Download Print this page
Hauck iPRO BASE Instructions For Use Manual

Hauck iPRO BASE Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for iPRO BASE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

iPRO BASE
Инструкция по эксплуатации
RUS
Инструкция по эксплуатации
BG
Упатство за употреба
MK
Інструкція по експлуатації
UA
instruqcia
GEO
Instrucţiuni de utilizare
RO
Upute za korištenje
BIH
Kullanma talimatı
TR
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
Instructions for use
GB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW
ECE R 129     
i-Size universal ISOFIX
AIRBAG
ISOFIX
i
i
i
i
www.hauck.de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iPRO BASE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hauck iPRO BASE

  • Page 1 BASE Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Упатство за употреба Інструкція по експлуатації instruqcia Instrucţiuni de utilizare Upute za korištenje Kullanma talimatı Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Nudojimo instrukcija Upute za uporabu Uputstva za upotrebu Instructions for use 操作说明书 操作說明書 AIRBAG ECE R 129 ...
  • Page 2 ВАЖНО: ХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ПРОСЬБА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ. ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ СТАРАТЕЛНО. ВАЖНО: ДА СЕ ЗАЧУВА ЗА ДА МОЖЕ ПОДОЦНА ДА СЕ ПРЕЛИСТА. ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ДА ГО ПРОЧИТАТЕ. ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. ПРОХАННЯ УВАЖНО...
  • Page 3 მნიშვნელოვანია! ყურადღებით წაიკითხეთ ინსტრუქცია და ხელახალი საჭიროებისთვის შეინახეთ. IMPORTANT: A SE PĂSTRA PENTRU CONSUL- TARE ÎN VIITOR. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE. VAŽNO: SAČUVAJTE DA BISTE SE KASNI- JE MOGLI PODSJETITI. PAŽLJIVO PROČITAJTE. ÖNEMLİ: İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN. LÜTFEN DİKKATLE OKUYUN.
  • Page 4 TÄHTIS: HOIDKE HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES. PALUN LUGEGE HOOLIKALT LÄBI. SVARĪGI: SAGLABĀT INFORMĀCIJU, LAI TURPMĀK TAJĀ IESKATĪTOS. AICINĀM RŪPĪGI IZLASĪT. SVARBU! SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE PASIŽIŪRĖTI IR VĖLIAU. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE. VAŽNO: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPORABU. MOLIMO, PAŽLJIVO PROČITAJTE. VAŽNO: SAČUVAJTE ZA KASNIJE ČITANJE. MOLIMO VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO.
  • Page 5: Please Read Carefully

    IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY  ! ‫دقيق‬ ‫هام:احتفظ الكتيب كمرجع للمستقبل. يرجي القراءة بشكل‬ ! ‫مهم: نگه داشتن منبع برای آینده. لطفا با دقت بخوانید‬ 注意: 请保存并详细阅读此说明书! 注意: 請保存並詳細閱讀此說明書!
  • Page 6   iPRO BASE OPTION    (NOT INCLUDED) iPRO BABY iPRO KIDS ISOFIX...
  • Page 7 FITTING LIST 2 3 4...
  • Page 8 click...
  • Page 9 click click...
  • Page 10 click FITTING LIST OPTION 40-85 CM / ≤     1 3 KG iPRO BABY *not included...
  • Page 11 click...
  • Page 12 FITTING LIST OPTION 40-105 CM iPRO KIDS *not included 40-105 CM 15+ MONTHS ≤    1 7 KG 76-105 CM OPTION A OPTION B...
  • Page 13 click click...
  • Page 14 click...
  • Page 15 click...
  • Page 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ECE R129 • НИ ОДНО детское удерживающее устройство не может обеспечить абсолютной защиты от получения травм в случае аварии. Тем не менее, правильное использование этого детского удерживающего устройства снижает риск получения серьезных или смертельных травм Вашего ребенка. • НЕ сажайте детей в возрасте до 15 месяцев в направлении движения.
  • Page 17 Немедленно замените его, поскольку из-за аварии в нем могут появиться невидимые структурные повреждения. • Удалите это основание из сиденья автомобиля, если оно уже не будет больше использоваться. • Во избежание угроз удушья удалите полиэтиленовые пакеты и упаковочные материалы перед тем, как использовать этот про- дукт.
  • Page 18: Уход И Техническое Обслуживание

    УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Не очищайте основание неразбавленными моющими средства- ми, бензином или другими органическими растворителями. Они могут повредить основание. • При неиспользовании просьба удалить основание из сидения автомобиля. Храните основание в прохладном, сухом и недо- ступном для детей месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 19 • За да се избегнат повреди, не поставяйте нищо върху основата, когато тя се намира в багажника. • НЕ използвайте основата повече, ако е била забъркана в злопо- лука. Заменете я веднага, тъй като поради злополуката може да има невидими структурни повреди. •...
  • Page 20 • При спешен случай или злополука е особено важно незабавно да се окаже първа помощ на Вашето дете и да се погрижат за него по медицински начин. СЪХРАНЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Не почиствайте основата с неразредени почистващи препара- ти, бензин или други органични разтворители. Тези могат да повредят...
  • Page 21 Извадете ја базата доколку не ја употребувате редовно. • НИКОГАШ не оставајте го Вашето дете да седи без надзор во системот за врзување на деца. • НИКОГАШ немојте да користите половна база или пак основа, чие што минато не Ви е познато, бидејќи истата може да покаже структурни...
  • Page 22 Податоците за компатибилноста на „i-седиштата“ сè уште не може да се најдат во сите прирачници на производителите на возила. Оваа база е дозволена и за употреба во возила компатибилни со Isofix. Ве молиме да се информирате на веб- страницата на производителот на возилото или да го прашате Вашиод...
  • Page 23 • НЕ використовуйте цю основу, якщо вона пошкоджена або якщо в ній відсутні якісь деталі. • НЕ залишайте цю основу незафіксованою в своєму автомобілі, так як при різких поворотах, раптовому гальмуванні або під час аварій незакріплена основа може кидатися / рухатися по салону...
  • Page 24: Догляд Та Технічне Обслуговування

    • Не встановлюйте цю основу в наступних випадках: 1.В авто- мобілях з сидіннями, встановленими в сторону або назад по відношенню до напрямку руху. 2. На автомобільних сидіннях, які під час установки переміщаються. • Цілісний дитячий утримувальний пристрій Універсал-Isofix в положенні ”i-Size” (розмір для маленьких дітей) - це категорія дитячих...
  • Page 25 საპირისპირო მიმართულებით განთავსება. • საყურადღებოა, ბავშვის უსაფრთხოების ღვედი სწორ პოზიციაში დაფიქსირდეს. თუ ღვედი გადაბრუნებულია მოიყვანეთ სწორ პოზიციაში. • არ გამოიყენოთ და არ დაამონტაჟოთ ბავშვის ჩასასმელის დასადგამი ბაზა ინსტრუქციის გარეშე, წინააღმდეგ შემთხვევაში შესაძლებელია თქვენი შვილი სასიცოცხლო საფრთხის წინაშე აღმოჩნდეს. • ნუ ეცდებით ბავშვის ჩასასმელის დასადგამი ბაზის გადაკეთებას...
  • Page 26 • კითხვებით- მოვლის, შეკეთების და ნაწილების გამოცვლის თაობაზე მიმართეთ დილერს. • ბავშვის ჩასასმელი უსაფრთხოების სისტემის დასადგამ ბაზაზე ნუ განათავსებთ ნივთებს. • რეგულარულად შეამოწმეთ და დაიცავით ჭუჭყისაგან და მტვრისაგან isofix-ით -დასამაგრებელი. სისტემის საიმედოობაზე შეიძლება ზეგავლენა იქონიოს როგორც ჭუჭყის, მტვრის ასევე საკვების ნარჩენების შემცველობამ. •...
  • Page 27 AVERTISMENT CONFORM REGULAMENTULUI CEE R129 • NICIUN sistem de siguranță pentru copii nu poate garanta protejarea completă de vătămări în caz de accident. Totuși folosirea regula- mentară a acestui sistem de siguranță pentru copii reduce riscul vătămărilor grave sau mortale ale copilului dvs. •...
  • Page 28 • În caz că aveți întrebări cu privire la îngrijire, reparație și piese de schimb, adresați-vă comerciantului. • Nu puneți niciun fel de obiecte în zona tijei de sprijin din fața bazei. • Verificați periodic dispozitivul de prindere Isofix dacă prezintă murdării și dacă...
  • Page 29 UPOZORENJE ECE R129 • NIKAKAV sistem za držanje djeteta ne može garantovati kompletnu zaštitu od povreda u slučaju nezgode. Međutim, pravilno korištenje ovog sistema smanjuje opasnost od ozbiljnijih ili smrtonosnih povreda Vašeg djeteta. • Djecu mlađu od 15 mjeseci NE stavljajte da sjede u smjeru kretanja vozila.
  • Page 30: Njega I Održavanje

    • Redovno provjeravajte da li ima zaprljanja u Isofix sistemu za pričvršćivanje i po potrebi ga očistite. Pouzdanost sistema može biti ugrožena prodorom prljavštine, prašine, ostataka hrane itd. • Pravilno postavljanje garantovano je samo ako se koriste Isofix elementi za pričvršćivanje. •...
  • Page 31 • Bu kılavuzda yer alan talimatları ve uyarıları dikkate almadan bu kaideyi KURMAYIN ve KULLANMAYIN; aksi takdirde çocuğunuzda ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalar söz konusu olabilir. • Bu kaidede herhangi bir modifikasyon yapmayın; kaideyi başka üreticilerin parçalarıyla birlikte KULLANMAYIN. • Kaideyi hasarlı...
  • Page 32 • “i-Size” (küçük çocuk) ebatında entegre üniversal Isofix çocuk emniyet kemeri sistemi aracın tüm “i-Size” oturma pozisyonlarıyla uyumlu olan çocuk emniyet kemeri sistemi kategorisine aittir. Şu an için araç üreticilerinin tamamı kılavuzlarında “i-Size” uyumluluğu konusunda açıklama yapmamaktadır. Bu kaide Isofix uyumlu araçlarda da kullanım için onaylıdır.
  • Page 33 • ÄRGE jätke seda alust kinnitamata oma sõidukisse, sest kinnitamata alus võib teravates kurvides, äkilisel pidurdamisel või liiklusõnnetuste korral liikuma hakata ja sõitjaid vigastada. Eemaldage alus sõidukist, kui te seda korrapäraselt ei kasuta. • Ärge jätke oma last lapse turvasüsteemi MITTE KUNAGI järelevalveta istuma.
  • Page 34: Hooldus Ja Korrashoid

    Seda alust on lubatud kasutada ka Isofix-iga ühilduvates sõidukites. Tutvuge palun sõidukitootja veebisaidiga või pöörduge müüja poole. • Hädaabi või liiklusõnnetuse korral on eriti tähtis, et teie lapsele antakse viivitamatult esmaabi ja osutatakse meditsiinilist abi. HOOLDUS JA KORRASHOID • Ärge puhastage seda alust lahjendamata puhastusvahendite, bensiini ega orgaaniliste lahustitega.
  • Page 35 • NEturpināt izmantot paliktni, ja tas ticis iesaistīts negadījumā. Pēc negadījuma paliktnis nekavējoties nomaināms, jo negadījumā tas, iespējams, guvis neredzamus, strukturālus bojājumus. • Ja paliktnis netiek izmantots, to noņem no automašīnas sēdekļa. • Lai izvairītos no nosmakšanas riska, pirms ražojuma lietošanas noņem celofāna maisu un iepakojuma materiālus.
  • Page 36 ĮSPĖJIMAS ECE R129 • JOKIA vaiko laikomoji sistema negali garantuoti absoliučios vaiko apsaugos nuo sužeidimų, įvykus avarijai. Bet, tinkamai naudojama, vaiko laikomoji sistema sumažina pavojų, kad Jūsų vaikas patirs rimtus arba mirtinus sužeidimus. • Jaunesnių nei 15 mėnesių vaikų NESODINKITE važiavimo kryptimi. Kaip įmanoma ilgiau sodinkite savo vaiką...
  • Page 37 • Jei kiltų klausimų dėl priežiūros, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į pardavėją. • Atraminės kojos srityje priešais šį pagrindą nedėkite jokių daiktų. • Reguliariai apžiūrėkite „Isofix“ tvirtinimo įtaisus, ar jie švarūs, ir, jei reikia, nuvalykite. Įsiskverbę nešvarumai, dulkės, maisto produktų likučiai ir t.
  • Page 38 • Djecu do 15 mjeseci NEMOJTE posjedati u smjeru vožnje. Posjednite dijete leđima u smjeru vožnje što je dulje moguće, jer je to najsigurniji položaj za sjedenje. • Pazite da se sigurnosni pojasevi Vašeg djeteta ne izokrenu; oni moraju biti što ravniji. •...
  • Page 39 • Potrebno je koristiti zaštitu od prevrtanja. • Nemojte postavljati ovu bazu u sljedećim situacijama: 1. Vozila sa sjedalima okrenutim u stranu ili prema natrag od smjera vožnje. 2. Sjedala vozila koja se pomiču tijekom postavljanja. • Integrirani univerzalni Isofix sustav za držanje djece u veličini „I-size” (veličina dojenčadi) je kategorija sustava za držanje djece koji je kompatibilan sa svim „i-Size“...
  • Page 40 • NEMOJTE da koristite ovu bazu, ukoliko je oštećena ili nedostaju delovi. • NEMOJTE da ostavljate ovu bazu na način da bude neosigurana u vašem vozilu, jer neosigurana baza u oštrim krivinama, pri iznenadnim kočenjima ili nezgodama leti unaokolo i može da povredi putnike u vozilu.
  • Page 41: Čišćenje I Održavanje

    Potražite informacije na internet prezentaciji proizvođača vozila ili se raspitajte kod prodavca. • U slučaju nužde ili nezgode, posebno je važno da vašem detetu odmah bude pružena prva pomoć i da ono bude medicinski zbrinuto. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Nemojte da čistite bazu nerazblaženim deterdžentima, benzinom ili drugim organskim rastvaračima.
  • Page 42: Care And Maintenance

    • Remove this base from the vehicle seat when it is not in use. • To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children. •...
  • Page 43 ECE R129 ‫تحذير‬ .‫ال يمكن ألي مثبت الطفل أن يضمن الحفاظ بشكل كامل من اإلصابة في حال حدوث حادث‬ ∙ ‫کند. با این حال، استفاده مناسب از این محدودیت کودک، خطر آسیب جدی و یا مرگ کودک شما‬ .‫استخدام تثبيت الطفل سيقلل من خطر حدوث إصابة بليغة أو الموت لطفلك‬ ‫ال...
  • Page 44 ‫في حال حدوث حادث أو حالة طارئة، من المهم العناية بطفلك باإلسعافات األولية و العالج‬ ∙ .‫الطبي فورا‬ ‫الرعاية والصيانة‬ .‫ال تستخدم مساحيق الغسيل غير مخففة بالماء ، بنزين أو مذوب عضوي لغسل القاعدة‬ ∙ .‫يمكن لهذا أن يسبب أضرار بالقاعدة‬ ‫يرجي...
  • Page 45 ‫ را برای نقص بررسی کنید و در صورت نیاز آنها را پاک کنید. قابلیت اطمینان‬ISOFIX ‫اغلب ضمیمه‬ ∙ ‫را می توان از ورود خاک، گرد و غبار، ذرات مواد غذایی و غیره تحت تاثیر قرار داد‬ ‫ مجاز می باشد‬ISOFIX ‫نصب دقیق تنها با استفاده از اتصاالت‬ ∙...
  • Page 46 • 请与供应和零售商联络, 有关保养, 维修 和零件更换的问题. • 请勿放置任何对象于底座的支撑腿附近. • 请常检查ISOFIX的关节 是否有脏污, 必要时请清理干净. 因为污渍, 灰尘, 食物残渣等会影响产品的安全及稳定性. • 正确的安装是必须使用ISOFIX的连接关节. • 必须要使用 iPro Base 上的顶杆. • 在以下情况下不能安装底座: 1. 相对于汽车行驶方向, 而汽车座位是横向或后向的. 2. 汽车座位是可折式的. • 此产品是i-Size ISOFIX 儿童安全座椅系统, 是根据ECE R129被认可. 但不是所有汽车制造商的手册都有显视可以 配合”i-Size” 儿童安全 座椅. 此底座是已被认证可以用在有ISOFIX装备的汽车座椅上, 资料可在汽车制造商的网页或向汽车代理询.
  • Page 47 請與供應和零售商聯絡, 有關保養, 維修 和零件更換的問題. • 請勿放置任何物件於底座的支撐腿附近. • 請常檢查ISOFIX的關節 是否有髒污, 必要時請清理乾淨. 因為污漬, 灰塵, 食物殘渣等會影響產品的安全及穩定性. • 正確的安裝是必須使用ISOFIX的連接關節. • 必須要使用 iPro Base 上的頂杆. • 在以下情況下不能安裝底座: 1. 相對於汽車行駛方向, 而汽車座位是橫向或後向的. 2. 汽車座位是可折式的. • 此產品是i-Size ISOFIX 兒童安全座椅系統, 是根據ECE R129被認可. 但不是所有汽車制造商的手冊都有顯視可以 配合”i-Size” 兒童安全座 椅. 此底座是已被認證可以用在有ISOFIX裝備的汽車座椅上, 資料可在汽車制造商的網頁或向汽車代理詢. •...
  • Page 48 GmbH + Co. KG Frohnlacher Str. 8 96242 Sonnefeld Germany +49  ( 0 )   9 5    6 2  /   9 86  -   0 phone: +49   ( 0 )   9 5    6 2  /   6 2  7 2...