JABSCO 50870 Series Manual

JABSCO 50870 Series Manual

High pressure centrifugal pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

High Pressure
Centrifugal pump
Pompe centrifuge
haute pression
Hochdruck-
50870
Umwälzpumpe
Pompa centrifuga
ad alta pressione
Hogedruk
Centrifigaalpomp
Centrifugalpump,
högt tryck
Bomba centrífuga
de alta presión
Bomba Centrífuga
de Alta Pressão

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JABSCO 50870 Series

  • Page 1 High Pressure Centrifugal pump Pompe centrifuge haute pression Hochdruck- 50870 Umwälzpumpe Pompa centrifuga ad alta pressione Hogedruk Centrifigaalpomp Centrifugalpump, högt tryck Bomba centrífuga de alta presión Bomba Centrífuga de Alta Pressão...
  • Page 2 Cyclone Pump Stainless Steel DC Motor/Pump Unit Features & Benefits Heavy duty robust design Stainless steel construction Long life DC motor Silent running Anti-clog impeller design Long life mechanical seal Single tool servicing Specifications Recommended duty Max. 30 minutes duty (Min. 30 minutes off) Motor life 2500 hours 2m suction lift when wet Relevant Standards:...
  • Page 3: Operation

    Operation Pump may be run dry for short periods of time. Pump may be run against a closed discharge. WARNING: Motor may get hot after prolonged use, do not touch. Burns may occur. Maintenance Check all electrical connections periodically. Check seal area for signs of leaking Wiring Instructions Make all electrical connections in dry locations.
  • Page 4 Pompe Cyclone Moteur c.c. / pompe en acier inoxydable Caractéristiques et avantages Conception robuste pour services sévères Fabrication en acier inoxydable Moteur c.c. de longue durée de vie Fonctionnement silencieux Conception du rotor anti-engorgement Joint mécanique à longue durée de vie Entretien avec outil unique Spécifications Service maxi : 30 minutes (temps d’arrêt minimum : 30 minutes)
  • Page 5: Entretien

    Utilisation La pompe peut fonctionner à vide pendant de brèves périodes. La pompe peut être utilisée contre un orifice de refoulement fermé. AVERTISSEMENT : le moteur risque de devenir très chaud au bout d’une période d’utilisation prolongée. N’y touchez pas pour éviter les risques de brûlure.
  • Page 6: Spezifikationen

    Cyclone Pumpe Rostfreier Stahl, Gleichstrom Motor/Pump-Aggregat Merkmale & Vorteile Robustes Design aus rostfreiem Stahl Gleichstrommotor mit langer Lebensdauer Geräuscharmer Betrieb Flügelraddesign zum Schutz vor Verstopfung Mechanische Dichtung mit langer Lebensdauer Nur ein Wartungswerkzeug erforderlich Spezifikationen Arbeitszyklus maximal 30 Minuten (dann mindestens 30 Minuten ausschalten) Standzeit des Motors ca.
  • Page 7: Betrieb

    Betrieb Die Pumpe kann für kurze Zeiträume trocken laufen. Die Pumpe kann mit gegen geschlossenes Ventil betrieb en werden ACHTUNG: Bei längerem Betrieb kann der Motor heiß werden, ein Berühren des Motors kann zu Verbrennungen führen. Wartung Alle elektrischen Anschlüsse in regelmäßigen Abständen überprüfen.
  • Page 8: Istruzioni Di Montaggio

    Pompa Cyclone Unità pompa/motore a corrente continua in acciaio inossidabile Caratteristiche e vantaggi Robusta costruzione per servizio pesante Realizzata in acciaio inossidabile Motore c.c. a lunga durata Funzionamento silenzioso Girante con design anti-intasamento Tenuta meccanica a lunga durata Un unico utensile per la manutenzione Specifiche Regime intermittente, max.
  • Page 9: Manutenzione

    Azionamento La pompa è in grado di funzionare a secco per brevi periodi di tempo. La pompa è in grado di funzionare con uno sbocco chiuso. AVVERTENZA: Non toccare il motore dopo l’uso prolungato, perché può riscaldarsi e causare ustioni. Manutenzione Controllare periodicamente tutti i collegamenti elettrici.
  • Page 10: Installatie Instructies

    Cyclone Pomp RVS gelijkstroom Motor/Pomp eenheid Kenmerken & Voordelen Heavy-duty robuust ontwerp RVS constructie Gelijkstroommotor van lange levensduur Geruisloos bedrijf Verstoppingvrije waaiervormgeving Mechanische afdichting van lange levensduur Eénsleutel onderhoud Specificaties Max. 30 minuten aan (Min. 30 minuten uit) Motorlevensduur 2500 uur 2m zuighoogte wanneer met vloeistof gevuld Relevante Normen: ISO 8846 MARINE en USCG voorschriften voor...
  • Page 11 Bedrijf Pomp mag korte tijd drooglopen. Pomp kan tegen een gesloten uitlaat werken. WAARSCHUWING: Motor kan na langdurig gebruik heet zijn. Gevaar voor brandwonden. Onderhoud Alle electrische aansluitingen periodiek controleren. Afdichtingruimte op tekenen van lekkage controleren. Electrische Aansluitingen Alle electrische aansluitingen op droge plaatsen maken In vochtige/natte omgeving aansluitingen verzegelen om cor- rosie te verhinderen.
  • Page 12 Bomba Cyclone Bomba/Motor CC de acero inoxidable Características y beneficios Diseño robusto para servicio pesado Construcción de acero inoxidable Motor CC de larga vida Funcionamiento silencioso Impulsor diseñado de modo de evitar los atascamientos Junta mecánica de larga vida Una sola herramienta de servicio Especificaciones Máx.
  • Page 13: Mantenimiento

    Funcionamiento La bomba se podrá hacer funcionar en seco durante períodos breves. La bomba se podrá hacer funcionar con una descarga cerrada. ADVERTENCIA: El motor podría calentarse después de uso prolongado. No lo toque. Podría sufrir quemaduras. Mantenimiento Controle todas las conexiones eléctricas periódicamente. Controle el área de las juntas para determinar si hay señales de fugas.
  • Page 14 Cyclone Pump DC-motor 12/24V / pump i rostfritt stål Egenskaper och fördelar Kraftig och robust konstruktion Gjord i rostfritt stål Driftsäker likströmsmotor Tystgående Tilltäppningsskyddad impeller Mekanisk tätning Enkel service Specifikationer Max 30 minuters drift (min. 30 minuter avstängd) Motorns livslängd 2500 timmar 2 m suglyfthöjd i vått tillstånd Gällande normer: ISO 8846 MARIN och USCG förordningar för antändningsskydd...
  • Page 15 Användning Pumpen kan gå torrt korta perioder. Pumpen kan köras mot ett stängt utlop VARNING! Motorn kan bli het efter lång- varig användning - vidrör den inte. Det kan ge brännskador. Underhåll Kontrollera alla elektriska anslutningar regelbundet. Kontrollera om tätningsområdet uppvisar läckor. Ledningsdragning Gör alla elektriska anslutningar på...
  • Page 16: Instruções De Instalação

    Bomba Cyclone Motor / Bomba de CC em Aço Inoxidável Características e Benefícios Concepção robusta para serviços pesados Construção em aço inoxidável Motor de CC de vida útil longa Funcionamento silencioso Concepção do impulsor que evita obstruções Vedante mecânico de vida útil longa Uma única ferramenta para toda a manutenção Especificações...
  • Page 17 Funcionamento A bomba pode funcionar a seco durante períodos de tempo curtos. A bomba pode funcionar contra uma descarga fechada. ADVERT NCIA: O motor pode aquecer após uso prolongado; não toque nele. Se o fizer, pode queimar-se. Manutenção Verifique periodicamente todas as ligações eléctricas. Verifique a área do vedante para detectar sinais de fugas.
  • Page 18 1.4 (20.3) 1.2 (17.4) 1.0 (14.7) 0.8 (11.6) 0.6 (8.7) 0.4 (5.8) 0.2 (2.9) 20 (5.3) 40 (10.6) 60 (15.9) 80 (21.1) 100 (26.4)
  • Page 20 1.4 (20.3) 1.2 (17.4) 1.0 (14.7) 0.8 (11.6) 0.6 (8.7) 0.4 (5.8) 0.2 (2.9) 20 (5.3) 40 (10.6) 60 (15.9) 80 (21.1) 100 (26.4)
  • Page 22 Dis-assembly Re-assembly...
  • Page 23: Exploded View

    EXPLODED VIEW Part Numbers Model Voltage Fuse Sizes Port Fitting 50870-0012 12Vdc 50870-2012 12Vdc 50870-0024 24Vdc 50870-2024 24Vdc Repair Kits available Part No. Description 50874-0000 Pump Head Kit NPT 50874-2000 Pump Head Kit BSP 50875-0000 Seal Kit 50876-0012 Motor Kit 12V 50876-0024 Motor Kit 24V Spare Parts List...
  • Page 24: Dimensional Drawing

    CANADA 55 Royal Road, Guelph, Ontario N1H 1T1 Tel: +1 519 821 1900 Fax: +1 519 821 2569 NHK Jabsco Co Ltd, JAPAN 3-21-10, Shin-Yokohama, Kohoku-ku, Yokohama 222 Tel: +81 (0) 45 475 8906 Fax: +81 (0) 45 475 8908...

This manual is also suitable for:

50870 12 series50870 24 series

Table of Contents