroren worden. De thermostaatknop instellen De temperatuur in de koelkast wordt geregeld met behulp van een thermostaatknop, die zich bovenaan de koelkast bevindt. Draai de knop van de stand OFF (uit) (0) naar een hoger cijfer voor een lagere temperatuur. De thermostaatknop kan worden ingesteld van stand 1 tot 7. ...
• Hoe vaak de deur wordt geopend • Hoeveel levensmiddelen zijn ingezet • De plaats waar het apparaat wordt gebruikt Houd met alle bovengenoemde factoren rekening bij het selecteren van de correcte temperatuur. Diepvriesproducten inkopen Dit apparaat is beoordeeld als een 4‐sterren diepvries en kan zowel verse levensmiddelen invriezen als diepvriesproducten bewaren. Wanneer u diepvriesproducten inkoopt dient u de richtlijnen voor het bewaren op de verpakking ervan te lezen. U kunt diepvriesproducten zo lang bewaren als aangegeven op de verpakking bij de 4‐sterren beoordeling. Verse levensmiddelen invriezen Let erop dat alle voorbereidingen voor het invriezen onder zo hygiënisch mogelijke omstandigheden plaatsvinden, omdat invriezen alleen de kwaliteit van de levensmiddelen niet verbetert. Zet nooit hete of zelfs lauwe levensmiddelen in de diepvrieskast. Levensmiddelen moeten voor het invriezen altijd goed in aluminium of plastic folie worden verpakt, of in plastic zakken of luchtdichte recipiënten worden gedaan. Dit voorkomt dat levensmiddelen gaan uitdrogen en dat sterke geuren van sommige eetwaren naar andere eetwaren worden overgebracht. Levensmiddelen in de koelkast bewaren Zorg ervoor dat rauw vlees niet met bereide eetwaren in contact kan komen. Bewaar rauw vlees voor de veiligheid nooit langer dan twee of drie dagen in de koelkast. Vers fruit en groenten moeten grondig gereinigd en in het groentevak bewaard worden. Melk en andere vloeistof moet met deksels of doppen worden verzegeld en in het rek van de deur worden bewaard. OPMERKING: de temperatuur in de koelkast wordt beïnvloed door de temperatuur van de pas ingezette levensmiddelen en hoe vaak de deur wordt geopend. Wijzig indien nodig de thermostaatinstelling. Diepvriesproducten bewaren Alle diepvriesproducten moeten zo snel mogelijk in de diepvrieskast worden gezet om te voorkomen dat ...
De deuropening omkeren De koelkast ontdooien Het ontdooiproces van het Koelkast start elke keer wanneer de compressor stopt automatisch op. Het dooiwater wordt automatisch via de afvoeropening naar een bak boven de compressor geleid, waar het verdampt. Controleer regelmatig of de afvoeropening aan de achterkant van het Koelkast vrij van obstructies is. ...
De diepvrieskast ontdooien Vorst zal zich telkens wanneer de deur een tijdje open blijft of naargelang de hoeveelheid vocht die binnenkomt in de diepvrieskast ophopen. Het is essentieel dat u voorkomt dat ijs de nauwsluitende deurverzegeling belemmert. In dat geval zou lucht in het apparaat komen, waardoor de compressor onophoudelijk moet blijven werken. Een dunne ijslaag is vrij zacht en kan met een borstel of plastic schraper worden verwijderd. Gebruik geen metalen of scherpe schraper, mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. Verwijder alle losgekomen ijs op de bodem van de kast. Het apparaat hoeft niet te worden uitgeschakeld om een dunne ijslaag te verwijderen. Voor het verwijderen van een dikke, harde ijslaag trekt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact en brengt u de inhoud van de diepvries over in kartonnen dozen, die u afdekt met dikke dekens of lagen papier om ze koud te houden. Het ontdooiproces verloopt doeltreffender wanneer de diepvrieskast leeg is en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd. Een verhoging van de temperatuur van ingevroren levensmiddelen tijdens het ontdooien van de diepvries zal de houdbaarheid van de levensmiddelen verkorten. Wanneer bevroren levensmiddelen goed zijn verpakt en in een koele plaats worden gezet moeten ze enkele uren goed blijven. Controleer of de inhoud ontdooid is voordat u deze weer in de diepvries legt. Nadat de diepvries ontdooid is kunt u de binnenkant met een oplossing van warm water en wat soda reinigen en daarna zorgvuldig drogen. Reinig alle losse onderdelen op dezelfde manier en zet weer in. Sluit het apparaat aan op het stopcontact en laat minstens 2 tot 3 uur in de stand 7 staan voordat u de levensmiddelen weer in de diepvrieskast zet en de thermostaat in de normale stand schakelt. Geluid van het apparaat Het is mogelijk dat u ongewone geluiden hoort. Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van koelvloeistof in het koelsysteem. Dit is sinds de invoering van CFK‐vrije gassen meer uitgesproken, doch is geen fout en heeft geen invloed op de goede werking van uw koelkast. Het apparaat lange tijd uitgeschakeld laten Wanneer het apparaat een langere periode niet zal worden gebruikt gaat u als volgt te werk: ...
VERPAK alle eetwaren in speciale plastic zakken voor levensmiddelen of luchtdichte houders en zorg ervoor dat alle lucht verwijderd is. Bewaar geen giftige of gevaarlijke stoffen in uw diepvrieskast. Hij is uitsluitend ontworpen voor het bewaren van eetbare levensmiddelen. Eet geen levensmiddelen die te lang zijn bewaard. Laat de deur niet lange tijd open staan, omdat het apparaat hierdoor meer energie gaat verbruiken en dit bovendien overmatige ijsvorming zal veroorzaken. Gebruik GEEN scherpe voorwerpen als messen om ijs uit het apparaat te verwijderen. Gebruik hiertoe uitsluitend een plastic schraper. Zet GEEN warme etenswaren in het apparaat. Laat alles eerst afkoelen tot kamertemperatuur. Zet GEEN met vloeistof gevulde flessen of verzegelde blikjes met koolzuurhoudende vloeistof in de diepvrieskast omdat deze kunnen barsten. Geef kinderen geen room‐ of waterijs meteen nadat deze uit de diepvrieskast zijn gehaald, omdat de lage temperatuur “vriesbrand” op de lippen kan veroorzaken. Bewaar ingevroren levensmiddelen die ontdooid zijn niet te lang; zij moeten ofwel binnen de 24 uur gebruikt ofwel gekookt en opnieuw ingevroren worden. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Verwijder alle inhoud. 3. Reinig de binnen‐ en buitenwanden met schone spons of zachte doek en warm water of een oplossing van 1 theelepel soda per 1,2 liter water. 4. Spoel goed af en droog zorgvuldig met een schone zachte doek. Indien het apparaat voor een langere periode niet zal worden gebruikt, is het aangewezen alle voedingsmiddelen te verwijderen, de binnenkant van het apparaat te reinigen en de deur open te laten zodat de lucht kan circuleren om onaangename geurvorming te voorkomen. De LED-lampen in de toestel kunnen niet door de gebruiker worden vervangen.Als de LED-lampen niet langer werken,neem contact op met een lokale,bevoegde reparateur.
Het koelgas in het circuit van dit apparaat is isobutaan (R600a). Dit zorgt voor minder verontreiniging maar is brandbaar. Gelieve contact op te nemen met uw plaatselijk bestuur voor advies over de correcte verwijdering van dit soort apparatuur. TECHNISCHE GEGEVENS Merk Proline Type apparaat Koelkast-diepvries type I Sterbeoordeling Klimaatklasse + bereik ST (+16º...
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Need help?
Do you have a question about the PLF212W and is the answer not in the manual?
Questions and answers