Table of Contents
  • Montage Dans la Voiture
  • Instructions de Lavage
  • Instrucciones de Lavado
  • Instrucciones de Seguridad
  • Regolazione del Manico
  • Istruzioni Per Il Lavaggio
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Montering I Bilen
  • Montage in de Auto
  • Verstellen Van de Draagbeugel
  • Avisos de Segurança

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Zero Plus
Autositz Gruppe 0+
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTIONS
F
NOTICE D'EMPLOI
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
I
ISTRUZIONI PER L'USO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
SLO
NAVODILO ZA UPORABO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RUS
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
S
BRUIKSANVISNING
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
N
BRUKSVEILEDNING
P
INSTRUÇÕES DE USO
TR
KULLANMA KILAVUZU
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zero Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hauck Zero Plus

  • Page 1 Zero Plus Autositz Gruppe 0+ NAVODILO ZA UPORABO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ NOTICE D‘EMPLOI BRUIKSANVISNING INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L‘USO BRUKSVEILEDNING ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ INSTRUÇÕES DE USO УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА KULLANMA KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 4 Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung am Sitz zu belassen bzw. zu befestigen, damit diese jederzeit griffbereit ist. Der universal universal „Lifesaver zero plus“ ist im Auto so zu befestigen, daß im täglichen Gebrauch der Kinderautositz nicht zwischen Beifahrersitz und Tür eingeklemmt werden kann.
  • Page 5 Sie den Tragebügel in die gewünschte Richtung bis der Griff einrastet. (Abb. 4) Achten Sie darauf, daß der Griff hörbar einrastet und sich der Arretierknopf wieder in der Ausgangsposition befindet. Durch seine abgerundete Unterseite ist der universal „Lifesaver zero plus“ auch als Schaukelsitz einsetzbar. (Abb. 5) 4. WASCHANLEITUNG Der Bezug ist abnehmbar und waschbar bei 30 °...
  • Page 6: Mounting In The Car

    We recommend leaving or fixing the instructions to the seat, so that these are accessible at all times. Install the universal "Lifesaver zero plus“ in the car in such a way that the child seat cannot become jammed between the front passenger seat and the door during daily use.
  • Page 7: Washing Instructions

    (Fig. 4) Ensure that the grip latches in audibly and the latching button returns to its starting position. Thanks to its rounded base, the universal "Lifesaver zero plus" can also be used as a rocking chair. (Fig. 5) 4.
  • Page 8: Montage Dans La Voiture

    Nous vous recommandons de ne pas enlever et / ou de fixer la notice d'emploi au siège afin qu'elle soit toujours à portée de la main. Le siège auto universel « Lifesaver zero plus » est à fixer de telle manière que son emploi quotidien ne risque pas de le coincer entre le siège passager et la porte.
  • Page 9: Instructions De Lavage

    Veiller impérativement à ce que la poignée prenne bien l'encoche et à ce que le bouton d'immobilisation réintègre sa position initiale. En raison de sa partie inférieure arrondie, le siège auto universel « Lifesaver zero plus » peut aussi faire fonction de balancelle. (Fig. 5) 4.
  • Page 10 Recomendamos dejar las instrucciones de manejo en el asiento o fijarlas, para que se puedan leer en todo momento. El universal „Lifesaver zero plus“ debe fijarse en el coche, de tal manera que en la vida cotidiana, el asiento para niños no queda atrapado entre el asiento del acompañante y la puerta.
  • Page 11: Instrucciones De Lavado

    Procurar que el asa se enraste audiblemente y que el cabezal de enclavamiento vuelva a encontrarse en la posición inicial. Gracias al lado inferior redondeado, el universal „Lifesaver zero plus“ también puede utilizarse como balancín (fig. 5). 4. INSTRUCCIONES DE LAVADO El forro puede extraerse y lavarse a 30°C (lavado a mano).
  • Page 12 Secondo la marca, l’anno di costruzione e il modello, le cinture di sicurezza sono disponibili in diverse versioni e lunghezze. Il “Lifesaver zero plus” universale è collaudato e omologato per tutte le vetture con cintura a tre punti d’attacco automatici e a tre punti d’attacco statici conformemente alla regolamentazione ECE 16 o simili.
  • Page 13: Regolazione Del Manico

    Il manico deve scattare in posizione con uno suono ben udibile e il pulsante di bloccaggio deve ritornare nella sua posizione iniziale. Grazie alla sua parte inferiore arrotondata, il “Lifesaver zero plus” universale può essere usato anche come poltroncina basculante (ill. 5).
  • Page 28: Montering I Bilen

    Vi rekommenderar att du förvarar eller fäster bruksanvisningen på bilbarnstolen så att den alltid finns till hands. Universal "Lifesaver zero plus" ska fästas så i bilen att bilbarnstolen vid daglig användning inte kan komma att klämmas mellan det främre passagerarsätet och bildörren.
  • Page 29 önskad riktning tills handtaget snäpper på plats. (Fig. 4) Var noga med att handtaget hörbart snäpper på plats och att spärrknappen åker tillbaka i utgångsläget. Tack vare den rundade undersidan kan universal "Lifesaver zero plus" även användas som vagga. (Fig. 5) 4.
  • Page 30: Montage In De Auto

    De universele „Lifesaver zero plus“ kan zowel op de voorste bijrijderzetel als ook op de achterbank met driepuntsgordels worden gebruikt. Bij de bevestiging van de universele „Lifesaver zero plus“ op de bijrijderzetel dient u er op te letten, dat het zitje zich in de achterste positie bevindt en dat de rugleuning rechtop staat.
  • Page 31: Verstellen Van De Draagbeugel

    (Afb. 4.) Let er op, dat de greep hoorbaar vast klikt en de vergrendelknop zich weer in de uitgangspositie bevindt. Door zijn afgeronde onderkant, kan de universele „Lifesaver zero plus“ ook als schommelzitje worden gebruikt. (Afb. 5.) 4. WASHANDLEIDING Het overtrek is afneembaar en wasbaar bij 30 °...
  • Page 32 Vi anbefaler å la bruksanvisningen bli værende ved setet hhv. å feste den til det, slik at den til enhver tid er innenfor rekkevidde. Universal „Lifesaver zero plus“ skal festes i bilen på en slik måte at barnebilsetet ikke kan komme i klem mellom passasjersetet og døren under den daglige bruk.
  • Page 33 (Fig. 4) Pass på at håndtaket smekker hørbart i lås, og at låseknappen på nytt befinner seg i utgangsposisjonen. På grunn av at den har en avrundet underside, kan universal „Lifesaver zero plus“ også brukes som huskesete.. (Fig. 5) 4.
  • Page 34 Recomendamos deixar ou fixar a instrução de uso no assento, para que esta esteja à disposição a qualquer momento. O „Lifesaver zero plus“ universal deve ser fixado no automóvel, de maneira que, no uso diário do assento de automóvel para crianças, não possa ser preso entre o assento do passageiro e a porta.
  • Page 35: Avisos De Segurança

    Preste atenção para que o manípulo encaixe com ruido e o botão de trancamento se encontre novamente na posição inicial. Devido ao seu lado inferior arredondado, o „Lifesaver zero plus“ universal é também utilizável como assento de balanço. (fig. 5) 4.
  • Page 40 RIEUR ET LE LIRE ATTENTIVEMENT BELANGRIJK - BEWAAR ALS NASLAGWERK CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR IMPORTANTE - MANTENHA-O PARA UMA LEITURA MAIS ATRASADA hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272...

Table of Contents

Save PDF