Silvercrest SEM 1100 C3 Operating Instructions Manual

Silvercrest SEM 1100 C3 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SEM 1100 C3:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung

      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Warnhinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang / Transportinspektion
      • Entsorgung der Verpackung
    • Sicherheitshinweise

    • Geräteelemente

    • Die Temperaturanzeige

    • Technische Daten

    • Erste Inbetriebnahme

    • Bedienung

      • Wassertank Befüllen
      • Aufheizen nach Längerer Standzeit / bei Erster Inbetriebnahme
      • Aufheizen vor jedem Gebrauch
      • Espresso Zubereiten
      • Cappuccino Zubereiten
      • Tipps für den Milchschaum
      • Heißes Wasser Beziehen
    • Reinigen und Pflegen

      • Milchaufschäumer Reinigen
      • Heißwasserdusche Reinigen
      • Zubehörteile Reinigen
      • Gerät Reinigen
      • Gerät Entkalken
    • Ersatzteile Bestellen

    • Fehlerbehebung

    • Entsorgung

      • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Français

    • Introduction

      • Droits D'auteur
      • Limitation de Responsabilité
      • Avertissements
      • Usage Conforme
      • Matériels Fournis / Inspection Après Transport
      • Élimination de L'emballage
    • Consignes de Sécurité

    • Éléments de L'appareil

    • Caractéristiques Techniques

    • L'affichage de Température

    • Première Mise en Service

    • Utilisation

      • Remplissage du Réservoir À Eau
      • Mise en Chauffe Après un Temps de Repos Prolongé / Lors de la Première Mise en Service
      • Mise en Chauffe Avant Chaque Utilisation
      • Préparation D'un Expresso
      • Préparation D'un Cappuccino
      • Conseils Pour la Mousse de Lait
      • Prélever de L'eau Chaude
    • Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyage du Mousseur À Lait
      • Nettoyage de la Sortie D'eau Chaude
      • Nettoyage des Accessoires
      • Nettoyage de L'appareil
      • Détartrage de L'appareil
    • Commander des Pièces de Rechange

    • Dépannage

    • Mise Au Rebut

      • Mise Au Rebut de L'appareil
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Importateur

  • Dutch

    • Inleiding

      • Auteursrecht
      • Beperking Van Aansprakelijkheid
      • Waarschuwingen
      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Inhoud Van Het Pakket / Inspectie Na Transport
      • De Verpakking Afvoeren
    • Veiligheidsvoorschriften

    • Technische Gegevens

    • Elementen Van Het Apparaat

    • De Temperatuurindicatie

    • Ingebruikname

    • Bediening

      • Waterreservoir Vullen
      • Opwarmen Na Langer Niet-Gebruik / Bij Eerste Ingebruikname
      • Opwarmen Vóór Ieder Gebruik
      • Espresso Bereiden
      • Cappuccino Bereiden
      • Tips Voor Het Melkschuim
      • Heet Water Tappen
    • Reiniging en Onderhoud

      • Melkopschuimer Reinigen
      • Heetwaterkop Reinigen
      • Accessoires Reinigen
      • Apparaat Reinigen
      • Apparaat Ontkalken
    • Vervangingsonderdelen Bestellen

    • Problemen Oplossen

    • Afvoeren

      • Apparaat Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Čeština

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Omezení Odpovědnosti
      • Výstražná Upozornění
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Rozsah Dodávky / Kontrola Přepravy
      • Likvidace Obalu
    • Bezpečnostní Pokyny

    • Součásti Přístroje

    • Technické Údaje

    • První Uvedení Do Provozu

    • Ukazatel Teploty

    • Obsluha

      • Naplnění Nádržky Na Vodu
      • Rozehřátí Po Delší Nečinnosti / PřI PrvníM Uvedení Do Provozu
      • Ohřev Před KažDýM PoužitíM
      • Příprava Espressa
      • Příprava Cappuccina
      • Tipy Pro Vytvoření Mléčné Pěny
      • Odběr Horké Vody
    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění Zpěňovače Mléka
      • ČIštění Trysky Na Horkou Vodu
      • ČIštění Příslušenství
      • ČIštění Přístroje
      • Odvápnění Přístroje
    • ObjednáVání Náhradních Dílů

    • Odstraňování Závad

    • Likvidace

      • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozce
  • Polski

    • Wstęp

      • Prawa Autorskie
      • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
      • Ostrzeżenia
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Zakres Dostawy / PrzegląD Po Rozpakowaniu
      • Usuwanie Opakowania
    • Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Elementy Urządzenia

    • Dane Techniczne

    • Wskaźnik Temperatury

    • Obsługa

      • Napełnianie Zbiornika Wody
      • Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu
      • Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem
      • Przygotowywanie Kawy Espresso
      • Przygotowywanie Kawy Cappuccino
      • Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka
      • Pobieranie Ciepłej Wody
    • Pierwsze Uruchomienie

    • Czyszczenie I Konserwacja

      • Czyszczenie Spieniacza Mleka
      • Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody
      • Czyszczenie Akcesoriów
      • Czyszczenie Urządzenia
      • Odkamienianie Urządzenia
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych

    • Usuwanie Usterek

    • Usuwanie

      • Zutylizuj Urządzenie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

      • Serwis
      • Importer
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Obmedzenie Ručenia
      • Výstražné Upozornenia
      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Obsah Dodávky a Kontrola Po Preprave
      • Likvidácia Obalu
    • Bezpečnostné Upozornenia

    • Technické Údaje

    • Časti Prístroja

    • Indikátor Teploty

    • Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    • Obsluha

      • Plnenie Nádoby Na Vodu
      • Zohrievanie Po Dlhšom Odstavení/Pri Prvom Uvedení Do Prevádzky
      • Zohrievanie Pred KažDýM PoužitíM
      • Príprava Kávy Espresso
      • Príprava Kávy Cappuccino
      • Tipy Pre Prípravu Mliečnej Peny
      • Príprava Horúcej Vody
    • Čistenie a Údržba

      • Čistenie Speňovača Mlieka
      • Čistenie Výpustu Horúcej Vody
      • Čistenie Príslušenstva
      • Čistenie Prístroja
      • Odstraňovanie Vodného Kameňa
    • Objednávanie Náhradných Dielov

    • Odstraňovanie Porúch

    • Likvidácia

      • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozca
  • Español

    • Introducción

      • Derechos de Propiedad Intelectual
      • Limitación de la Responsabilidad
      • Indicaciones de Advertencia
      • Uso Previsto
      • Volumen de Suministro/Inspección de Transporte
      • Desecho del Embalaje
    • Indicaciones de Seguridad

    • Elementos del Aparato

    • Características Técnicas

    • Primera Puesta en Funcionamiento

    • El Indicador de Temperatura

    • Manejo

      • Llenado del Depósito de Agua
      • Calentamiento Después de no Utilizar el Aparato Durante Mucho Tiempo/ Durante la Primera Puesta en Funcionamiento
      • Calentamiento Antes de cada Uso
      • Preparación de Expresos
      • Preparación de Capuchinos
      • Consejos para Espumar la Leche
      • Dispensación de Agua Caliente
    • Limpieza y Mantenimiento

      • Limpieza del Espumador de Leche
      • Limpieza de la Salida de Agua Caliente
      • Limpieza de Los Accesorios
      • Limpieza del Aparato
      • Eliminación de la Cal del Aparato
    • Pedido de Recambios

    • Eliminación de Fallos

    • Desecho

      • Desecho del Aparato
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

      • Asistencia Técnica
      • Importador
  • Dansk

    • Introduktion

      • Ophavsret
      • Ansvarsbegrænsning
      • Advarsler
      • Anvendelsesområde
      • Pakkens Indhold / Transporteftersyn
      • Bortskaffelse Af Emballagen
    • Sikkerhedsanvisninger

    • Produktelementer

    • Tekniske Data

    • Temperaturvisning

    • Første Brug

    • Betjening

      • Påfyldning Af Vandbeholderen
      • Opvarmning Efter Længere Tid / Ved Første Brug
      • Opvarmning Før Brug
      • Tilberedning Af Espresso
      • Tilberedning Af Cappuccino
      • Tips Til Mælkeskum
      • Aftapning Af Varmt Vand
    • Rengøring Og Vedligeholdelse

      • Rengøring Af Mælkeskummer
      • Rengøring Af Varmtvandsudløbet
      • Rengøring Af Tilbehørsdele
      • Rengøring Af Produktet
      • Afkalkning Af Produktet
    • Bestilling Af Reservedele

    • Afhjælpning Af Fejl

    • Bortskaffelse

      • Bortskaffelse Af Produktet
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh

      • Service
      • Importør

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
ESPRESSOMASCHINE / ESPRESSO MACHINE /
MACHINE À EXPRESSO SEM 1100 C3
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
MACHINE À EXPRESSO
Mode d'emploi
ESPRESSO KÁVOVAR
Návod k obsluze
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
ESPRESSOMASKINE
Betjeningsvejledning
IAN 353468_2007
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
CAFETERA ESPRESSO
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SEM 1100 C3

  • Page 1 ESPRESSOMASCHINE / ESPRESSO MACHINE / MACHINE À EXPRESSO SEM 1100 C3 ESPRESSO MACHINE ESPRESSOMASCHINE Operating instructions Bedienungsanleitung MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ESPRESSO KÁVOVAR EKSPRES DO KAWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi KÁVOVAR CAFETERA ESPRESSO Návod na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............24 SEM 1100 C3 GB │...
  • Page 5: Introduction

    A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. ■ 2  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 6: Intended Use

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. SEM 1100 C3 GB │ IE  ...
  • Page 7: Package Contents/Transport Inspection

    ► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. ■ 4  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 8: Safety Instructions

    Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerge the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! SEM 1100 C3 GB │ IE   │  5...
  • Page 9 (ovens, radiators). NEVER submerse the appliance in water or other liquids! ► Always remove the mains adapter from the mains outlet; ► never pull on the power cable. ■ 6  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 10 Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department au- thorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage. SEM 1100 C3 GB │ IE   │  7...
  • Page 11: Appliance Elements

    Measuring spoon with compactor s Descaler Technical data 220 – 240 V ∼ (alternating Mains voltage current), 50‒60 Hz Rated power 1100 W Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar) Food-safe ■ 8  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 12: Temperature Display

    3) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains power socket is in the vicinity. 4) Insert the drip grille q so that the red float e can protrude through the hole in the drip grille q. SEM 1100 C3 GB │ IE   │...
  • Page 13: Operation

    2) Place either the large o or the small espresso sieve p in the sieve holder i: – Make sure that the small indentation on the large o or small espresso sieve p is located above the indentation on the sieve holder i when inserted. ■ 10  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 14 6) Switch the appliance on using the On/Off switch 1. The red operating lamp z lights up. The “Espresso” control lamp t flashes green. The appliance starts to heat up. SEM 1100 C3 GB │ IE   │  11...
  • Page 15: Heating Up Before Every Use

    To prepare an espresso, place the small espresso sieve p into the sieve holder i. To prepare two espressos, place the large espresso sieve o into the sieve holder i. ■ 12  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 16 8) Switch the appliance off with the on/off switch 1. NOTE 3 or “Steam” 4 buttons are not pressed for ► If the “Espresso” about 30 minutes, the appliance switches off automatically. SEM 1100 C3 GB │ IE   │  13 ■...
  • Page 17: Preparing Cappuccino

    This cleans the nozzle and the water circuit inside the appliance. 6) Wait 15 seconds and turn the steam control 7 towards “▯ “ until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away. ■ 14  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 18 30 minutes, the appliance switches off automatically. 17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cap- puccino is now ready. You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder according to taste. SEM 1100 C3 GB │ IE   │...
  • Page 19: Tips For The Milk Froth

    3. Hot water will come out of the milk 4) Press the “Espresso” button frother 0. 3 again to stop the flow of hot water. 5) Press the “Espresso” button ■ 16  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 20: Cleaning And Care

    After cleaning with detergent, always wipe off with a cloth moistened with clean water. Ensure that there is no detergent residue left on the nozzle. 7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1). SEM 1100 C3 GB │ IE   │...
  • Page 21: Cleaning The Hot Water Shower

    If you put detergent into the water, it may effect the taste of the espresso. If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items afterwards with lots of clean water. 2) Dry all parts well. ■ 18  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 22: Cleaning The Appliance

    Max mark. 11) As soon as the “Espresso” control lamp t lights up continuously, press the “Espresso” button Allow the water to run through completely. Carefully pour out this water. SEM 1100 C3 GB │ IE   │  19...
  • Page 23: Ordering Replacement Parts

    If you do so, proceed as described in the operating instructions of the respective descaler. Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for the product SEM 1100 C3: Descaler s (125 ml) ▯ Order the product via our service hotline (see section Service) or comfortably on our web page under www.kompernass.com.
  • Page 24: Troubleshooting

    • Use milk from the • The milk is not cold enough. refrigerator. The milk does not froth. • The milk frother 0 is dirty. • Clean the milk frother 0. SEM 1100 C3 GB │ IE   │  21 ■...
  • Page 25: Disposal

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. ■ 22  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 26: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SEM 1100 C3 GB │ IE  ...
  • Page 27: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 24  │   GB │ IE SEM 1100 C3...
  • Page 28 Importeur ............49 SEM 1100 C3 DE │...
  • Page 29: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 30: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 31: Lieferumfang / Transportinspektion

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean- spruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Page 33 Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin- ► gen von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, ► starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme- quellen (Öfen, Heizkörper). ■ 30  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 34 Wassertank befindet! HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Page 35: Geräteelemente

    Aussparung für den roten Schwimmer r Heißwasserdusche t grüne Kontrollleuchte „Espresso“ z rote Betriebsleuchte Abbildung B: u Siebblockierer i Siebträger o großes Espressosieb p kleines Espressosieb a Messlöffel mit Stopfer s Entkalker ■ 32  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 36: Technische Daten

    “ und „ “. Erreicht der Zeiger den Bereich zwischen „ “ und „ “, ist die Temperatur hoch genug, um Dampf zu erzeugen. Die Kontrollleuchte „Dampf“ 5 leuchtet durchgehend. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Page 37: Erste Inbetriebnahme

    Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. 2) Setzen Sie den Wassertank 9 wieder in das Gerät ein. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 38: Aufheizen Nach Längerer Standzeit / Bei Erster Inbetriebnahme

    Sie das eingesetzte Espressosieb o p so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb o p über der Einkerbung am Siebträger i befindet. Sie können das Espressosieb o p nun herausnehmen. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 39: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    3 und lassen Sie 20 Sekunden 5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen. Das Vorheizen ist abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 40: Espresso Zubereiten

    Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen! 3, um die Espres- ► Drücken Sie immer erst erneut die Taste „Espresso“ soausgabe zu beenden, bevor Sie den Siebträger i entfernen. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  37...
  • Page 41: Cappuccino Zubereiten

    2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler 7 zugedreht ist (bis zum Anschlag in Richtung „▯“ drehen). 3) Schieben Sie den Milchaufschäumer 0 zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei nur am Griff 8 an. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 42 Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser jedoch ca. doppelt so lange durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml). SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 43: Tipps Für Den Milchschaum

    Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den Espresso geben. ■ 40  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 44: Heißes Wasser Beziehen

    Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 4) Lassen Sie die Düse abkühlen. 5) Ziehen Sie die Hülle des Milchaufschäumers 0 ab (Abbildung 1) und reini- gen Sie diese sorgfältig im warmen Wasser. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 45: Heißwasserdusche Reinigen

    3 und 4) Drücken Sie nach ca. 20 Sekunden erneut die Taste „Espresso“ schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus. 5) Nehmen Sie den Siebträger i wieder ab. ■ 42  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 46: Zubehörteile Reinigen

    4) Setzen Sie den Siebträger i ohne Espressosieb o p in das Gerät ein. 5) Stellen Sie 2 Tassen oder ein Gefäß, das mindestens 250 ml fasst, unter die Siebträger-Öffnungen. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 47 Wir empfehlen, den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker s zu verwenden. Sie können auch anderen, handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen zum Entkalken nutzen. Gehen Sie dann so vor, wie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Entkalkers beschrieben. ■ 44  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 48: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SEM 1100 C3 bestellen: Entkalker s (125 ml) ▯ Bestellen Sie das Produkt über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Bitte beachten Sie, dass ggf. nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestel- lung von Ersatzteilen möglich ist.
  • Page 49: Fehlerbehebung

    Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft schnell aus • Nur speziell für Espresso • Das Espressopulver ist zu dem Siebträger i). hergestelltes Espressopul- grob gemahlen. ver verwenden. ■ 46  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 50: Entsorgung

    Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  47 ■...
  • Page 51: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 48  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 52: Service

    IAN 353468_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SEM 1100 C3 DE │ AT │ CH   │  49 ■...
  • Page 53 ■ 50  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 C3...
  • Page 54 Importateur ..........78 SEM 1100 C3  ...
  • Page 55: Introduction

    Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ■ 52  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 56: Usage Conforme

    Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. SEM 1100 C3   FR │ BE   │  53...
  • Page 57: Matériels Fournis / Inspection Après Transport

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. ■ 54  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des ► entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répa- ration non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. SEM 1100 C3   FR │ BE   │...
  • Page 59 Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières, ► des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra- ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs). ■ 56  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 60 Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie ► doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. SEM 1100 C3   FR │ BE   │...
  • Page 61: Éléments De L'appareil

    Voyant de contrôle vert «Expresso» z Témoin de fonctionnement rouge Figure B : u Bloqueur de filtre i Porte-filtre o Grand filtre expresso p Petit filtre expresso a Mesurette avec tasseur s Détartrant ■ 58  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Lorsque l’aiguille arrive sur la zone entre « » et « », la température est alors suffisamment élevée pour produire de la vapeur. Le voyant de contrôle «Vapeur» 5 reste allumé. SEM 1100 C3   FR │ BE   │...
  • Page 63: Première Mise En Service

    1) Retirez le réservoir à eau 9 et remplissez-le d’eau : remplissez d’eau au moins jusqu’au repère Min. ne jamais remplir d’eau au delà du repère Max. 2) Placez à nouveau le réservoir à eau 9 dans l’appareil. ■ 60  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 64: Mise En Chauffe Après Un Temps De Repos Prolongé / Lors De La Première Mise En Service

    filtre à espresso o p en place jusqu‘à ce que l‘encoche située sur le filtre à espresso o p se retrouve au-dessus de l‘encoche sur le porte-filtre i. Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso o p. SEM 1100 C3   FR │ BE  ...
  • Page 65: Mise En Chauffe Avant Chaque Utilisation

    5) Appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» chaude pendant 20 secondes avant d’arrêter à nouveau la pompe. Le préchauffage est maintenant terminé. La préparation d’un expresso ou d’un cappuccino peut alors commencer. ■ 62  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 66: Préparation D'un Expresso

    Ne retirez jamais le porte-filtre i pendant que l'expresso coule ! Risque d'accident avec des projections très chaudes d'expresso ! 3 ne soit pas enfoncée ► Assurez-vous toujours que la touche «Expresso» avant de retirer le porte-filtre i. SEM 1100 C3   FR │ BE   │  63...
  • Page 67: Préparation D'un Cappuccino

    3) Retirez le mousseur à lait 0 sur le côté. Utiliser exclusivement la poignée 8 pour le manipuler. 4. Patientez jusqu’à ce que le voyant 4) Appuyez sur la touche «Vapeur» de contrôle «Vapeur» 5 reste allumé. ■ 64  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 68 15) Pour préparer le cappuccino, procédez exactement comme si vous étiez en train de préparer un expresso (voir le chapitre «Préparer un expresso» / plus de chauffe nécessaire). Laissez toutefois l’eau circuler env. deux fois plus longtemps que pour l’expresso (env. 40 ml). SEM 1100 C3   FR │ BE  ...
  • Page 69: Conseils Pour La Mousse De Lait

    Laisser reposer le lait en mousse env. 30 secondes avant de mettre la mousse sur l’expresso. C’est ainsi que les bulles plus grandes éclatent et le lait encore liquide se dépose au fond. Vous pouvez ensuite ajouter la mousse fine sur l’expresso. ■ 66  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 70: Prélever De L'eau Chaude

    3) Fermez le régulateur de vapeur 7 (tournez jusqu’à la butée dans le sens « ▯ »), arrêtez l’appareil et débranchez la fiche secteur. 4) Laisser la buse refroidir. 5) Retirez la gaine du mousseur à lait 0 (figure1) et la nettoyer soigneusement à l’eau chaude. SEM 1100 C3   FR │ BE   │...
  • Page 71: Nettoyage De La Sortie D'eau Chaude

    3 et 4) Appuyez au bout de 20 secondes environ la touche «Expresso» éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt 1. 5) Retirez à nouveau le porte-filtre i. ■ 68  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 72: Nettoyage Des Accessoires

    Laissez env. 250 ml (env. 2 tasses) de solution de détartrage s’écouler et ar- rêtez ensuite le processus en appuyant à nouveau sur la touche «Expresso» 3. Jetez prudemment le cas échéant la solution de détartrage usagée. SEM 1100 C3   FR │ BE  ...
  • Page 73: Commander Des Pièces De Rechange

    à expresso. Dans ce cas, respectez les consignes d’utilisation du détartrant correspondant. Commander des pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SEM 1100 C3 : Détartrant s (125 ml) ▯ Commandez le produit via notre ligne téléphonique de service après-vente (voir le chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site...
  • Page 74: Dépannage

    • les tasses n'ont pas été • préchauffer les tasses. préchauffées. fonctionnement bruyant • mettre de l'eau dans le • le réservoir à eau 9 est vide. réservoir à eau 9. de la pompe. SEM 1100 C3   FR │ BE   │  71 ■...
  • Page 75: Mise Au Rebut

    Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 72  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 76: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. SEM 1100 C3   FR │ BE  ...
  • Page 77 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 353468_2007. ■ 74  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 78: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. SEM 1100 C3   FR │ BE  ...
  • Page 79 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. ■ 76  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 80 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 353468_2007. SEM 1100 C3   FR │ BE  ...
  • Page 81: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 78  │   FR │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 82 Importeur ............102 SEM 1100 C3 NL │...
  • Page 83: Inleiding

    Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. ■ 80  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 84: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    ► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. SEM 1100 C3 NL │ BE   │  81...
  • Page 85: Inhoud Van Het Pakket / Inspectie Na Transport

    20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 82  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 86: Veiligheidsvoorschriften

    Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzien- lijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! SEM 1100 C3 NL │ BE   │  83...
  • Page 87 Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, ► sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen). Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere ► vloeistoffen. ■ 84  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 88 OPMERKING Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. SEM 1100 C3 NL │ BE   │  85 ■...
  • Page 89: Elementen Van Het Apparaat

    Kleine espressozeef a Maatlepel met stamper s Ontkalker Technische gegevens 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), Netspanning 50‒60 Hz Nominaal vermogen 1100 W Pompdruk ca. 1,5 MPa (15 bar) Levensmiddelveilig ■ 86  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 90: De Temperatuurindicatie

    3) Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en hittebestendig is. Zorg ervoor dat het stopcontact binnen bereik is. 4) Plaats het afdruiprooster q zodanig, dat de rode vlotter door de uitsparing e in het afdruiprooster q kan steken. SEM 1100 C3 NL │ BE   │...
  • Page 91: Bediening

    2) Leg de grote o of de kleine espressozeef p in de zeefhouder i. – Let erop dat de kleine inkeping op de grote o of kleine espressozeef p bij plaatsing boven de inkeping op de zeefhouder i ligt. ■ 88  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 92 5) Draai de stoomregelaar 7 dicht (tot aan de aanslag in de richting van de “▯ ” draaien). 6) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 1. Het rode indicatielampje z brandt. Het indicatielampje “Espresso” t knippert groen. Het apparaat begint met opwarmen. SEM 1100 C3 NL │ BE   │  89...
  • Page 93: Opwarmen Vóór Ieder Gebruik

    1) Als het apparaat opgewarmd is: Zet de kleine espressozeef p in de zeefhouder i om een espresso te bereiden. Zet de grote espressozeef o in de zeefhouder i om twee espresso’s te bereiden. ■ 90  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 94 8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop 1. OPMERKING 3 of “Stoom” 4 gedurende ca. ► Wanneer de toets “Espresso” 30 minuten niet wordt ingedrukt, gaat het apparaat automatisch uit. SEM 1100 C3 NL │ BE   │  91 ■...
  • Page 95: Cappuccino Bereiden

    0 een klein eindje in de melk. Houd de opschuimbeker daarbij een beetje schuin. 8) Draai nu langzaam de stoomregelaar 7 in de richting van de “   ”. ■ 92  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 96 17) Doe nu de opgeschuimde melk in de eerste klaargemaakte espresso. De cappuccino is nu klaar. U kunt er desgewenst suiker aan toevoegen of hem met cacaopoeder bestrooien. SEM 1100 C3 NL │ BE   │...
  • Page 97: Tips Voor Het Melkschuim

    3. Er loopt heet water uit de melkschuimer 4) Druk op de toets “Espresso” 3 om het tappen van heet water 5) Druk opnieuw op de knop “Espresso” te stoppen. ■ 94  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 98: Reiniging En Onderhoud

    Vergewis u ervan dat zich geen afwasmiddel- resten meer op de kop bevinden. 7) Schuif de koker weer op de kop (afbeelding 1). SEM 1100 C3 NL │ BE   │...
  • Page 99: Heetwaterkop Reinigen

    Als u afwasmiddel aan het water toevoegt, kan het zijn dat de smaak van de espresso wordt beïnvloed. Als het vuil alleen met afwasmiddel verwijderd kan worden, spoelt u de onderdelen achteraf met veel schoon water af. 2) Droog alle onderdelen af. ■ 96  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 100: Apparaat Reinigen

    9) Plaats een voldoende grote opvangbak (min. 1 liter) onder de openingen van de zeefhouder. 10) Spoel het waterreservoir 9 uit met schoon water en vul het tot aan de Max- markering met schoon water. SEM 1100 C3 NL │ BE   │...
  • Page 101: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaan- wijzing van de betreff ende ontkalker. Vervangingsonderdelen bestellen Voor product SEM 1100 C3 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen: Ontkalker s (125 ml) ▯ Bestel het product via onze service-hotline (zie het hoofdstuk Service) of op onze website: www.kompernass.com.
  • Page 102: Problemen Oplossen

    • Het poeder is te fijn gemalen langzaam uit de voor espresso gemaakt of vochtig. zeefhouder i). espressopoeder. • De zeef o p is verstopt. • Reinig de zeef o p. SEM 1100 C3 NL │ BE   │  99 ■...
  • Page 103: Afvoeren

    Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. ■ 100  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 104: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SEM 1100 C3 NL │ BE   │...
  • Page 105: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 353468_2007 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 102  │   NL │ BE SEM 1100 C3...
  • Page 106 Dovozce ............125 SEM 1100 C3  ...
  • Page 107: Úvod

    VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 104  │   SEM 1100 C3...
  • Page 108: Použití V Souladu S Určením

    Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny jakékoli nároky kvůli poškozením, vzniklým na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. SEM 1100 C3   │  105 ■...
  • Page 109: Rozsah Dodávky / Kontrola Přepravy

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Originální obal během záruční doby přístroje pokud možno uschovejte, aby bylo možno v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ■ 106  │   SEM 1100 C3...
  • Page 110: Bezpečnostní Pokyny

    firmám nebo zákaznickému servisu. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zaniká i nárok na záruku. Přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! SEM 1100 C3   │  107 ■...
  • Page 111 Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin. ► Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za ► zástrčku, nikdy netahejte za kabel. Přístroj během provozu nenechávejte nikdy bez dozoru. ► ■ 108  │   SEM 1100 C3...
  • Page 112 Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte ► páru! UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na záruku při následném poškození zaniká. SEM 1100 C3   │  109 ■...
  • Page 113: Součásti Přístroje

    Technické údaje 220 – 240 V ∼ (střídavý Síťové napětí proud), 50‒60 Hz Jmenovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečné pro potraviny ■ 110  │   SEM 1100 C3...
  • Page 114: Ukazatel Teploty

    5) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle trysky na horkou vodu r, a potom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („LOCK“). SEM 1100 C3   │  111...
  • Page 115: Obsluha

    2) Do držáku sítka i vložte velké o nebo malé sítko na espresso p. – Dbejte na to, aby se malý zářez na velkém o nebo malém sítku na espresso p při vložení nacházel nad zářezem na držáku sítka i. ■ 112  │   SEM 1100 C3...
  • Page 116 6) Zapněte přístroj vypínačem 1. Červená provozní kontrolka z svítí. Kontrolka „espresso“ t bliká zeleně. Přístroj začne nahřívat. 7) Jakmile trvale svítí zelená kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“ 3. Vodu nechejte protékat cca 1 minutu. SEM 1100 C3   │  113...
  • Page 117: Ohřev Před Každým Použitím

    Max. To odpovídá cca 7 g prášku nebo jedné zarovnané odměrce a. Nebo... Do velkého sítka na espresso o nasypte prášek pro přípravu espressa až po značku Max. To odpovídá cca 7 g + 7 g prášku nebo dvěma zarovnaným odměrkám a. ■ 114  │   SEM 1100 C3...
  • Page 118 Prášek likvidujte vždy ekologicky, například jako organický odpad. UPOZORNĚNÍ Po každém použití je bezpodmínečně nutné vyčistit trysku r (ze které ► vytéká horká voda). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Čištění a péče“. SEM 1100 C3   │  115 ■...
  • Page 119: Příprava Cappuccina

    12) Jakmile má mléčná pěna požadovanou konzistenci a teplotu, regulátor páry 7 utáhněte (až na doraz ve směru „ ▯ “). 13) Teprve potom trysku z mléka vytáhněte. 14) Postupujte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění zpěňovače mléka“. ■ 116  │   SEM 1100 C3...
  • Page 120: Tipy Pro Vytvoření Mléčné Pěny

    Nezpěňujte mléko podruhé, protože by se mohlo připálit. ■ Zpěněné mléko nechte před přidáním do espressa cca 30 sekund odstát. Větší bubliny popraskají a mléko, které je ještě tekuté, klesne dolů. Zbude jemná pěna, již můžete přidat do espressa. SEM 1100 C3   │  117 ■...
  • Page 121: Odběr Horké Vody

    3) Uzavřete regulátor páry 7 (otočte až na doraz ve směru „ ▯“), přístroj vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 4) Nechte vychladnout trysku. 5) Sejměte koncovku zpěňovače mléka 0 (obrázek 1) a pečlivě ji vyčistěte v teplé vodě. ■ 118  │   SEM 1100 C3...
  • Page 122: Čištění Trysky Na Horkou Vodu

    3) Potom postavte prázdný šálek pod držák sítka i a stiskněte tlačítko 3. Z trysky r začne vytékat voda, která vypláchne poslední „espresso“ zbytky prášku. 3 a přístroj 4) Po cca 20 sekundách opět stiskněte tlačítko „espresso“ vypněte vypínačem 1. 5) Držák sítka i opět vyjměte. SEM 1100 C3   │  119 ■...
  • Page 123: Čištění Příslušenství

    Nechejte protéct asi 250 ml (asi 2 šálky) odvápňovacího roztoku a poté postup zastavte opětovným stisknutím tlačítka „espresso“ Použitý odvápňovací roztok případně opatrně vyklopte. 7) Odvápňovací prostředek s nechejte působit asi 1 minutu. ■ 120  │   SEM 1100 C3...
  • Page 124: Objednávání Náhradních Dílů

    Potom postupujte, jak je popsáno v návodu k obsluze příslušného odvápňovacího prostředku. Objednávání náhradních dílů K produktu SEM 1100 C3 lze objednat následující náhradní díly: Odvápňovací prostředek s (125 ml) ▯ Výrobek objednávejte prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola Servis) nebo pohodlně...
  • Page 125: Odstraňování Závad

    • Používejte pouze prášek • Prášek je namletý příliš najemno z držáku sítka i vyrobený speciálně pro nebo je vlhký. příliš pomalu). přípravu espressa. • Sítko o p je ucpané. • Vyčistěte sítko o p. ■ 122  │   SEM 1100 C3...
  • Page 126: Likvidace

    Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. SEM 1100 C3   │  123 ■...
  • Page 127: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 124  │   SEM 1100 C3...
  • Page 128: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 353468_2007 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SEM 1100 C3   │  125 ■...
  • Page 129 ■ 126  │   SEM 1100 C3...
  • Page 130 Importer ............150 SEM 1100 C3  ...
  • Page 131: Wstęp

    OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze- gawczej, by uniknąć obrażeń u osób. ■ 128  │   SEM 1100 C3...
  • Page 132: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. SEM 1100 C3   │  129 ■...
  • Page 133: Zakres Dostawy / Przegląd Po Rozpakowaniu

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. ■ 130  │   SEM 1100 C3...
  • Page 134: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych ► punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwa- rancji. SEM 1100 C3   │  131 ■...
  • Page 135 Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne ► części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się ► cieczy do jego wnętrza. ■ 132  │   SEM 1100 C3...
  • Page 136 Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia ► znajduje się w zbiorniku na wodę! WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać ► wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. SEM 1100 C3   │  133 ■...
  • Page 137: Elementy Urządzenia

    Natrysk gorącej wody t Zielona kontrolka „Espresso” z Czerwona kontrolka pracy urządzenia Rysunek B: u Blokada sitka i Kolba o Duże sitko espresso p Małe sitko espresso a Miarka do kawy z ubijakiem s Odkamieniacz ■ 134  │   SEM 1100 C3...
  • Page 138: Dane Techniczne

    „ ” a „ ”. Gdy wskazówka osiągnie obszar między „ ” a „ ”, temperatura jest dosta- tecznie wysoka, aby wytworzyć parę. Kontrolka „Para” 5 świeci się w sposób ciągły. SEM 1100 C3   │  135 ■...
  • Page 139: Pierwsze Uruchomienie

    4 jest wciśnięty). Po około 20 sekun- urządzenia (przycisk „Para“ dach powietrze wydostanie się, hałas zniknie, a z urządzenia zacznie się wydostawać woda. Obsługa Napełnianie zbiornika wody WSKAZÓWKA ► Do przygotowania kawy espresso/cappuccino używaj wyłącznie świeżej wody pitnej. ■ 136  │   SEM 1100 C3...
  • Page 140: Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu

    Zwróć uwagę, aby przy wkładaniu małe wycięcie na dużym o lub małym sitku Espresso p ułożone było nad wycięciem w kolbie i. – Następnie obróć duże o lub małe sitko Espresso p nieco, aby nie mogło ono wypaść. SEM 1100 C3   │  137 ■...
  • Page 141: Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem

    3, aby urządzenie zaczęło pobierać 3) Naciśnij przycisk „Espresso“ wodę ze zbiornika wody 9. Gdy tylko z otworów nośnika sitka zacznie 3 ponownie, aby się wydostawać woda, naciśnij przycisk „Espresso“ pompka się wyłączyła. ■ 138  │   SEM 1100 C3...
  • Page 142: Przygotowywanie Kawy Espresso

    filiżanek gorącą wodą, aby espresso nie osty- gło zbyt szybko. Filiżanki można odstawiać na podstawie 6. 6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób cią- 3. Espresso napływa do filiżanki(ek). gły, naciśnij przycisk „Espresso” SEM 1100 C3   │  139 ■...
  • Page 143: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    1) Napełnij pojemnik do spieniania mleka (najlepiej ze stali nierdzewnej) w jednej trzeciej zimnym mlekiem. 2) Upewnij się, że regulator pary 7 jest zakręcony (obróć go do oporu w kierunku „   ▯ “). ■ 140  │   SEM 1100 C3...
  • Page 144 15) Aby przygotować cappuccino, postępuj w taki sam sposób, jak przy przygo- towaniu espresso (patrz rozdział „Przygotowywanie kawy espresso” / nie jest już konieczne podgrzewanie). Przepuść jednak wodę ok. dwukrotnie dłużej niż w przypadku espresso (około 40 ml). SEM 1100 C3   │  141...
  • Page 145: Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka

    Odstaw spienione mleko na ok. 30 sekund, zanim dodasz je do kawy espresso. Dzięki temu większe pęcherzyki powietrza pękną, a mleko w stanie płynnym opadnie na dno. Wtedy można nałożyć delikatną piankę na kawę espresso. ■ 142  │   SEM 1100 C3...
  • Page 146: Pobieranie Ciepłej Wody

    3) Zakręć regulator pary 7 (obracaj aż do oporu w kierunku „   ▯“), wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy. 4) Odczekaj do ostygnięcia dyszy. 5) Zdejmij osłonę spieniacza mleka 0 (rysunek 1) i wyczyść ją starannie w ciepłej wodzie. SEM 1100 C3   │  143 ■...
  • Page 147: Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody

    Z natrysku gorącej wody r wypływa woda, i wypłukuje ostatnie pozostało- ści mielonej kawy. 3 i włącz 4) Po około 20 sekundach wciśnij ponownie przycisk „Espresso“ urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1. 5) Zdejmij ponownie kolbę i. ■ 144  │   SEM 1100 C3...
  • Page 148: Czyszczenie Akcesoriów

    4) Włóż kolbę i bez sitka espresso o p ponownie do urządzenia. 5) Postaw 2 filiżanki lub naczynie o pojemności co najmniej 250 ml pod otworami kolby. 6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły, naciśnij przycisk „Espresso” SEM 1100 C3   │  145 ■...
  • Page 149: Zamawianie Części Zamiennych

    Następnie postępuj zgodnie z instrukcją obsługi danego odkamieniacza. Zamawianie części zamiennych Do produktu SEM 1100 C3 można zamówić następujące części zamienne: Odkamieniacz s (125 ml) ▯ Zamawiaj produkt przez naszą infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis) lub wygodnie na naszej stronie internetowej pod adresem www.kompernass.com.
  • Page 150: Usuwanie Usterek

    • Użyć więcej kawy espresso. mielonej espresso. Kawa crema jest zbyt jasna (espresso wypły- • Używać tylko kawy wa szybko z kolby i). • Kawa jest zmielona za grubo. mielonej specjalnie do parzenia espresso. SEM 1100 C3   │  147 ■...
  • Page 151: Usuwanie

    Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. ■ 148  │   SEM 1100 C3...
  • Page 152: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SEM 1100 C3   │  149 ■...
  • Page 153: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 353468_2007 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 150  │   SEM 1100 C3...
  • Page 154 Dovozca ............174   │  151 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 155: Úvod

    Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. ■ 152  │   SEM 1100 C3...
  • Page 156: Používanie V Súlade S Určením

    ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.   │  153 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 157: Obsah Dodávky A Kontrola Po Preprave

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste ho mohli v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. ■ 154  │   SEM 1100 C3...
  • Page 158: Bezpečnostné Upozornenia

    Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!   │  155 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 159 Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín ► dovnútra. Prístroj chráňte pred nárazmi, prachom, chemikáliami, ► silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie telesá). Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. ► ■ 156  │   SEM 1100 C3...
  • Page 160 Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza ► roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa! UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť.   │  157 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 161: Časti Prístroja

    Technické údaje 220 – 240 V ∼ (striedavý Sieťové napätie prúd), 50‒60 Hz Menovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečný pre potraviny ■ 158  │   SEM 1100 C3...
  • Page 162: Indikátor Teploty

    3) Postavte prístroj na rovný a teplovzdorný podklad. Dbajte na to, aby bola sieťová zásuvka v dostatočnej blízkosti. 4) Nasaďte odkvapkávaciu mriežku q tak, aby červený plavák mohol cez otvor e prečnievať do odkvapkávacej mriežky q.   │  159 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 163: Obsluha

    2) Vložte veľké o alebo malé sitko na espresso p do držiaka sitka i. – Dbajte na to, aby sa malý zárez na veľkom o alebo malom sitku na espresso p pri vložení nachádzal nad zárezom na držiaku sitka i. ■ 160  │   SEM 1100 C3...
  • Page 164 6) Prístroj zapnite spínačom ZAP./VYP. 1. Červená prevádzková kontrolka z svieti. Kontrolka „Espresso“ t bliká na zeleno. Prístroj sa začne zohrievať. 7) Keď zelená kontrolka „Espresso“ t svieti neprerušene, stlačte tlačidlo 3. Asi 1 minútu nechajte odtiecť vodu. „Espresso“   │  161 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 165: Zohrievanie Pred Každým Použitím

    1) Keď je prístroj zohriaty: Ak chcete pripraviť jednu šálku espressa, nasaďte malé sitko na espresso p do držiaka sitka i. Ak chcete pripraviť dve šálky espressa, nasaďte veľké sitko na espresso o do držiaka sitka i. ■ 162  │   SEM 1100 C3...
  • Page 166 Teraz vyprázdnite sitko na espresso o p tak, že držiak sitka i so zablokovaným sitkom na espresso o p otočíte a kávu vyklopíte von. Použitú kávu zlikvidujte vždy ekologickým spôsobom, napríklad v bioodpade.   │  163 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 167: Príprava Kávy Cappuccino

    Ak to robíte správne, je pritom počuť hlboký brum. 10) Keď mliečna pena vystúpa nahor, zaveďte dýzu hlbšie, aby ste napenili ďalšiu „vrstvu“ a zabránili spáleniu peny. ■ 164  │   SEM 1100 C3...
  • Page 168 Cappuccino je teraz hotové. Podľa chuti si ho môžete prisladiť cukrom alebo posypať kakaovým práškom. UPOZORNENIE Speňovač mlieka 0 vyčistite bezpodmienečne po každom použití. Prečítaj- ► te si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“.   │  165 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 169: Tipy Pre Prípravu Mliečnej Peny

    3) Otočte regulátor pary 7 minimálne do polovice v smere „ “. 3. Zo speňovača mlieka 0 vyteká horúca 4) Stlačte tlačidlo „Espresso“ voda. 5) Na zastavenie horúcej vody znovu stlačte tlačidlo „Espresso“ ■ 166  │   SEM 1100 C3...
  • Page 170: Čistenie A Údržba

    čistiaceho prostriedku. Dýzu ale po čistení čistiacim prostriedkom utrite utierkou namočenou v čistej vode. Uistite sa, že sa na dýze nenachádzajú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku. 7) Nasuňte plášť späť na dýzu (obrázok 1).   │  167 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 171: Čistenie Výpustu Horúcej Vody

    Keď do vody pridáte čistiaci prostriedok, môže sa stať, že to ovplyvní chuť kávy espresso. Ak sa nečistoty nedajú odstrániť inak, len čistiacim prostried- kom, opláchnite potom všetky diely vždy veľkým množstvom čistej vody. 2) Vysušte všetky diely. ■ 168  │   SEM 1100 C3...
  • Page 172: Čistenie Prístroja

    7) Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s nechajte pôsobiť približne 1 minútu. 8) Zopakujte kroky 6 až 7 ešte trikrát. Pri poslednom raze vyprázdnite nádobu na vodu 9 úplne. 9) Pod otvory držiaka sitka postavte dostatočne veľkú nádobu (min. 1 liter).   │  169 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 173: Objednávanie Náhradných Dielov

    Potom postupujte tak, ako je opísané v návode na obsluhu príslušného prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. Objednávanie náhradných dielov Pre výrobok SEM 1100 C3 môžete objednať nasledovné náhradné diely: Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s (125 ml) ▯ Výrobok objednajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozrite kapitolu Servis) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com.
  • Page 174: Odstraňovanie Porúch

    • Káva je pomletá príliš najemno vyteká pomaly z držia- určenú špeciálne na alebo je vlhká. ka sitka i). prípravu kávy espresso. • Sitko o p je upchaté. • Vyčistite sitko o p.   │  171 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 175: Likvidácia

    Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpi- sy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. ■ 172  │   SEM 1100 C3...
  • Page 176: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.   │  173 ■ SEM 1100 C3...
  • Page 177: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 353468_2007 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 174  │   SEM 1100 C3...
  • Page 178 Importador ............199 SEM 1100 C3  ...
  • Page 179: Introducción

    Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ■ 176  │   SEM 1100 C3...
  • Page 180: Uso Previsto

    Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. SEM 1100 C3   │  177 ■...
  • Page 181: Volumen De Suministro/Inspección De Transporte

    20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. ■ 178  │   SEM 1100 C3...
  • Page 182: Indicaciones De Seguridad

    Una reparación inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario. Además, se anulará la garantía. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica! SEM 1100 C3   │  179 ■...
  • Page 183 Proteja el aparato frente a los golpes, el polvo, las sustan- ► cias químicas, las oscilaciones fuertes de temperatura y la proximidad a fuentes de calor (hornos, calefactores). No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. ► ■ 180  │   SEM 1100 C3...
  • Page 184 La reparación del aparato durante el periodo de garantía ► debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asis- tencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. SEM 1100 C3   │  181 ■...
  • Page 185: Elementos Del Aparato

    Cuchara dosificadora con compactador s Producto antical Características técnicas 220-240 V ∼ (corriente Tensión de red alterna), 50-60 Hz Potencia nominal 1100 W Presión de la bomba Aprox. 1,5 MPa (15 bar) Apto para su uso con alimentos ■ 182  │   SEM 1100 C3...
  • Page 186: El Indicador De Temperatura

    4) Coloque la rejilla de goteo q de forma que el flotador rojo pueda sobresalir por el alojamiento e de la rejilla de goteo q. SEM 1100 C3   │  183...
  • Page 187: Manejo

    2) Coloque el filtro de expreso grande o o el pequeño p en el portafiltros i: – Al insertarlo, asegúrese de que la pequeña muesca del filtro de expreso grande o o del pequeño p quede sobre la muesca del portafiltros i. ■ 184  │   SEM 1100 C3...
  • Page 188 6) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado 1. Tras esto, el piloto de control de funcionamiento rojo z se ilumina y el piloto de control del expreso t parpadea en verde. Con esto, el aparato comenzará a calentarse. SEM 1100 C3   │  185...
  • Page 189: Calentamiento Antes De Cada Uso

    1) Cuando se haya calentado el aparato, proceda de la manera siguiente: Para preparar un expreso, coloque el filtro de expreso pequeño p en el portafiltros i. ■ 186  │   SEM 1100 C3...
  • Page 190 3 para parar el bombeo taza), vuelva a pulsar el botón del expreso de agua. Tras esto, el expreso estará listo para servir. 8) Apague el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado 1. SEM 1100 C3   │  187 ■...
  • Page 191: Preparación De Capuchinos

    6) Espere 15 segundos y gire el regulador de vapor 7 hacia "▯" hasta que deje de salir vapor de la boquilla. Vacíe el agua del recipiente. ■ 188  │   SEM 1100 C3...
  • Page 192 16) Apague el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado 1. INDICACIÓN 3 o el botón del vapor ► Si no se pulsa el botón del expreso durante unos 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente. SEM 1100 C3   │  189 ■...
  • Page 193: Consejos Para Espumar La Leche

    3. Tras esto, saldrá agua caliente del 4) Pulse el botón del expreso espumador de leche 0. 3 para que el agua caliente deje 5) Vuelva a pulsar el botón del expreso de salir. ■ 190  │   SEM 1100 C3...
  • Page 194: Limpieza Y Mantenimiento

    Asegúrese de que no queden restos de jabón lavavajillas en la boquilla. 7) Vuelva a colocar la cubierta sobre la boquilla (figura 1). SEM 1100 C3   │  191...
  • Page 195: Limpieza De La Salida De Agua Caliente

    Si añade jabón lavavajillas al agua, es posible que afecte al sabor del expreso. No obstante, si los restos de suciedad solo pueden eliminarse con jabón lavavajillas, enjuague siempre después todas las piezas con agua limpia abundante. 2) Seque bien todas las piezas. ■ 192  │   SEM 1100 C3...
  • Page 196: Limpieza Del Aparato

    Max. 11) En cuanto el piloto de control del expreso t se ilumine de forma continua, 3. Deje correr todo el agua. Tras esto, pulse el botón del expreso deseche cuidadosamente este agua. SEM 1100 C3   │  193 ■...
  • Page 197: Pedido De Recambios

    En tal caso, proceda de la manera descrita en las instrucciones del producto antical que corresponda. Pedido de recambios Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SEM 1100 C3: Producto antical s (125 ml) ▯ Solicite el producto a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestra...
  • Page 198: Eliminación De Fallos

    • Las tazas no se han preca- • Precaliente las tazas. lentado. La bomba emite mucho • No queda agua en el • Vierta agua en el depósito de agua 9. depósito de agua 9. ruido. SEM 1100 C3   │  195 ■...
  • Page 199 Todas las luces 5 t • El aparato se ha sobreca- la red eléctrica y póngase z parpadean al mismo lentado o ha sufrido un en contacto con el servi- tiempo. cortocircuito. cio de asistencia técnica. ■ 196  │   SEM 1100 C3...
  • Page 200: Desecho

    Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa- rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. SEM 1100 C3   │...
  • Page 201 Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. ■ 198  │   SEM 1100 C3...
  • Page 202: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SEM 1100 C3   │  199 ■...
  • Page 203 ■ 200  │   SEM 1100 C3...
  • Page 204 Importør ............224 SEM 1100 C3  ...
  • Page 205: Introduktion

    En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade. ■ 202  │   SEM 1100 C3...
  • Page 206: Anvendelsesområde

    Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til. ► Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Der kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse til formål uden for anvendelsesområdet. Brugeren bærer alene risikoen. SEM 1100 C3   │  203 ■...
  • Page 207: Pakkens Indhold / Transporteftersyn

    (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Opbevar så vidt muligt den originale emballage under produktets garanti- periode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag. ■ 204  │   SEM 1100 C3...
  • Page 208: Sikkerhedsanvisninger

    Læg ikke produktet ned i vand eller andre væsker. Fare for elektrisk stød! Rør aldrig ved produktet med våde eller fugtige hænder. ► Få beskadigede stik eller ledninger udskiftet omgående ► af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås. SEM 1100 C3   │  205 ■...
  • Page 209 Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjenings- ► system til betjening af produktet. Brug aldrig produktet i rum, hvor temperaturen er under ► eller omkring 0 °C. Hvis vandet fryser i ledningerne eller i vandbeholderen, kan produktet tage skade. ■ 206  │   SEM 1100 C3...
  • Page 210 Undlad at lave damp, når der er afkalkningsmiddel i vand- ► beholderen! BEMÆRK Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ► foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader. SEM 1100 C3   │  207 ■...
  • Page 211: Produktelementer

    Filterholder o Stort espressofilter p Lille espressofilter a Måleske med stopper s Afkalkningsmiddel Tekniske data 220‒240 V ∼ (vekselstrøm), Netspænding 50‒60 Hz Mærkeeffekt 1100 W Pumpetryk ca. 1,5 MPa (15 bar) Fødevareægte ■ 208  │   SEM 1100 C3...
  • Page 212: Temperaturvisning

    3) Stil produktet på en plan og varmeresistent overflade. Sørg for, at vægstik- kontakten er inden for rækkevidde. 4) Sæt drypristen q ind, så den røde svømmer kan komme ud af udskæringen e i drypristen q. SEM 1100 C3   │  209...
  • Page 213: Betjening

    2) Læg det store o eller lille espressofilter p i filterholderen i: – Sørg for, at den lille indskæring på det store o eller lille espressofilter p sidder over indskæringen på filterholderen i ved indsætning. ■ 210  │   SEM 1100 C3...
  • Page 214 5) Luk dampindstillingen 7 (drej i retning af "▯" indtil stop). 6) Tænd for produktet med tænd/sluk-knappen 1. Den røde driftslampe z lyser. Kontrollampen "Espresso" t blinker grønt. Produktet begynder at varme op. SEM 1100 C3   │  211 ■...
  • Page 215: Opvarmning Før Brug

    1) Når produktet er varmet op: For at tilberede en espresso skal du sætte det lille espressofilter p i filterhol- deren i. For at tilberede to kopper espresso skal du sætte det store espressofilter o i filterholderen i. ■ 212  │   SEM 1100 C3...
  • Page 216 Nu kan du drikke espressoen. 8) Sluk for produktet med tænd/sluk-knappen 1. BEMÆRK 3 eller ”Damp” ► Hvis der ikke trykkes på knapperne ”Espresso” i ca. 30 minutter, slukkes produktet automatisk. SEM 1100 C3   │  213 ■...
  • Page 217: Tilberedning Af Cappuccino

    Hvis du gør det rigtigt, kan du høre en dyb brummende lyd. ■ 214  │   SEM 1100 C3...
  • Page 218 17) Hæld nu den skummede mælk i den tilberedte espresso. Cappuccinoen er færdig. Efter ønske kan du søde den eller strø kakaopulver over. BEMÆRK Rengør altid mælkeskummeren 0 hver gang, du har brugt produktet. ► Læs nærmere i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". SEM 1100 C3   │  215 ■...
  • Page 219: Tips Til Mælkeskum

    Lad først produktet køle af, før du rengør det. Fare for forbrændinger! Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker. Fare for elektrisk stød! OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug aldrig skurende, stærke og kemiske rengøringsmidler til rengøring af produktets overflader, så skader undgås. ■ 216  │   SEM 1100 C3...
  • Page 220: Rengøring Af Mælkeskummer

    Tør af med en klud, der er fugtet med vand, efter rengøring med opvaskemiddel. Kontrollér at der ikke er rester af opvaskemiddel på dysen. 7) Sæt røret på dysen igen (figur 1). Figur 1 SEM 1100 C3   │  217 ■...
  • Page 221: Rengøring Af Varmtvandsudløbet

    De to espressofiltre o p, måleskeen a og drypristen q kan ► også rengøres i opvaskemaskinen. Rengøring af produktet Rengør produktet med en fugtig klud. Hæld lidt opvaskemiddel på kluden ved behov. Sørg for at produktet er helt tørt, før det bruges igen. ■ 218  │   SEM 1100 C3...
  • Page 222: Afkalkning Af Produktet

    12) Gentag trin 10 til 11 én gang, og sluk derefter for produktet. 13) Rengør produktet efter afkalkningen med en fugtig klud, så eventuelle sprøjt fra afkalkningsopløsningen fjernes. Sørg for at produktet er helt tørt, før det bruges igen. SEM 1100 C3   │  219...
  • Page 223: Bestilling Af Reservedele

    Følg betjeningsvejledningen til afkalkningsmidlet. Bestilling af reservedele Følgende reservedele kan bestilles til produktet SEM 1100 C3: Afkalkningsmiddel s (125 ml) ▯ Bestil produktet via vores service-hotline (se kapitlet "Service") eller på vores webside på...
  • Page 224: Afhjælpning Af Fejl

    • Brug mere espresso- • For lidt espressopulver. pulver. Cremaen er for lys (espressoen løber hurtigt • Brug kun espressopulver, • Espressopulveret er malet for ud af filterholderen i). der er specielt fremstillet groft. til espresso. SEM 1100 C3   │  221 ■...
  • Page 225: Bortskaffelse

    Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. ■ 222  │   SEM 1100 C3...
  • Page 226: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. SEM 1100 C3   │  223...
  • Page 227: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 353468_2007 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 224  │   SEM 1100 C3...
  • Page 228 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 12 / 2020 ·...

This manual is also suitable for:

353468 2007

Table of Contents

Save PDF