Silvercrest SEMM 1470 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SEMM 1470 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einführung

      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Warnhinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang/Transportinspektion
      • Entsorgung der Verpackung
    • Sicherheitshinweise

    • Geräteelemente

    • Vor der Ersten Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Wassertank Befüllen
      • Milchtank Befüllen
      • Espressosiebe in Siebträger Einsetzen
      • Espressopulver Einfüllen
      • Siebträger Einsetzen
      • Milchdüse Einstellen
    • Getränk Zubereiten

      • Geeignete Tasse Auswählen
      • Espresso Zubereiten
      • Cappuccino Zubereiten
      • Latte Macchiato Zubereiten
      • Aufgeschäumte Milch
    • Entkalkungs-Modus

    • Reinigen und Pflegen

      • Milchdüse und Milchtank Reinigen
      • Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf Reinigen
      • Wassertank Reinigen
      • Gehäuse Reinigen
      • Zubehörteile Reinigen
    • Fehlerbehebung

    • Technische Daten

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Français

    • Introduction

      • Droits D'auteur
      • Limitation de Responsabilité
      • Avertissements
      • Usage Conforme
      • Matériel Livré/Inspection Après Le Transport
      • Élimination de L'emballage
    • Consignes de Sécurité

    • Eléments de L'appareil

    • Avant la Première Mise en Service

    • Mise en Service

      • Remplir Le Réservoir D'eau
      • Remplir Le Réservoir de Lait
      • Placer Le Filtre À Espresso Dans Le Porte-Filtre
      • Remplir la Poudre À Espresso
      • Mettre en Place Le Porte-Filtre
      • Régler la Buse À Lait
    • Préparer la Boisson

      • Choisir des Tasses Adaptées
      • Préparer L'espresso
      • Préparer Le Cappuccino
      • Préparer Le Latte Macchiato
      • Mousse de Lait
    • Mode de Détartrage

    • Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyer la Buse de Lait Et Le Réservoir de Lait
      • Nettoyer Le Filtre À Espresso, Le Porte-Filtre Et L'écoulement de L'espresso
      • Nettoyer Le Réservoir D'eau
      • Nettoyer Le Boîtier
      • Nettoyage des Accessoires
    • Dépannage

    • Caractéristiques Techniques

    • Mise Au Rebut

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

      • Service Après-Vente
      • Importateur
  • Dutch

    • Inleiding

      • Auteursrecht
      • Beperking Van Aansprakelijkheid
      • Waarschuwingen
      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Inhoud Van Het Pakket/Inspectie Na Transport
      • De Verpakking Afvoeren
    • Veiligheidsvoorschriften

    • Apparaatelementen

    • Voor de Eerste Ingebruikname

    • Ingebruikname

      • Waterreservoir Vullen
      • Melkreservoir Vullen
      • Espressozeef in de Zeefhouder Plaatsen
      • Vullen Met Espressopoeder
      • Zeefhouder Plaatsen
      • Melkschuimerkop Instellen
    • Drank Bereiden

      • Geschikte Kop Kiezen
      • Espresso Bereiden
      • Cappuccino Bereiden
      • Latte Macchiato Bereiden
      • Opgeschuimde Melk
    • Ontkalkingsmodus

    • Reiniging en Onderhoud

      • Melkschuimerkop en Melkreservoir Reinigen
      • Espressozeef, Zeefhouder en Espresso-Uitloop Reinigen
      • Waterreservoir Reinigen
      • Behuizing Reinigen
      • Accessoires Reinigen
    • Problemen Oplossen

    • Technische Gegevens

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Polski

    • Wstęp

      • Prawa Autorskie
      • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
      • Ostrzeżenia
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Zakres Dostawy/PrzegląD Po Rozpakowaniu
      • Utylizacja Opakowania
    • Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Elementy Urządzenia

    • Przed Pierwszym Uruchomieniem

    • Uruchomienie

      • Napełnianie Zbiornika Wody
      • Napełnianie Zbiornika Na Mleko
      • Wkładanie Sitek Espresso W Kolbę
      • Nasypywanie Mielonej Kawy Espresso
      • Wkładanie Kolby
      • Ustawianie Dyszy Do Mleka
    • Przygotowanie Napoju

      • Wybór Odpowiedniej Filiżanki
      • Przygotowywanie Kawy Espresso
      • Przygotowywanie Kawy Cappuccino
      • Przygotowywanie Kawy Latte Macchiato
      • Spienione Mleko
    • Tryb Odkamieniania

    • Czyszczenie I Konserwacja

      • Czyszczenie Dyszy Do Mleka Oraz Zbiornika Na Mleko
      • Czyszczenie Sitek Espresso, Kolby I Wylotu Espresso
      • Czyszczenie Zbiornika Wody
      • Czyszczenie Obudowy
      • Czyszczenie Akcesoriów
    • Usuwanie Usterek

    • Dane Techniczne

    • Utylizacja

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

      • Serwis
      • Importer
  • Čeština

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Omezení Odpovědnosti
      • Výstražná Upozornění
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Rozsah Dodávky/Kontrola Po Přepravě
      • Likvidace Obalu
    • Bezpečnostní Pokyny

    • Prvky Přístroje

    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu

    • Uvedení Do Provozu

      • Naplnění Nádobky Na Vodu
      • Naplnění Nádobky Na Mléko
      • Nasazení Sítek Na Espresso Do Držáku Sítka
      • Naplnění Mleté Kávy Na Espresso
      • Nasazení Držáku Sítka
      • Nastavení Trysky Na Mléko
    • Příprava Nápoje

      • Výběr Vhodného Šálku
      • Příprava Espressa
      • Příprava Cappuccina
      • Příprava Latte Macchiato
      • Zpěněné Mléko
    • RežIM Odvápnění

    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění Trysky a Nádobky Na Mléko
      • ČIštění Sítek Na Espresso, Držáku Sítka a Výtoku Espressa
      • ČIštění Nádobky Na Vodu
      • ČIštění Krytu
      • ČIštění Příslušenství
    • Odstranění Závad

    • Technické Údaje

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozce
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Obmedzenie Ručenia
      • Výstražné Upozornenia
      • Používanie V Súlade S Účelom
      • Rozsah Dodávky/Kontrola Po Preprave
      • Likvidácia Obalových Materiálov
    • Bezpečnostné Pokyny

    • Prvky Prístroja

    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky

    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Naplnenie Nádržky Na Vodu
      • Naplnenie Nádržky Na Mlieko
      • Vloženie Sitiek Na Espresso Do Držiaka Sitka
      • Naplnenie Espresso Prášku
      • Vloženie Držiaka Sitka
      • Nastavenie Dýzy Na Mlieko
    • Príprava Nápoja

      • Výber Vhodnej Šálky
      • Príprava Espressa
      • Príprava Cappucina
      • Príprava Latte Macchiata
      • Napenené Mlieko
    • RežIM Odstránenia Vodného Kameňa

    • Čistenie a Údržba

      • Čistenie Dýzy Na Mlieko a Nádržky Na Mlieko
      • Čistenie Sitka Na Espresso, Držiaka Sitka a Výpustu Espressa
      • Čistenie Nádržky Na Vodu
      • Čistenie Telesa
      • Čistenie Dielov Príslušenstva
    • Odstraňovanie Porúch

    • Technické Údaje

    • Likvidácia

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozca

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38
ESPRESSOMASCHINE
ESPRESSO MACHINE
MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A1
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
MACHINE À EXPRESSO
Mode d'emploi
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
IAN 321581_1904
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ESPRESSO KÁVOVAR
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SEMM 1470 A1

  • Page 1 ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO MACHINE MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A1 ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO MACHINE Bedienungsanleitung Operating instructions MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY ESPRESSO KÁVOVAR Instrukcja obsługi Návod k obsluze KÁVOVAR Návod na obsluhu IAN 321581_1904...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur ............. . 33 DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    1...
  • Page 5: Einführung

    Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach- tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. │ DE │ AT │ CH ■ 2    SEMM 1470 A1...
  • Page 6: Warnhinweise

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    3 ■...
  • Page 7: Lieferumfang/Transportinspektion

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SEMM 1470 A1...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Kundenservice durchführen. Durch un- sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    5 ■...
  • Page 9 Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen ► von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star- ► ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). │ DE │ AT │ CH ■ 6    SEMM 1470 A1...
  • Page 10 Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schä- den kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    7 ■...
  • Page 11: Geräteelemente

    Taste Espresso „klein“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) Abbildung B: Wassertankdeckel Wassertank Halterungen Ein-/Aus-Schalter Hebel zum Positionieren der Milchdüse Abbildung C: Siebträger Siebblockierer großes Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer │ DE │ AT │ CH ■ 8    SEMM 1470 A1...
  • Page 12: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Entleeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- und aus dem Milchtank HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    9 ■...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Espresso-Kontrollleuchten / . Dies zeigt an, dass Sie aus- schließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt. │ DE │ AT │ CH ■ 10    SEMM 1470 A1...
  • Page 14: Espressosiebe In Siebträger Einsetzen

    Sie das eingesetzte Espressosieb so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb über der Einkerbung am Sieb- träger  befindet. Sie können das Espressosieb nun herausnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    11 ■...
  • Page 15: Espressopulver Einfüllen

    “ weist, drehen. HINWEIS ► Um den Siebträger nach der Getränkezubereitung abzunehmen, drehen Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Her- ausspritzen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SEMM 1470 A1...
  • Page 16: Milchdüse Einstellen

    Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse hier mit abge- nommenen Milchtank gezeigt. Der Milchtank muss jedoch nicht unbedingt aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse ein- stellen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    13 ■...
  • Page 17: Getränk Zubereiten

    3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen- auffangschale aus dem Gerät und platzieren Sie das Glas direkt auf dem Boden des Gerätes. │ DE │ AT │ CH ■ 14    SEMM 1470 A1...
  • Page 18: Espresso Zubereiten

    Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    15 ■...
  • Page 19 Sie die Taste Espresso „doppelt“ solange, bis die Kontroll- leuchte der Taste Espresso „doppelt“ 5 x aufleuchtet. Sie können die Taste nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml gesetzt. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SEMM 1470 A1...
  • Page 20: Cappuccino Zubereiten

    11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf fließt, keine Milch aus der Milchdüse austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    17 ■...
  • Page 21 Markierung „ “. Ansonsten befinden Sie sich im Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc- cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern: │ DE │ AT │ CH ■ 18    SEMM 1470 A1...
  • Page 22: Latte Macchiato Zubereiten

    Sie den Siebträger ein. 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 6) Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass diese in die Tasse weist. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    19 ■...
  • Page 23 Taste Cappuccino „groß“ leuchten und aus der Milchdüse tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden auto- matisch. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SEMM 1470 A1...
  • Page 24 , um den Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „klein“ wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    21 ■...
  • Page 25: Aufgeschäumte Milch

    7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. 9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SEMM 1470 A1...
  • Page 26: Entkalkungs-Modus

    Alle Kontrollleuchten leuchten nacheinander auf. Dampf und heißes Wasser treten aus der Milchdüse aus. Nach ca. 10 Minuten ist die Entkalkung abgeschlossen und alle Kontroll- leuchten leuchten dauerhaft. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    23 ■...
  • Page 27: Reinigen Und Pflegen

    4) Spülen Sie beides mit viel klarem Wasser ab und trocknen Sie sie. 5) Füllen Sie den Milchtank mit Wasser (ca. 100 ml), setzen Sie den Milchtankdeckel auf und schieben Sie den Milchtank in das Gerät. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SEMM 1470 A1...
  • Page 28 Sie diese abnehmen: 1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel 2) Bringen Sie die Milchdüse in eine aufrechte Position, so dass der Hebel zum Positionieren der Milchdüse gerade nach oben weist. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    25 ■...
  • Page 29 1) Drehen Sie ihn dazu in Richtung - Symbol und ziehen Sie ihn heraus. 2) Reinigen Sie den Verbindungsstopfen mit Leitungswasser. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SEMM 1470 A1...
  • Page 30 4) Lassen Sie klares Wasser durch die Öffnungen laufen und schwenken Sie den Milchtankdeckel dabei leicht hin und her. 5) Lassen Sie den Milchtankdeckel trocknen, wenn Sie ihn nicht sofort ver- wenden wollen. 6) Verschließen Sie die Gummiabdeckung wieder. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    27 ■...
  • Page 31: Espressosiebe, Siebträger Und Espressoauslauf Reinigen

    Sie vor, wie im Kapitel „Entkalkungs - Modus“ beschrieben. HINWEIS ► Sie können den Siebträger und die Espressosiebe zur Aufbe- wahrung in die Halterungen neben dem Wassertank stecken. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SEMM 1470 A1...
  • Page 32: Wassertank Reinigen

    3) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie diese wieder in das Gerät einsetzen. HINWEIS Die Tropfenauffangschale und die Standfläche für kleine Tassen  sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie darauf die Teile in der Spülmaschine nicht einzuklemmen. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    29 ■...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    Die Crema ist zu wenden. dunkel (der Espresso Nur speziell für Espresso läuft langsam aus Das Pulver ist zu fein gemahlen hergestelltes Espressopulver dem Siebträger oder feucht. verwenden. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SEMM 1470 A1...
  • Page 34: Technische Daten

    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    31 ■...
  • Page 35: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SEMM 1470 A1...
  • Page 36: Service

    IAN 321581_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SEMM 1470 A1    33 ■...
  • Page 37 │ DE │ AT │ CH ■ 34    SEMM 1470 A1...
  • Page 38 Importer ............. . . 67 GB │ IE │ SEMM 1470 A1    35...
  • Page 39: Introduction

    No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts. │ GB │ IE ■ 36    SEMM 1470 A1...
  • Page 40: Warnings

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    37 ■...
  • Page 41: Package Contents/Transport Inspection

    If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. │ GB │ IE ■ 38    SEMM 1470 A1...
  • Page 42: Safety Information

    Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! GB │ IE │ SEMM 1470 A1    39 ■...
  • Page 43 Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. ► Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes ► of temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators). │ GB │ IE ■ 40    SEMM 1470 A1...
  • Page 44 Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    41 ■...
  • Page 45: Appliance Elements

    Water tank lid Water tank Holders On/off switch Lever for positioning the milk nozzle Figure C: Sieve holder Sieve block Large espresso sieve Small espresso sieve Measuring spoon with compactor │ GB │ IE ■ 42    SEMM 1470 A1...
  • Page 46: Before First Use

    Empty the remaining water from the water tank and the milk tank NOTE ► You should also clean the appliance as described here after long periods out of use. The appliance is now ready for use. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    43 ■...
  • Page 47: Operation

    This shows that you can only prepare espresso, as this does not require any milk. │ GB │ IE ■ 44    SEMM 1470 A1...
  • Page 48: Inserting The Espresso Sieves In The Sieve Holder

    . You can now remove the espresso sieve GB │ IE │ SEMM 1470 A1    45 ■...
  • Page 49: Adding Espresso Powder

    “ ” symbol. NOTE after preparing a drink, turn it slowly back to ► To remove the sieve holder the " " position to prevent any coffee from spraying out. │ GB │ IE ■ 46    SEMM 1470 A1...
  • Page 50: Setting The Milk Nozzle

    There is, however, no need to remove the milk tank from the appliance if you want to adjust the length of the milk nozzle GB │ IE │ SEMM 1470 A1    47 ■...
  • Page 51: Preparing Drinks

    3) If there is not enough room, remove the drip tray from the appliance and place the glass directly on the base of the appliance. │ GB │ IE ■ 48    SEMM 1470 A1...
  • Page 52: Preparing Espresso

    15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    49 ■...
  • Page 53 “Double” espresso button until the control lamp for the“Double” espresso button flashes 5 times. You can now release the button . The programme has been reset to 80 ml. │ GB │ IE ■ 50    SEMM 1470 A1...
  • Page 54: Preparing Cappuccino

    11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet the milk has stopped flowing out of the milk nozzle and all control lamps light up. You can now remove your cappuccino. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    51 ■...
  • Page 55 " " marking. Otherwise you will be in cleaning mode (see section "Cleaning and care"). You can customise the duration of the milk froth output for the “Small cappuccino” and “Large cappuccino” programmes: │ GB │ IE ■ 52    SEMM 1470 A1...
  • Page 56: Preparing Latte Macchiato

    4) Add the espresso powder to the espresso sieve and fit the sieve holder 5) Place a suitable cup on the drip grille 6) Set the milk nozzle so that it is pointing into the cup. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    53 ■...
  • Page 57 Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. │ GB │ IE ■ 54    SEMM 1470 A1...
  • Page 58 – The next time you prepare a latte macchiato using the “Small” latte button the newly programmed duration will be used for milk output. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    55 ■...
  • Page 59: Frothed Milk

    7) Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. 8) Switch the appliance off using the on/off switch 9) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. │ GB │ IE ■ 56    SEMM 1470 A1...
  • Page 60: Descaling Mode

    The descaling process completes after around 10 minutes, and all of the control lamps come on permanently. 10) Empty the rest of the water/vinegar mix out of the water tank and clean the water tank (see section “Cleaning the water tank”). GB │ IE │ SEMM 1470 A1    57 ■...
  • Page 61: Cleaning And Care

    4) Rinse both parts off with clear water and then dry them well. 5) Fill the milk tank with water (approx. 100 ml), replace the milk tank lid  and push the milk tank back into the appliance. │ GB │ IE ■ 58    SEMM 1470 A1...
  • Page 62 For additional cleaning, you can remove the milk nozzle 1) Take off the milk tank lid 2) Move the milk nozzle into an upright position so that the milk nozzle lever is pointing directly upwards. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    59 ■...
  • Page 63 For thorough cleaning, the connecting plug can be removed from the milk tank lid  : 1) Turn it towards the symbol and pull it out. 2) Clean the connecting plug with tap water. Afterwards, dry it thoroughly. │ GB │ IE ■ 60    SEMM 1470 A1...
  • Page 64 4) Allow fresh water to run through the openings while moving the milk tank gently from side to side. 5) Allow the milk tank lid to dry if you do not want to use it again immediately. 6) Close the rubber cover again. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    61 ■...
  • Page 65: Cleaning The Espresso Sieves, Sieve Holder And Espresso Outlet

    "Descaling mode". NOTE ► You can store the sieve holder and the espresso sieves in the holders next to the water tank │ GB │ IE ■ 62    SEMM 1470 A1...
  • Page 66: Cleaning The Water Tank

    NOTE The drip tray and the tray for small cups are also suitable for cleaning in the dishwasher. Make sure that the parts do not get jammed in the dishwasher. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    63 ■...
  • Page 67: Troubleshooting

    The crema is too dark (the espresso runs Use only espresso powder out of the sieve The powder is too finely ground. that is specially produced for carrier slowly) making espresso. │ GB │ IE ■ 64    SEMM 1470 A1...
  • Page 68: Technical Details

    Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. GB │ IE │ SEMM 1470 A1    65 ■...
  • Page 69: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 66    SEMM 1470 A1...
  • Page 70: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SEMM 1470 A1    67 ■...
  • Page 71 │ GB │ IE ■ 68    SEMM 1470 A1...
  • Page 72 Importateur ............101 FR │ BE │ SEMM 1470 A1    69...
  • Page 73: Introduction

    Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations inadé- quates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées. │ FR │ BE ■ 70    SEMM 1470 A1...
  • Page 74: Avertissements

    Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    71 ■...
  • Page 75: Matériel Livré/Inspection Après Le Transport

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. │ FR │ BE ■ 72    SEMM 1470 A1...
  • Page 76: Consignes De Sécurité

    À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. N’immergez jamais l’instrument dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Risque de choc électrique ! FR │ BE │ SEMM 1470 A1    73 ■...
  • Page 77 Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières, ► des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra- ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs). │ FR │ BE ■ 74    SEMM 1470 A1...
  • Page 78 Toute réparation de l'instrument pendant la période de ga- ► rantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    75 ■...
  • Page 79: Eléments De L'appareil

    Réservoir d’eau Supports Interrupteur Marche/Arrêt Levier de positionnement de la buse à lait Figure C : Porte-filtre Bloqueur de filtre Grand filtre à espresso Petit filtre à espresso Cuillère doseuse avec poussoir │ FR │ BE ■ 76    SEMM 1470 A1...
  • Page 80: Avant La Première Mise En Service

    Videz l’eau restante du réservoir d’eau et du réservoir de lait REMARQUE ► Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    77 ■...
  • Page 81: Mise En Service

    Si le réservoir de lait n'est pas en place, ou pas correctement, les deux témoins lumineux espresso s'allument. Ceci indique que vous pouvez préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait. │ FR │ BE ■ 78    SEMM 1470 A1...
  • Page 82: Placer Le Filtre À Espresso Dans Le Porte-Filtre

    filtre à espresso en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le filtre à espresso se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso FR │ BE │ SEMM 1470 A1    79 ■...
  • Page 83: Remplir La Poudre À Espresso

    « ». REMARQUE ► Pour retirer le porte-filtre après la préparation de la boisson, tournez-le lentement pour revenir en position « » pour éviter tout giclement après- coup. │ FR │ BE ■ 80    SEMM 1470 A1...
  • Page 84: Régler La Buse À Lait

    Le réservoir de lait ne doit cependant pas obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la buse à lait FR │ BE │ SEMM 1470 A1    81 ■...
  • Page 85: Préparer La Boisson

    . 3) Si la place ne suffit pas, sortez le bac d’égouttage de l’appareil placez le verre directement sur le fond de l’appareil. │ FR │ BE ■ 82    SEMM 1470 A1...
  • Page 86: Préparer L'espresso

    économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    83 ■...
  • Page 87 » s'allume 5x. Vous pouvez maintenant relâcher la touche , la programmation a été réinitialisée sur 80 ml. │ FR │ BE ■ 84    SEMM 1470 A1...
  • Page 88: Préparer Le Cappuccino

    11) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de l’espresso , que le lait ne coule plus de la buse à lait et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    85 ■...
  • Page 89 « Nettoyage et entretien »). Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de mousse de lait pour les programmes « Petit cappuccino » et « Grand cappuccino » : │ FR │ BE ■ 86    SEMM 1470 A1...
  • Page 90: Préparer Le Latte Macchiato

    5) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 6) Positionnez la buse à lait de manière à ce qu’elle pointe dans la tasse. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    87 ■...
  • Page 91 à lait . Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes. │ FR │ BE ■ 88    SEMM 1470 A1...
  • Page 92 – Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche « petit » latte , la nouvelle durée de passage de lait programmée s’applique alors. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    89 ■...
  • Page 93: Mousse De Lait

    7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s’arrête automatiquement au bout de 70 secondes. 8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt 9) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». │ FR │ BE ■ 90    SEMM 1470 A1...
  • Page 94: Mode De Détartrage

    10) Videz le reste du mélange vinaigre-eau du réservoir d’eau et nettoyez le réservoir d’eau (voir le chapitre « Nettoyer le réservoir d’eau »). 11) Videz le récipient sur la grille d’égouttage et remettez-le en place. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    91 ■...
  • Page 95: Nettoyage Et Entretien

    4) Rincez les deux à l’eau claire et séchez-les bien. 5) Remplissez le réservoir de lait d’eau (env. 100 ml), positionnez le cou- vercle du réservoir de lait et glissez le réservoir à lait dans l’appareil. │ FR │ BE ■ 92    SEMM 1470 A1...
  • Page 96 1) Retirez le couvercle du réservoir de lait 2) Mettre la buse à lait en position droite, de manière à ce que le levier de positionnement de la buse à lait pointe vers le haut. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    93 ■...
  • Page 97 Le bouchon du couvercle du réservoir de lait  se retire afin de pouvoir bien le nettoyer : 1) Tournez-le pour cela en direction du symbole et retirez-le. 2) Nettoyez le bouchon à l’eau du robinet. Essuyez-le. │ FR │ BE ■ 94    SEMM 1470 A1...
  • Page 98 5) Laissez sécher le couvercle du réservoir de lait si vous ne voulez pas l’utiliser immédiatement. 6) Refermez le cache en caoutchouc. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    95 ■...
  • Page 99: Nettoyer Le Filtre À Espresso, Le Porte-Filtre Et L'écoulement De L'espresso

    "Mode de détartrage". REMARQUE ► Vous pouvez placer le porte-filtre et les filtres à espresso dans les supports situés à côté du réservoir d'eau pour les conserver. │ FR │ BE ■ 96    SEMM 1470 A1...
  • Page 100: Nettoyer Le Réservoir D'eau

    3) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l’appareil. REMARQUE Le bac d'égouttage et le support pour petites tasses peuvent également passer au lave-vaisselle. Veillez à ne pas coincer les pièces dans le lave-vaisselle. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    97 ■...
  • Page 101: Dépannage

    La crème est trop foncée (l'espresso Utiliser de la poudre à espresso passe lentement dans La poudre est moulue trop spécialement préparée pour es- le porte-filtre finement ou humide. presso. │ FR │ BE ■ 98    SEMM 1470 A1...
  • Page 102: Caractéristiques Techniques

    En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. FR │ BE │ SEMM 1470 A1    99 ■...
  • Page 103: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 100    SEMM 1470 A1...
  • Page 104: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SEMM 1470 A1    101 ■...
  • Page 105 │ FR │ BE ■ 102    SEMM 1470 A1...
  • Page 106 Importeur ............. 135 NL │ BE │ SEMM 1470 A1    103...
  • Page 107: Inleiding

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegelaten vervangingsonderdelen. │ NL │ BE ■ 104    SEMM 1470 A1...
  • Page 108: Waarschuwingen

    Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    105 ■...
  • Page 109: Inhoud Van Het Pakket/Inspectie Na Transport

    20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. │ NL │ BE ■ 106    SEMM 1470 A1...
  • Page 110: Veiligheidsvoorschriften

    Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! NL │ BE │ SEMM 1470 A1    107 ■...
  • Page 111 Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van ► vloeistoffen. Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke ► temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen). │ NL │ BE ■ 108    SEMM 1470 A1...
  • Page 112 OPMERKING Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    109 ■...
  • Page 113: Apparaatelementen

    Toets Espresso “klein” (met indicatielampje ernaast) Afbeelding B: Deksel waterreservoir Waterreservoir Houders Aan-/uitknop Hendel voor positionering van de melkschuimerkop Afbeelding C: Zeefhouder Zeefblokkering Grote espressozeef Kleine espressozeef Maatlepel met stamper │ NL │ BE ■ 110    SEMM 1470 A1...
  • Page 114: Voor De Eerste Ingebruikname

    Giet het resterende water uit het waterreservoir en het melkreservoir OPMERKING ► Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet is gebruikt. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    111 ■...
  • Page 115: Ingebruikname

    Wanneer het melkreservoir niet of niet correct is geplaatst, branden alleen de beide espresso-indicatielampjes / . Dit geeft aan dat u alleen espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is. │ NL │ BE ■ 112    SEMM 1470 A1...
  • Page 116: Espressozeef In De Zeefhouder Plaatsen

    U kunt de espressozeef nu uitnemen. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    113 ■...
  • Page 117: Vullen Met Espressopoeder

    “ ”, om te voorkomen dat bij het afnemen vloeistof uit het apparaat spat. │ NL │ BE ■ 114    SEMM 1470 A1...
  • Page 118: Melkschuimerkop Instellen

    Om de afbeelding goed te kunnen weergeven is hier het instellen van de melk- schuimerkop weergegeven met afgenomen melkreservoir . U hoeft het melkreservoir echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van de melkschuimerkop in te stellen. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    115 ■...
  • Page 119: Drank Bereiden

    3) Mocht er dan nog niet voldoende ruimte zijn, haal dan de druppelop- vangbak uit het apparaat en zet het glas/de kop direct op de bodem van het apparaat. │ NL │ BE ■ 116    SEMM 1470 A1...
  • Page 120: Espresso Bereiden

    15 minuten de energiebespa- ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    117 ■...
  • Page 121 , houdt u de toets Espresso “dubbel”  zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel”  5x oplicht. U kunt de toets nu loslaten, de programmering is terugge- zet op 80 ml. │ NL │ BE ■ 118    SEMM 1470 A1...
  • Page 122: Cappuccino Bereiden

    11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop komt, geen melk meer uit de melkschuimerkop komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    119 ■...
  • Page 123 “ ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's “Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan: │ NL │ BE ■ 120    SEMM 1470 A1...
  • Page 124: Latte Macchiato Bereiden

    4) Doe espressopoeder in de espressozeef en plaats de zeefhouder 5) Plaats een passende kop op het lekrooster 6) Stel de melkschuimerkop zo in, dat deze in de koffiekop wijst. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    121 ■...
  • Page 125 U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. │ NL │ BE ■ 122    SEMM 1470 A1...
  • Page 126 , om de latte macchiato te bereiden. – Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    123 ■...
  • Page 127: Opgeschuimde Melk

    7) U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. 8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop 9) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. │ NL │ BE ■ 124    SEMM 1470 A1...
  • Page 128: Ontkalkingsmodus

    Na ca. 10 minuten is de ontkalking gereed en branden alle indicatielampjes continu. 10) Verwijder het overgebleven mengsel van water en azijn uit het waterreser- voir  en reinig het waterreservoir (zie het hoofdstuk “Waterreservoir reinigen”). NL │ BE │ SEMM 1470 A1    125 ■...
  • Page 129: Reiniging En Onderhoud

    4) Spoel beide met veel schoon water af en droog ze af. 5) Vul het melkreservoir met water (ca. 100 ml), zet het deksel van het melkreservoir erop en schuif het melkreservoir in het apparaat. │ NL │ BE ■ 126    SEMM 1470 A1...
  • Page 130 1) Neem het deksel van het melkreservoir 2) Zet de melkschuimerkop rechtop zodat de hendel voor positionering van de melkschuimerkop recht omhoog wijst. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    127 ■...
  • Page 131 Voor een grondige reiniging kan de verbindingsstop van het deksel van het melk- reservoir  worden afgenomen: 1) Draai de stop daartoe in de richting van het -symbool en trek hem uit het deksel. 2) Reinig de verbindingsstop met leidingwater. Droog de verbindingsstop. │ NL │ BE ■ 128    SEMM 1470 A1...
  • Page 132 4) Laat schoon water door de openingen lopen en beweeg het deksel van het melkreservoir daarbij licht heen en weer. 5) Laat het deksel van het melkreservoir opdrogen als u het niet meteen wilt gebruiken. 6) Sluit de rubberafdekking weer. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    129 ■...
  • Page 133: Espressozeef, Zeefhouder En Espresso-Uitloop Reinigen

    “Ontkalkingsmodus” beschreven wijze. OPMERKING ► U kunt de zeefhouder en de espressozeven in de houders naast het waterreservoir steken om ze op te bergen. │ NL │ BE ■ 130    SEMM 1470 A1...
  • Page 134: Waterreservoir Reinigen

    3) Droog alle onderdelen goed af voordat u ze terugplaatst in het apparaat. OPMERKING De druppelopvangbak en het plateau voor kleine kopjes zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg ervoor dat u de onderdelen niet vastklemt in de vaatwasser. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    131 ■...
  • Page 135: Problemen Oplossen

    Te veel espressopoeder. De crema is te donker gebruiken. (de espresso loopt Alleen speciaal voor espresso langzaam uit de Het poeder is te fijn gemalen of gemaakt espressopoeder ge- zeefhouder vochtig. bruiken. │ NL │ BE ■ 132    SEMM 1470 A1...
  • Page 136: Technische Gegevens

    Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE │ SEMM 1470 A1    133 ■...
  • Page 137: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 134    SEMM 1470 A1...
  • Page 138: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 321581_1904 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SEMM 1470 A1    135 ■...
  • Page 139 │ NL │ BE ■ 136    SEMM 1470 A1...
  • Page 140 Importer ............. . 169 │ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 141: Wstęp

    Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie- przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze- niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. │ ■ 138    SEMM 1470 A1...
  • Page 142: Ostrzeżenia

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. │ SEMM 1470 A1    139 ■...
  • Page 143: Zakres Dostawy/Przegląd Po Rozpakowaniu

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. │ ■ 140    SEMM 1470 A1...
  • Page 144: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych za- grożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innej cieczy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! │ SEMM 1470 A1    141 ■...
  • Page 145 ści zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bez- pieczeństwo użytkowania urządzenia. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się ► cieczy do jego wnętrza. Chroń urządzenie przed uderzeniami, kurzem, chemikaliami, ► dużymi wahaniami temperatury i bliskością źródeł ciepła (pie- ce, grzejniki). │ ■ 142    SEMM 1470 A1...
  • Page 146 Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami. Urzą- ► dzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy ► zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. │ SEMM 1470 A1    143 ■...
  • Page 147: Elementy Urządzenia

    (z lampką kontrolną obok) Rysunek B: Pokrywka zbiornika wody Zbiornik wody Uchwyty Włącznik/wyłącznik dźwignia do pozycjonowania dyszy mleka Rysunek C: Kolba Blokada sitka Duże sitko Espresso Małe sitko Espresso Miarka do kawy z ubijakiem │ ■ 144    SEMM 1470 A1...
  • Page 148: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    (pozycja O). – Wylej pozostałą wodę ze zbiornika wody oraz ze zbiornika na mleko WSKAZÓWKA ► Czyść urządzenie w opisany tutaj sposób również po dłuższym czasie nieużywania urządzenia. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. │ SEMM 1470 A1    145 ■...
  • Page 149: Uruchomienie

    świecą się tylko dwie lampki kontrolne Espresso / . Wskazują one, że można przygotować tylko kawę espresso, gdyż do tej kawy nie jest potrzebne mleko. │ ■ 146    SEMM 1470 A1...
  • Page 150: Wkładanie Sitek Espresso W Kolbę

    ► Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso z kolby , obróć włożone sitko Espresso na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso znalazło się nad wycięciem w kolbie . Teraz można wyjąć sitko Espresso │ SEMM 1470 A1    147 ■...
  • Page 151: Nasypywanie Mielonej Kawy Espresso

    „ “. WSKAZÓWKA , obróć ją powoli wstecz do ► Aby po przygotowaniu napoju zdjąć kolbę położenia „ “, aby uniknąć rozpryskania się kawy. │ ■ 148    SEMM 1470 A1...
  • Page 152: Ustawianie Dyszy Do Mleka

    W celu lepszej wizualizacji dysza do mleka została tu przedstawiona ze zdemontowanym zbiornikiem na mleko . Zbiornika na mleko nie trzeba jednak koniecznie wyjmować z urządzenia w celu ustawienia długości dyszy do mleka │ SEMM 1470 A1    149 ■...
  • Page 153: Przygotowanie Napoju

    2) Do dużych filiżanek lub szklanek wsuń podstawkę do małych filiżanek w urządzenia i postaw szklanki/filiżanki na kratce ociekowej 3) Jeśli wciąż jeszcze będzie brakowało miejsca, wyjmij tackę ociekową z urządzenia i postaw szklankę bezpośrednio na dnie urządzenia. │ ■ 150    SEMM 1470 A1...
  • Page 154: Przygotowywanie Kawy Espresso

    żadnego innego przycisku, urządzenie przełączy się automa- tycznie po około 15 minutach na tryb oszczędzania energii. Jeśli zechcesz ponownie przygotować napój, naciśnij dowolny klawisz przycisk. Urządze- nie nagrzewa się ponownie. │ SEMM 1470 A1    151 ■...
  • Page 155 , naciśnij i przytrzymaj przycisk espresso „podwójne“ tak długo, aż lampka kontrolna przycisku espresso „podwójne“ zaświeci się 5x. Można teraz puścić przy- cisk  , program został przywrócony do domyślnej wartości 80 ml. │ ■ 152    SEMM 1470 A1...
  • Page 156: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    11) Poczekaj, aż z wylotu Espresso nie będzie już wypływała kawa, z dyszy do mleka nie będzie wypływało mleko, a wszystkie lampki kontrolne będą się świeciły światłem ciągłym. Teraz możesz wziąć swoje cappuccino. │ SEMM 1470 A1    153 ■...
  • Page 157 „ “. W przeciwnym razie prze- łączysz urządzenie w tryb czyszczenia (patrz rozdział „Czyszczenie i kon- serwacja“). W programach „Cappuccino małe” oraz „Cappuccino duże” można zaprogra- mować indywidualne czasy podawania pianki mlecznej: │ ■ 154    SEMM 1470 A1...
  • Page 158: Przygotowywanie Kawy Latte Macchiato

    . 4) Nasyp mieloną kawę espresso do sitka Espresso i załóż kolbę 5) Postaw dużą filiżankę na kratkę ociekową 6) Ustaw dyszę do mleka w taki sposób, aby była skierowana do filiżanki. │ SEMM 1470 A1    155 ■...
  • Page 159 Lampka kontrolna przycisku cappuccino „małe“ oraz lampka kontrolna przycisku cappuccino „duże“ świeca się, a z dyszy do mleka wypływa spienione mleko. Zatrzymaj podawanie mleka, naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się auto- matycznie po 70 sekundach. │ ■ 156    SEMM 1470 A1...
  • Page 160 – Po podaniu pianki mlecznej w wylotu Espresso wypływa kawa espresso do przygotowania latte macchiato. – Przy następnym przygotowaniu kawy latte macchiato przyciskiem latte „małe” zastosowany zostanie nowo zaprogramowany czas do podawania mleka. │ SEMM 1470 A1    157 ■...
  • Page 161: Spienione Mleko

    świeca się, a z dyszy do mleka wypływa spienione mleko. 7) Zatrzymaj podawanie mleka naciskając dowolny przycisk. Podawanie mleka wyłącza się automatycznie po 70 sekundach. 8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 9) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. │ ■ 158    SEMM 1470 A1...
  • Page 162: Tryb Odkamieniania

    . Urządzenie zaczyna proces odkamieniania. Wszystkie lampki kontrolne zapalają się kolejno. Z dyszy do mleka wydostają się para i gorąca woda. Po około 10 minutach odkamienianie jest zakończone i wszystkie lampki kontrolne świecą się stale. │ SEMM 1470 A1    159 ■...
  • Page 163: Czyszczenie I Konserwacja

    łagodnego płynu do mycia naczyń. 4) Obie części spłucz dużą ilością czystej wody i osusz. 5) Napełnij zbiornik na mleko wodą (około 100 ml), załóż pokrywkę zbiornika na mleko i wsuń zbiornik na mleko w urządzenie. │ ■ 160    SEMM 1470 A1...
  • Page 164 W celu przeprowadzenia dodatkowego czyszczenia dyszy do mleka można ją zdemontować: 1) Zdejmij pokrywkę zbiornika na mleko 2) Ustaw dyszę do mleka w pozycji pionowej, aby dźwignia do pozycjo- nowania dyszy do mleka wskazywała prosto do góry. │ SEMM 1470 A1    161 ■...
  • Page 165 W celu przeprowadzenia dokładnego czyszczenia można wyjąć zatyczkę przyłączeniową z pokrywki zbiornika na mleko  : 1) W tym celu obróć ją w kierunku symbolu i wyciągnij. 2) Zatyczkę przyłączeniową wyczyść pod bieżącą wodą . Następnie dobrze ją wysusz. │ ■ 162    SEMM 1470 A1...
  • Page 166 4) Przepuść czystą wodę przez otwory przechylając przy tym pokrywkę zbiornika na mleko lekko w tę i z powrotem. 5) Osusz pokrywkę zbiornika na mleko , jeśli nie chcesz jej od razu używać. 6) Ponownie zamknij gumową osłonę. │ SEMM 1470 A1    163 ■...
  • Page 167: Czyszczenie Sitek Espresso, Kolby I Wylotu Espresso

    Jeśli chcesz również odkamienić przewody i zbiornik wody , postępuj w sposób opisany w rozdziale „Tryb odkamieniania“. WSKAZÓWKA ► Kolbę oraz sitka Espresso można na czas ich przechowywania włożyć w uchwyty obok zbiornika wody │ ■ 164    SEMM 1470 A1...
  • Page 168: Czyszczenie Zbiornika Wody

    3) Przed ponownym użyciem urządzenia wysusz dobrze wszystkie części. WSKAZÓWKA Tacka ociekowa i podstawka na małe filiżanki nadają się również do mycia w zmywarce do naczyń. Uważaj, aby nie zaklino- wać tych elementów w zmywarce do naczyń. │ SEMM 1470 A1    165 ■...
  • Page 169: Usuwanie Usterek

    Za dużo kawy mielonej Użyć mniej kawy mielonej Pianka (crema) jest Espresso. Espresso. zbyt ciemna (espresso wypływa powoli z Kawa mielona jest zbyt drobno Używać tylko kawy mielonej kolby zmielona lub wilgotna. specjalnie do parzenia espresso. │ ■ 166    SEMM 1470 A1...
  • Page 170: Dane Techniczne

    Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. │ SEMM 1470 A1    167 ■...
  • Page 171: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ ■ 168    SEMM 1470 A1...
  • Page 172: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 321581_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SEMM 1470 A1    169 ■...
  • Page 173 │ ■ 170    SEMM 1470 A1...
  • Page 174 Dovozce ............. . 203 │ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 175: Úvod

    Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. │ ■ 172    SEMM 1470 A1...
  • Page 176: Výstražná Upozornění

    ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese sám uživatel. │ SEMM 1470 A1    173 ■...
  • Page 177: Rozsah Dodávky/Kontrola Po Přepravě

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. │ ■ 174    SEMM 1470 A1...
  • Page 178: Bezpečnostní Pokyny

    firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpe- čí pro uživatele. Navíc zanikají záruční nároky. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! │ SEMM 1470 A1    175 ■...
  • Page 179 Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bez- pečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ► Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silnými ► výkyvy teplot a působením zdrojů tepla v jeho bezprostřední blízkosti (kamna, topná tělesa). │ ■ 176    SEMM 1470 A1...
  • Page 180 Nikdy neprovozujte přístroj venku. Tento přístroj je určen ► k použití ve vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled- ném poškození zaniká nárok na záruku. │ SEMM 1470 A1    177 ■...
  • Page 181: Prvky Přístroje

    (s vedle umístěnou kontrolkou) Obrázek B: víko nádobky na vodu nádobka na vodu držák vypínač páka k polohování trysky na mléko Obrázek C: držák sítka blokovač sítka velké sítko na espresso malé sítko na espresso odměrka s pěchovadlem │ ■ 178    SEMM 1470 A1...
  • Page 182: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    (poloha O). – Vylijte zbývající vodu z nádobky na vodu a z nádobky na mléko UPOZORNĚNÍ ► I po delším odstavení přístroj vyčistěte tak, jak je zde popsáno. Přístroj je nyní připravený k provozu. │ SEMM 1470 A1    179 ■...
  • Page 183: Uvedení Do Provozu

    UPOZORNĚNÍ ► Pokud nádoba na mléko není nasazena nebo je nasazena nesprávně, svíti pouze obě kontrolky espressa / . Toto indikuje, že lze připravovat pouze espresso, protože k tomu není mléka potřeba. │ ■ 180    SEMM 1470 A1...
  • Page 184: Nasazení Sítek Na Espresso Do Držáku Sítka

    K opětovnému vyjmutí sítka na espresso z držáku sítka otočte vložené sítko na espresso tak, aby se zářez na sítku espressa nacházel nad zářezem na držáku sítka . Nyní můžete sítko na es- presso  vyjmout. │ SEMM 1470 A1    181 ■...
  • Page 185: Naplnění Mleté Kávy Na Espresso

    „ “. UPOZORNĚNÍ jej po přípravě nápoje pomalu otočte do polohy ► K sejmutí držáku sítka „ “, aby se tím zabránilo následnému vystříknutí. │ ■ 182    SEMM 1470 A1...
  • Page 186: Nastavení Trysky Na Mléko

    Pro jednodušší znázornění je přestavení trysky na mléko zde zobrazeno s odejmutou nádobkou na mléko . Nádobka na mléko se však nemusí nutně vyjmout z přístroje, když nastavujete délku trysky na mléko │ SEMM 1470 A1    183 ■...
  • Page 187: Příprava Nápoje

    2) Pro velké šálky nebo sklenice zasuňte prostor na malé šálky do přístroje a postavte sklenice/šálky na odkapávací mřížku 3) Pokud ještě stále nemáte dodatek místa, vyjměte odkapávací misku přístroje a postavte sklenici přímo na dno přístroje. │ ■ 184    SEMM 1470 A1...
  • Page 188: Příprava Espressa

    ► Pokud přístroj nevypnete vypínačem a nestisknete žádné další tlačítko, se přístroj po cca 15 minutách přepne do režimu úspory energie. Když opět chcete připravit nápoj, stiskněte libovolné tlačítko. Přístroj se opět zahřívá. │ SEMM 1470 A1    185 ■...
  • Page 189 . Během opětovného zapínání přístroje vy- pínačem stiskněte a podržte stisknuté tlačítko espresso „dvojité“ tak dlouho, dokud 5 x neblikne kontrolka tlačítka espresso „dvojité“ Nyní můžete tlačítko pustit, naprogramování bylo vráceno na 80 ml. │ ■ 186    SEMM 1470 A1...
  • Page 190: Příprava Cappuccina

    10) Přístroj spustí spařování, během přípravy bliká příslušná kontrolka. 11) Vyčkejte, než z výtoku přestane vytékat espresso a z trysky na mléko nevytéká žádné mléko a rozsvítí se všechny kontrolky. Potom můžete cappu- ccino odebrat. │ SEMM 1470 A1    187 ■...
  • Page 191 „ “. Jinak se nacházíte v režimu čištění (viz kapitola „Čištění a údržba“). Pro dobu přidávání mléčné pěny můžete individuálně u programů „malé cappuccino“ a „velké cappuccino“ nastavit individuální časy: │ ■ 188    SEMM 1470 A1...
  • Page 192: Příprava Latte Macchiato

    4) Nasypte mletou kávu na přípravu espressa do sítka na espresso a nasaďte držák sítka 5) Postavte vhodný šálek na odkapávací mřížku 6) Trysku na mléko nastavte tak, aby směřovala do šálku. │ SEMM 1470 A1    189 ■...
  • Page 193 Stiskněte 2 x za sebou tlačítko cappuccino „velké“ . Svítí kontrolka tlačítka cappuccino „malé“ a kontrolka tlačítka cappuccino „velké“ a z trysky na mléko vytéká zpěněné mléko. Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. │ ■ 190    SEMM 1470 A1...
  • Page 194 5 – 70 sekund. – Po vydání mléčné pěny vytéká espresso z výtoku espressa pro přípravu Latte Macchiato. – Při další přípravě Latte Macchiato tlačítkem latte „malé“ se nyní pou- žije nově naprogramovaná doba vytékání mléka. │ SEMM 1470 A1    191 ■...
  • Page 195: Zpěněné Mléko

    7) Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. 8) Vypněte přístroj vypínačem 9) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“. │ ■ 192    SEMM 1470 A1...
  • Page 196: Režim Odvápnění

    10) Odstraňte zbývající roztok vody a octu z nádobky na vodu a vyčistěte nádobku na vodu (viz kapitola „Čištění nádobky na vodu). 11) Vyprázdněte nádobu na odkapávací mřížce a opět ji na ní postavte. │ SEMM 1470 A1    193 ■...
  • Page 197: Čištění A Údržba

    4) Opláchněte oba díly velkým množstvím čisté vody a vysušte je. 5) Nalijte do nádobky na mléko vodu (cca 100 ml), nasaďte víko nádobky na mléko a zasuňte nádobku na mléko do přístroje. │ ■ 194    SEMM 1470 A1...
  • Page 198 Pro dodatečné čistění trysky na mléko můžete tuto sejmout: 1) Sejměte víko nádobky na mléko 2) Uveďte trysku na mléko do vzpřímené polohy tak, aby páka k polohová- ní trysky na mléko ukazovala přímo směrem nahoru. │ SEMM 1470 A1    195 ■...
  • Page 199 Pro důkladné čištění lze spojovací zátku z víka nádoby na mléko  sejmout: 1) K tomu ji otočte ve směru k symbolu a vytáhněte ji. 2) Vyčistěte spojovací zátku vodou z vodovdu. Pak ji dobře osušte. │ ■ 196    SEMM 1470 A1...
  • Page 200 4) Napusťte čistou vodu otvory a přitom lehce kývejte víkem nádoby na mléko  sem a tam. 5) Nechte víko nádoby na mléko uschnout, pokud jej nechcete používat okamžitě. 6) Opět zavřete gumový kryt. │ SEMM 1470 A1    197 ■...
  • Page 201: Čištění Sítek Na Espresso, Držáku Sítka A Výtoku Espressa

    Chcete-li také odvápnit vedení a nádobku na vodu , postupuje podle popisu v kapitole „Režim odvápnění“. UPOZORNĚNÍ ► K uložení můžete držák sítka a sítka na espresso také zastrčit do držáku vedle nádoby na vodu │ ■ 198    SEMM 1470 A1...
  • Page 202: Čištění Nádobky Na Vodu

    3) Všechny díly dobře osušte, než je opět nasadíte do přístroje. UPOZORNĚNÍ Odkapávací miska a prostor pro malé šálky jsou vhodné také pro mytí v myčce nádobí. Dbejte na to, aby se díly v myčce nádobí nezaklínily. │ SEMM 1470 A1    199 ■...
  • Page 203: Odstranění Závad

    Použít méně mleté kávy na pří- Crema je příliš přípravu espressa. pravu espressa. tmavá (espresso vytéká pomalu z Káva je namleta příliš jemně nebo Používat jen mletou kávu speciálně držáku sítka je vlhká. vyrobenou pro přípravu espressa. │ ■ 200    SEMM 1470 A1...
  • Page 204: Technické Údaje

    Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vaše- ho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ SEMM 1470 A1    201 ■...
  • Page 205: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ ■ 202    SEMM 1470 A1...
  • Page 206: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 321581_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SEMM 1470 A1    203 ■...
  • Page 207 │ ■ 204    SEMM 1470 A1...
  • Page 208 Dovozca ............. 237 │ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 209: Úvod

    Z údajov, obrázkov a popisov v tomto návode nie je možné odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním v rozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. │ ■ 206    SEMM 1470 A1...
  • Page 210: Výstražné Upozornenia

    ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. │ SEMM 1470 A1    207 ■...
  • Page 211: Rozsah Dodávky/Kontrola Po Preprave

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste ho mohli v prípade uplatnenia záruky správne zabaliť. │ ■ 208    SEMM 1470 A1...
  • Page 212: Bezpečnostné Pokyny

    ► špecializovanom obchode alebo zákazníckym servisom. Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vznik- núť značné nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! │ SEMM 1470 A1    209 ■...
  • Page 213 Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú spl- nené bezpečnostné požiadavky. Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín dovnútra. ► Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami, silným ► kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrie- vacie telesá). │ ■ 210    SEMM 1470 A1...
  • Page 214 Prístroj nikdy neprevádzkujte na voľnom priestranstve. ► Tento prístroj je plánovaný len na používanie v interiéri. UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade pri následných škodách záruka stráca platnosť. │ SEMM 1470 A1    211 ■...
  • Page 215: Prvky Prístroja

    Kryt nádržky na vodu Nádržka na vodu Držiaky Spínač zap/vyp Páka na polohovanie dýzy na mlieko Obrázok C: Držiak sitka Blokovač sitka Veľké sitko na espresso Malé sitko na espresso Odmerná lyžica so zatláčadlom │ ■ 212    SEMM 1470 A1...
  • Page 216: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    (poloha O). – Vyprázdnite zvyškovú vodu z nádržky na vodu a z nádržky na mlieko UPOZORNENIE ► Vyčistite prístroj, ako je tu popísané, aj po dlhšom čase odstávky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. │ SEMM 1470 A1    213 ■...
  • Page 217: Uvedenie Do Prevádzky

    ► Ak nie je vložená nádržka na mlieko alebo je vložená nesprávne, obi- dve kontrolky espressa sa rozsvietia. Signalizuje to, že sa môže pripravovať výlučne espresso, pretože k jeho príprave je potrebné mlieko. │ ■ 214    SEMM 1470 A1...
  • Page 218: Vloženie Sitiek Na Espresso Do Držiaka Sitka

    Ak chcete sitká na espresso z držiaka sitka znova vybrať, otočte vložené sitko na espresso tak, aby sa zárez na sitku na espresso nachádzal nad zárezom na držiaku sitka . Teraz môžete sitko na espresso vybrať. │ SEMM 1470 A1    215 ■...
  • Page 219: Naplnenie Espresso Prášku

    úchytka držiaka sitka bude uka- zovať k symbolu „ “. UPOZORNENIE ► Aby bolo možné držiak sitka po príprave nápoja odobrať, otočte ho pomaly späť do polohy „ “, aby ste zabránili dodatočnému vystreknutiu. │ ■ 216    SEMM 1470 A1...
  • Page 220: Nastavenie Dýzy Na Mlieko

    Na jednoduchšie zobrazenie je prestavenie dýzy na mlieko zobrazené na tomto mieste pomocou odobratej nádrže na mlieko . Nádrž na mlieko avšak nemusí bezpodmienečne vybrať z prístroja, keď nastavíte dĺžku dýzy na mlieko │ SEMM 1470 A1    217 ■...
  • Page 221: Príprava Nápoja

    2) Pre veľké šálky alebo poháre zasuňte stojan pre malé šálky do prístroja a poháre/šálky umiestnite na odkvapkávaciu mriežku 3) Ak naďalej nebude k dispozícii dostatočné miesto, vyberte odkvapkávaciu misku z prístroja a pohár umiestnite priamo na spodok prístroja. │ ■ 218    SEMM 1470 A1...
  • Page 222: Príprava Espressa

    Pokiaľ nevypnete prístroj na spínači Zap/Vyp a nestlačíte žiadne ďalšie tlačidlo, prístroj sa po cca 15 minútach prepne do režimu úspory energie. Ak chcete pripraviť znova nápoj, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Prístroj sa znova zohrieva. │ SEMM 1470 A1    219 ■...
  • Page 223 Zap/Vyp , stlačte a podržte stlačené tlačidlo „dvojité“ espresso dovtedy, kým sa 5 x nerozsvieti kontrolka tlačidla „dvojité“ espresso . Tlačidlo môžete teraz pustiť, programovanie bolo nasta- vené späť na 80 ml. │ ■ 220    SEMM 1470 A1...
  • Page 224: Príprava Cappucina

    10) Prístroj spustí priebeh sparovania, príslušná kontrolka počas prípravy bliká. 11) Počkajte, až z výpustu espressa prestane vytekať espresso a z dýzy na mlieko prestane vytekať mlieko a nepretržite svietia všetky kontrolky. Potom môžete vybrať cappuccino. │ SEMM 1470 A1    221 ■...
  • Page 225 , neotáčajte ho však ďalej ako po značku „ “. V opačnom prípade sa nachádzate v režime čistenia (pozri kapitolu „Čistenie a údržba“). Pre dobu pridávania mliečnej peny pre programy „Cappuccino malé“ a „Cappuccino veľké“ môžete uložiť individuálne časy: │ ■ 222    SEMM 1470 A1...
  • Page 226: Príprava Latte Macchiata

    4) Naplňte espresso prášok do držiaka sitka a nasaďte držiak sita 5) Postavte vhodnú šálku na odkvapkávaciu mriežku 6) Dýzu na mlieko nastavte tak, aby ukazovala do šálky. │ SEMM 1470 A1    223 ■...
  • Page 227 . Kontrolka tlačidla „malé“ cappuccino a kontrolka tlačidla „veľké“ cappuccino svietia a z dýzy na mlieko vyteká napenené mlieko. Zastavte výdaj mlieka stlačením ľubovoľného tlačidla. Výdaj mlieka sa po 70 sekundách zastaví automaticky. │ ■ 224    SEMM 1470 A1...
  • Page 228 Po vydaní mliečnej peny tečie espresso z výpustu espressa , aby bolo možné pripraviť latte macchiato. – Pri nasledujúcej príprave latte macchiato s tlačidlom „malé“ latte sa použije nová naprogramovaná doba výdaja mlieka. │ SEMM 1470 A1    225 ■...
  • Page 229: Napenené Mlieko

    7) Zastavte výdaj mlieka stlačením ľubovoľného tlačidla. Výdaj mlieka sa po 70 sekundách zastaví automaticky. 8) Prístroj vypnite na spínači zap./vyp. 9) Prístroj čistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. │ ■ 226    SEMM 1470 A1...
  • Page 230: Režim Odstránenia Vodného Kameňa

    Po cca 10 minútach je odstraňovanie vodného kameňa ukončené a všetky kontrolky nepretržite svietia. 10) Odstráňte zvyšnú zmes vody-octu z nádržky na vodu a vyčistite nádržku na vodu (pozri kapitolu „Čistenie nádržky na vodu“). │ SEMM 1470 A1    227 ■...
  • Page 231: Čistenie A Údržba

    čistiaceho prostriedku. 4) Obidva diely opláchnite veľkým množstvom čistej vody a vysušte ich. 5) Naplňte nádržku na mlieko vodou (cca 100 ml), nasaďte kryt nádržky na mlieko a zasuňte nádržku na mlieko do prístroja. │ ■ 228    SEMM 1470 A1...
  • Page 232 Na dodatočné čistenie dýzy na mlieko ju môžete odobrať: 1) Odoberte kryt nádržky na mlieko 2) Dajte dýzu na mlieko do vzpriamenej polohy tak, aby páčka na poloho- vanie dýzy na mlieko ukazovala priamo nahor. │ SEMM 1470 A1    229 ■...
  • Page 233 Na dôkladné čistenie sa môže z krytu nádržky na mlieko  odobrať spojovacia zátka: 1) K tomu ju otočte v smere symbolu a vytiahnite ju. 2) Vyčistite spojovaciu zátku vodou z vodovodu. Potom ju dobre vysušte. │ ■ 230    SEMM 1470 A1...
  • Page 234 4) Cez otvory nechajte vytiecť čistú vodu a otáčajte krytom nádržky na mlieko pritom ľahko sem a tam. 5) Kryt nádržky na mlieko nechajte vysušiť, ak ho nechcete hneď používať. 6) Gumové veko znova uzatvorte. │ SEMM 1470 A1    231 ■...
  • Page 235: Čistenie Sitka Na Espresso, Držiaka Sitka A Výpustu Espressa

    Ak chcete vedenia a nádržku na vodu zbaviť aj vodného kameňa, postupujte, ako je opísané v kapitole „Režim odstránenia vodného kameňa“. UPOZORNENIE ► Držiak sitka a sitká na espresso na účely úschovy zasuňte do držiakov vedľa nádržky na vodu │ ■ 232    SEMM 1470 A1...
  • Page 236: Čistenie Nádržky Na Vodu

    3) Všetky diely dobre osušte skôr, než ich znova vložíte do prístroja. UPOZORNENIE Odkvapkávacia miska a stojan na malé šálky sú takisto vhodné na umývanie v umývačke riadu. Dávajte pozor na to, aby sa diely v umývačke riadu nevzpriečili. │ SEMM 1470 A1    233 ■...
  • Page 237: Odstraňovanie Porúch

    Káva Crema je príliš Príliš veľa espresso prášku. Použite menej espresso prášku. tmavá (espresso vychádza z držiaka Prášok je namletý píliš jemne Používajte iba espresso prášok sitka ) pomaly. alebo je vlhký. špeciálne vyrobený pre espresso. │ ■ 234    SEMM 1470 A1...
  • Page 238: Technické Údaje

    Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo Vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obec- nej alebo mestskej samosprávy. │ SEMM 1470 A1    235 ■...
  • Page 239: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ ■ 236    SEMM 1470 A1...
  • Page 240: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 321581_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SEMM 1470 A1    237 ■...
  • Page 241 │ ■ 238    SEMM 1470 A1...
  • Page 242 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 · Ident.-No.: SEMM1470A1-052019-2 IAN 321581_1904...

This manual is also suitable for:

321581 1904

Table of Contents