Download Print this page
Kärcher BP 3 Home Manual
Hide thumbs Also See for BP 3 Home:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

BP 3 Home
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59665060
09/14
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher BP 3 Home

  • Page 1 BP 3 Home Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59665060 09/14...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Inhaltsverzeichnis triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Allgemeine Hinweise gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Bedienung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Pflege, Wartung terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Transport Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Lagerung...
  • Page 6 Pflege, Wartung Festinstallation Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer ge- GEFAHR eigneten Oberfläche festgeschraubt werden. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät aus-  Standfüße mit geeigneten Schrauben auf ebener schalten und den Netzstecker ziehen. Oberfläche festschrauben. Pflege Zusätzlich empfiehlt es sich bei einer Festinstallation druckseitig eine flexible Komponente, wie z.
  • Page 7 Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-343.0 Pumpenvorfilter, klein Pumpenvorfilter für alle gängigen Pumpen ohne integrierten Filter. (Durchfluss bis 4000 l/h) Zum Schutz der Pumpen vor groben Schmutzpartikeln oder Sand. Der Feinfilter ist waschbar. Für Pumpen mit G1 (33,3 mm) An- schlussgewinde.
  • Page 8 Hilfe bei Störungen GEFAHR Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- dendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Page 9 Technische Daten BP 3 Home Spannung Frequenz Leistung P nenn Max. Fördermenge 3000 Max. Ansaughöhe Max. Druck der Pumpe MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbeitsdruck MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. Druck der Luftfüllung im Speicherkessel MPa (bar)
  • Page 10 Contents Operation Contents Description of the Appliance General information Illustration Operation Backflow valve Maintenance and Care Connection adapter for pumps G1 Transport Stopper Storage Connection G1(33.3mm) Suction pipe Special accessories Filling nozzle Connection G1(33.3mm) Pressure pipe Troubleshooting Carrying handle Technical specifications Power switch General information Air valve (Schrader valve) with cap...
  • Page 11 Maintenance and Care Permanent installation With a permanent installation the pump can be screwed DANGER onto a suitable surface. Turn off the appliance and remove the mains plug prior  Use suitable screws to screw the bases onto a level to any care and maintenance works.
  • Page 12 Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 6.997-343.0 Pump pre-filter, small (flow Pump pre-filter for all common pumps without integrated filters. To rate up to 4000 l/h) protect the pump against coarse dirt particles or sand. The fine filter can be washed.
  • Page 13 Troubleshooting DANGER To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does Air in the pump...
  • Page 14 Technical specifications BP 3 Home Voltage Frequency Output P Max. flow rate 3000 Max. Suction height Max. pump pressure MPa (bar) 0,36 (3,6) Working pressure MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. air pressure in the storage tank...
  • Page 15 cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou Table des matières au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Table des matières Utilisation Consignes générales Utilisation Description de l’appareil Entretien, maintenance Transport Illustration Entreposage Clapet antiretour Accessoires en option Adaptateur de raccordement pour pompes G1 Obturateurs...
  • Page 16 Entretien, maintenance installation fixe Dans une installation fixe, la pompe peut être fixée fer- DANGER mement sur une surface adaptée. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre  Visser fermement les pieds avec des vis appro- l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. priées sur une surface plane.
  • Page 17 Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-343.0 Préfiltre de pompe, petit (dé- préfiltre de pompe pour toutes les pompes courantes sans filtre inté- bit jusqu'à 4000 l/h) gré.
  • Page 18 Assistance en cas de panne DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Panne Cause Remède...
  • Page 19 Caractéristiques techniques BP 3 Home Tension Fréquence Puissance P Débit max. 3000 Hauteur max. de l'aspiration Pression maximale de la pompe MPa (bar) 0,36 (3,6) Pression de service MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Pression max. du remplissage d'air dans la chaudière réservoir...
  • Page 20 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Indice pubblicazione da parte della nostra società di vendita Avvertenze generali competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Cura e manutenzione da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti Trasporto dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito- Supporto...
  • Page 21 Cura e manutenzione Installazione fissa Con installazione fissa, la pompa può essere avvitata PERICOLO fissa su una superficie idonea. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spe-  Avvitare le basi con idonee viti su una superficie gnere l'apparecchio e staccare la spina. piana.
  • Page 22 Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 6.997-343.0 Prefiltro pompa, piccolo Prefiltro pompa per tutte le pompe comuni senza filtro integrato. Per (portata fino a 4000 l/h) proteggere la pompa da particelle di sporco grossolane o sabbia. Il microfiltro è...
  • Page 23 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- sivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Guasto Causa Rimedio...
  • Page 24 Dati tecnici BP 3 Home Tensione Frequenza Potenza P Quantità di trasporto max. 3000 Max. altezza di aspirazione Max. pressione della pompa MPa (bar) 0,36 (3,6) Pressione di esercizio MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. pressione d'aria nell'accumulatore...
  • Page 25 Inhoud Bediening Inhoud Beschrijving apparaat Algemene instructies Afbeelding Bediening Terugslagklep Reiniging en onderhoud Aansluiting-adapter voor pompen G1 Vervoer Sluitstop Opslag Aansluiting G1(33,3mm) zuigleiding Bijzondere toebehoren Vuldop Aansluiting G1(33,3mm) drukleiding Hulp bij storingen Handgreep Technische gegevens Apparaatschakelaar Algemene instructies Luchtklep (autoklep) met afsluitdop 10 Voet met ovaal gat voor de schroefverbinding Geachte klant 11 Drukindicatie...
  • Page 26 Reiniging en onderhoud Vaste installatie Bij een vaste installatie kan de pomp op een geschikt GEVAAR oppervlak vastgeschroefd worden. Bij reiniging en onderhoud altijd het apparaat uitschake-  Schroef de voeten met geschikte schroeven op een len en de stekker uit het stopcontact trekken. effen oppervlak vast.
  • Page 27 Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 6.997-343.0 Voorfilter pomp, klein (de- Voorfilters voor pompen voor alle gangbare pompen zonder geïnte- biet tot 4000 l/h) greerd filter. Ter bescherming van pompen tegen grove vuildeeltjes of zand.
  • Page 28 Hulp bij storingen GEVAAR Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uit- gevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Page 29 Technische gegevens BP 3 Home Spanning Frequentie Vermogen Pnom. Max. volume 3000 Max. aanzuighoogte Maximumdruk van de pomp MPa (bar) 0,36 (3,6) Werkdruk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maximumdruk van de luchtvulling in het reservoir MPa (bar)
  • Page 30: Table Of Contents

    Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Índice de contenidos establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Indicaciones generales averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Manejo dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a Cuidado y mantenimiento defectos de material o de fabricación.
  • Page 31: Cuidado Y Mantenimiento Es

    Cuidado y mantenimiento Instalación fija En caso de una instalación fija, la bomba se puede ator- PELIGRO nillar a una superficie apropiada. Apague el aparto y desenchufe la clavija de red antes  Atornillar la base a una superficie llana con los tor- de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
  • Page 32: Accesorios Especiales Es

    Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de ins- trucciones. 6.997-343.0 Filtro previo de la bomba, Filtro previo para todo tipo de bombas convencionales sin filtro inte- pequeño (caudal hasta grado.
  • Page 33: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados única- mente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa Modo de subsanarla...
  • Page 34: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos BP 3 Home Tensión Frecuencia Potencia P Cantidad máx. de transporte 3000 Altura de absorción máx. Presión máx. de la bomba MPa (bar) 0,36 (3,6) Presión de trabajo MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Presión máx. del llenado de aire en la caldera...
  • Page 35: Figura

    Índice Manuseamento Índice Descrição da máquina Instruções gerais Figura Manuseamento Válvula de retenção Conservação, manutenção Adaptador de conexão para bombas G1 Transporte Tampão de fecho Armazenamento Ligação G1(33,3mm) tubagem de aspiração Acessórios especiais Bocal de enchimento Ligação G1(33,3mm) tubagem de pressão Ajuda em caso de avarias Pega de transporte Dados técnicos...
  • Page 36 Conservação, manutenção Instalação fixa Em caso de uma instalação fixa, a bomba pode ser apa- PERIGO rafusada numa superfície adequada. Antes de efectuar trabalhos de conservação e de ma-  Aparafusar os pés de apoio com parafusos ade- nutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. quados numa superfície plana.
  • Page 37 Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-343.0 Pré-filtro da bomba, peque- Pré-filtro da bomba para todas as bombas convencionais sem filtro no (débito até 4000 l/h) integrado. Para a protecção das bombas contra grandes partículas de sujidade ou areia.
  • Page 38 Ajuda em caso de avarias PERIGO De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo ser- viço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Avaria Causa Eliminação da avaria...
  • Page 39 Dados técnicos BP 3 Home Tensão Frequência Potência P Quantidade máxima de transporte 3000 Máx. altura de aspiração Pressão máx. da bomba MPa (bar) 0,36 (3,6) Pressão de serviço MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Pressão máx. do enchimento de ar no reservatório de pressão...
  • Page 40 Indholdsfortegnelse Betjening Indholdsfortegnelse Beskrivelse af apparat Generelle henvisninger Figur Betjening Kontraventil Pleje, vedligeholdelse Tilslutningsadapter for pumper G1 Transport Låseprop Opbevaring Tilslutning G1(33,3mm) sugeslange Ekstratilbehør Påfyldningsstuds Tilslutning G1(33,3mm) trykledning Hjælp ved fejl Bæregreb Tekniske data Afbryder Generelle henvisninger Luftventil (autoventil) med dæksel 10 Fod med aflangt hul til forskruning Kære kunde.
  • Page 41 Pleje, vedligeholdelse Fast installation Ved en fast installation kan pumpen skues fast på en FARE egnet overflade. Sluk for damprenseren og træk stikket ud ved alle for-  Fødderne skrues fast på en plan overflade med eg- mer for vedligeholdelsesarbejde. nede skruer.
  • Page 42 Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-343.0 Pumpeforfilter, lille (gen- Pumpeforfilter for alle gængse pumper uden integreret filter. Til be- nemstrømning op til 4.000 l/ skyttelse af pumpen imod grove snavspartikler eller sand. Finfiltret kan vaskes.
  • Page 43 Hjælp ved fejl FARE For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god- kendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men Luft i pumpen Se kapitel "Forberede".
  • Page 44 Tekniske data BP 3 Home Spænding Frekvens Ydelse P nom. Max. transportkapacitet 3000 Max. indsugningshøjde Pumpens max. tryk MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbejdstryk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. tryk af luftpåfyldningen i magasinkedlen MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Max.
  • Page 45 Innholdsfortegnelse Betjening Innholdsfortegnelse Beskrivelse av apparatet Generelle merknader Figur Betjening Tilbakeslagsventil Pleie, vedlikehold Tilkoblingsadapter for pumper G1 Transport Plugger Lagring Tilkobling G1(33,3mm) sugeledning Tilleggsutstyr Påfyllingsstuss Tilkobling G1(33,3mm) trykkledning Feilretting Bærehåndtak Tekniske data Apparatbryter Generelle merknader Luftventil (autoventil) med hette 10 Støtteben med avlangt hull for skruefeste. Kjære kunde.
  • Page 46 Pleie, vedlikehold Fast installasjon Ved fast installasjon kan pumpen skrus fast på en egnet FARE flate. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service  Skru støttebena fast på en jevn flate ved hjelp av eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. egnede skruer. Vedlikehold Ved fast installasjon anbefales det i tillegg å...
  • Page 47 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen. 6.997-343.0 Pumpeforfilter, lite (gjen- Pumpeforfilter for alle vanlige pumper uten integrert filter. For beskyt- nomstrømning til 4000 l/h) telse av pumpen fra grove smusspartikler eller sand. Finfilteret er vaskbart.
  • Page 48 Feilretting FARE For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller Luft i pumpen Se kapittel "Forberedelse".
  • Page 49 Tekniske data BP 3 Home Spenning Frekvens Effekt P nominell Maks. matemengde 3000 Maks. sugehøyde Maks. pumpetrykk MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbeidstrykk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. trykk til luftfylling i lagerbeholdning MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Maks.
  • Page 50 Innehållsförteckning Handhavande Innehållsförteckning Beskrivning av aggregatet Allmänna anvisningar Bild Handhavande Strypbackventil Skötsel, underhåll Anslutningsadapter för pumpar G1 Transport Täckpropp Förvaring Anslutning G1(33,3mm) sugledning Specialtillbehör Påfyllningsrör Anslutning G1(33,3mm) tryckledning Åtgärder vid störningar Bärhandtag Tekniska data Huvudreglage Allmänna anvisningar Luftventil (autoventil) med förslutningshätta 10 Fot med långhål för förskruvning Bäste kund, 11 Tryckindikering...
  • Page 51 Skötsel, underhåll Fast installation Om pumpen installeras fast kan den skruvas fast på en FARA lämplig yta. Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken innan vård  Skruva fast stöd med lämpliga skruvar på jämn yta. och skötselarbeten ska utföras. Dessutom rekommenderas vid en fast installation att Underhåll man på...
  • Page 52 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvisning. 6.997-343.0 Pumpförfilter, litet (genom- Pumpförfilter för alla konventionella pumpar utan integrerat filter. För flöde upp till 4 000 l/h) att skydda pumpen mot grova smutspartiklar eller sand. Finfiltret är tvättbart.
  • Page 53 Åtgärder vid störningar FARA För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men Luft i pumpen se kapitel "Förbereda" transporterar inte Luft kan inte sippra ut på...
  • Page 54 Tekniska data BP 3 Home Spänning Frekvens Effekt P nominell Max. matningsmängd 3000 Max. uppsugningshöjd Pumpens max. tryck MPa (bar) 0,36 (3,6) Arbetstryck MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. luftfyllningstryck i ackumulatorkärlet MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Max.
  • Page 55 Sisällysluettelo Käyttö Sisällysluettelo Laitekuvaus Yleisiä ohjeita Kuva Käyttö Takaiskuventtiili Hoito, huolto Liitäntäadapteri pumpun G1:tä varten Kuljetus Sulkutulppa Säilytys Imuletkun liitäntä G1(33,3mm) Erikoisvarusteet Täyttöaukko Paineletkun liitäntä G1(33,3mm) Häiriöapu Kantokahva Tekniset tiedot Laitekytkin Yleisiä ohjeita Ilmaventtiili (autoventtiili) sulkutulpalla 10 Seisontajalka pitkällä reiällä kiinnittämistä varten Arvoisa asiakas 11 Painemittari Lue tämä...
  • Page 56 Huomautus Hoito, huolto Järjestelmän tyhjentämisen ja paineen pois päästämi- sen yksinkertaistamiseksi, suosittelemme sulkuhanan VAARA asentamista pumpun ja painejohdon väliin. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä laite on kytkettävä (ei sisälly toimitukseen) pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Kun pumppua tyhjennetään, veden valuminen paine- Hoito johdosta voidaan estää...
  • Page 57 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-343.0 Pumppuesisuodatin, pieni Pumppuesisuodatin kaikille tavallisille pumpuille, joissa ei ole integ- (läpivirtaus maks. 4000 l/h) roitua suodatinta. Suojaa pumppua suurilta likahiukkasilta ja hiekal- ta. Hienosuodatin voidaan pestä. Pumpuille, joissa on G1 (33,3 mm) liitäntäkierre.
  • Page 58 Häiriöapu VAARA Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei Pumpussa on ilmaa katso lukua "Valmistelu" pumppaa Ilma ei voi poistua painepuolelle Avaa poistopuolella vesihana Ei vettä...
  • Page 59 Tekniset tiedot BP 3 Home Jännite Taajuus Teho P nenn Maks. pumppausmäärä 3000 Maks. alkuimukorkeus Pumpun maks. paine MPa (bar) 0,36 (3,6) Käyttöpaine MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Varaajasäiliössä olevan ilman maks. paine MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Varaajasäiliön maks.
  • Page 60 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Πίνακας περιεχομένων από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Γενικές υποδείξεις Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- Χειρισμός ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε Φροντίδα, Συντήρηση αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της Μεταφορά...
  • Page 61 Φροντίδα, Συντήρηση Σταθερή εγκατάσταση Στη σταθερή εγκατάσταση, η αντλία μπορεί να βιδωθεί ΚΙΝΔΥΝΟΣ πάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ-  Βιδώστε τα σφιχτά τα στηρίγματα βάσης με τους ντήρησης απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- κατάλληλους...
  • Page 62 Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-343.0 Προφίλτρο αντλίας, μικρό Προφίλτρο αντλίας για όλες τις συνήθεις αντλίες χωρίς ενσωματωμέ- (ροή έως 4.000 l/h) νο φίλτρο. Για την προστασία της αντλίας από μεγάλα σωματίδια ρύ- πων...
  • Page 63 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
  • Page 64 Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 3 Home Τάση Συχνότητα Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 3000 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση αντλίας MPa (bar) 0,36 (3,6) Πίεση εργασίας MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Μέγ. πίεση πλήρωσης αέρα στο λέβητα αποθήκευσης...
  • Page 65 İçindekiler Kullanımı İçindekiler Cihaz tanýmý Genel bilgiler Şekil Kullanımı Tek yönlü valf Temizlik, Bakım G1 pompalar için bağlantı adaptörü Taşıma Kapak tapası Depolama Bağlantı G1(33,3mm) Vakum hattı Özel aksesuar Dolum ağzı Bağlantı G1(33,3mm) Basınç hattı Arızalarda yardım Taşıma kolu Teknik Bilgiler Cihaz şalteri Genel bilgiler Kapaklı...
  • Page 66 Temizlik, Bakım Sistemin daha sonra boşaltılması ve basınç boşaltmayı kolaylaştırmak için, pompa ve basınç hattı arasına bir TEHLIKE kesme vanasının takılmasını öneriyoruz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatıl- (Teslimat kapsamında bulunmamaktadır) malı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Pompanın boşaltılması sırasında, kesme vanası kapa- Temizlik tılarak suyun basınç...
  • Page 67 Özel aksesuar Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bulabilirsiniz. 6.997-343.0 Pompa ön filtresi, küçük Entegre filtre içermeyen tüm mevcut pompalar için pompa ön filtresi. (4.000 l/s'ye kadar debi) Pompaları kaba kir partikülleri ve kuma karşı korumak için. Mikro fil- tre yıkanabilir.
  • Page 68 Arızalarda yardım TEHLIKE Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Arıza Nedeni Arızanın giderilmesi Pompa çalışıyor fakat Pompada hava Bkz. "Hazırlık" bölümü. besleme yapmıyor Hava basınç...
  • Page 69 Teknik Bilgiler BP 3 Home Gerilim Frekans Güç P NOMİNAL Maksimum sevk miktarı 3000 Maksimum emme yüksekliği Pompanın maksimum basıncı MPa (bar) 0,36 (3,6) Çalışma basıncı MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Depolama kazanındaki hava dolumunun maksimum basıncı...
  • Page 70 Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Оглавление тийные условия, изданные уполномоченной органи- Общие указания зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Управление Возможные неисправности прибора в течение га- Уход, техническое обслуживание рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Транспортировка причина...
  • Page 71  Извлечь пробку. При отсутствии подачи воды давление отключения не достигается; выключатель, работающий от дав-  Привинтить соединительный адаптер ко всасы- ления, больше не может отключать устройство. Из- вающему элементу насоса (вход). за этого вода в верхней части насоса нагревается. Затянуть...
  • Page 72 Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководст- ва. 6.997-343.0 Фильтр грубой очистки на- Фильтр грубой очистки насоса для всех распространенных мо- соса, маленький (расход делей насосов без встроенного фильтра. Для защиты насосов до 4000 л/ч) от...
  • Page 73 6.997-355.0 Предохранитель от рабо- Если через насос не нагнетается вода, предохранитель от рабо- ты всухую ты всухую защищает насос от повреждений и автоматически от- ключает его. С соединительной резьбой G1“ (33,3 мм). 6.997-546.0 Предохранитель от рабо- ты всухую Тип E (CEE7/5) Версии...
  • Page 74 Технические данные BP 3 Home Напряжение В Частота Гц Мощность Р Вт ном Макс. объем перекачки л/ч 3000 Макс. высота всасывания м Maкс. давление насоса МПа (бар) 0,36 (3,6) Рабочее давление МПа (бар) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maкс. давление воздуха в котле-накопителе...
  • Page 75 Tartalomjegyzék Használat Tartalomjegyzék A készülék ismertetése Általános megjegyzések Ábra Használat Visszacsapó szelep Ápolás, karbantartás Csatlakozó adapter G1 szivattyúhoz Szállítás Záródugó Tárolás G1csatlakozás (33,3mm) szívóvezeték Különleges tartozékok Betöltőcsonk G1 csatlakozás(33,3mm) nyomóvezeték Segítség üzemzavar esetén Fogantyú Műszaki adatok Készülékkapcsoló Általános megjegyzések Levegőszelep (auto-szelep) zárókupakkal 10 Állvány hosszú...
  • Page 76 Ápolás, karbantartás Rögzített felszerelés Rögzített felszerelés esetén a szivattyút rá lehet csava- VESZÉLY rozni egy megfelelő felületre. Ápolás és karbantartási munkák megkezdése előtt kap-  Az állványt megfelelő csavarokkal egy sík felületen csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. rögzítse.
  • Page 77 Különleges tartozékok A következőkben felsorolt különleges tartozékok ábrái ezen használati utasítás 4. oldalán találhatók. 6.997-343.0 Szivattyú előszűrő, kicsi (át- Szivattyú előszűrő minden integrált szűrő nélküli általában használa- folyás 4 000 l/h-ig) tos szivattyúhoz. A szivattyú nagyobb szennyeződésekkel vagy ho- mokkal szembeni védelmére. A finomszűrő mosható. G1 (33,3 mm) csatlakozómenetes szivattyúkhoz.
  • Page 78 Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezheti el. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Üzemzavar Elhárítás A szivattyú megy, de Levegő...
  • Page 79 Műszaki adatok BP 3 Home Feszültség Frekvencia Teljesítmény P névl Max. szállított mennyiség 3000 Max. felszívási magasság Szivattyú max. nyomása MPa (bar) 0,36 (3,6) Munkanyomás MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) A levegő feltöltés max. nyomása a tároló tartályban...
  • Page 80 Obsah Obsluha Obsah Popis přístroje Obecná upozornění ilustrace Obsluha Zpětný ventil Ošetřování, údržba Připojovací adaptér pro čerpadla G1 Přeprava Ucpávka Ukládání Připojení G1(33,3 mm) sacího vedení Zvláštní příslušenství Plnicí hrdlo Připojení G1(33,3 mm) tlakového vedení Pomoc při poruchách Držadlo Technické údaje Spínač...
  • Page 81 Upozornění Ošetřování, údržba Pro zjednodušení pozdějšího vyprázdnění a vypouštění tlaku ze systému, doporučujeme montáž uzavíracího NEBEZPEČÍ kohoutu mezi čerpadlo a tlakové vedení. Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na pří- (není součástí zásilky) stroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. Při vypouštění čerpadla lze uzavřením uzavíracího ko- Péče houtu zabránit tomu, aby odtékala voda z tlakového ve- dení.
  • Page 82 Zvláštní příslušenství Ilustrace dále uváděných speciálních příslušenství najdete na stránce 4 tohoto návodu. 6.997-343.0 Předřazený filtr čerpadla, Předřazený filtr čerpadla pro běžná čerpadla bez vestavěného filtru. malé (průtok až 4000 l/h) Na ochranu čerpadla před hrubými částicemi nečistot nebo pískem. Jemný...
  • Page 83 Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo běží, ale ne- Vzduch v čerpadle viz kapitolu „Příprava“...
  • Page 84 Technické údaje BP 3 Home Napětí Frekvence Výkon P jmen Max. výkon čerpadla 3000 Max. sací výška Max. tlak čerpadla MPa (bar) 0,36 (3,6) Pracovní tlak MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. tlak plnění vzduchu v zásobníku...
  • Page 85 Vsebinsko kazalo Uporaba Vsebinsko kazalo Opis naprave Splošna navodila Slika Uporaba Protipovratni ventil Čiščenje, vzdrževanje Priključni adapter za črpalke G1 Transport Zamašek Skladiščenje Priključek G1(33,3mm) Sesalna cev Poseben pribor Polnilni nastavek Priključek G1(33,3mm) Tlačna cev Pomoč pri motnjah Nosilni ročaj Tehnični podatki Stikalo naprave Splošna navodila...
  • Page 86 Čiščenje, vzdrževanje Fiksna instalacija Pri fiksni instalaciji se lahko črpalka privije na ustrezno NEVARNOST površino. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite na-  Stojne noge z utreznimi vijaki privijte na ravno po- pravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. vršino.
  • Page 87 Poseben pribor Slike v nadaljevanju navedenega posebnega pribora boste našli na strani 4 tega navodila. 6.997-343.0 Predfilter črpalke, majhen Predfilter črpalke za vse običajne črpalke brez integriranega filtra. Za (pretok do 4000 l/h) zaščito črpalke pred grobimi delci umazanije ali peskom. Fini filter je pralen.
  • Page 88 Pomoč pri motnjah NEVARNOST Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Motnja Vzrok Odprava Črpalka teče, vendar V črpalki je zrak glejte poglavje „Priprava“...
  • Page 89 Tehnični podatki BP 3 Home Napetost Frekvenca Moč P nazivna Maks. črpalna količina 3000 Max. sesalna višina Max. tlak črpalke MPa (bar) 0,36 (3,6) Delovni tlak MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Max. tlak polnitve zraka v zbirnem kotličku...
  • Page 90 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Spis treści ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Instrukcje ogólne tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- Obsługa rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- Czyszczenie i konserwacja riałowym lub produkcyjnym.
  • Page 91 Czyszczenie i konserwacja Instalacja stała W przypadku instalacji stałej pompę można przykręcić NIEBEZPIECZEŃSTWO na odpowiedniej powierzchni. Przed przystąpienie do konserwacji urządzenie wyłą-  Przykręcić nóżki odpowiednimi śrubami na równej czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. powierzchni. Konserwacja Dodatkowo, zaleca się w przypadku instalacji stałej, za- montowanie po stronie tłocznej elastycznego elementu, W celu zmniejszenia ciśnienia należy otworzyć...
  • Page 92 Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-343.0 Filtr przedni pompy (prze- Filtr przedni pompy do wszystkich stosowanych pomp bez wbudo- pływ do 4 000 l/h) wanego filtra. Do ochrony pompy przed grubymi cząsteczkami brudu lub piasku.
  • Page 93 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autory- zowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo Powietrze w pompie patrz rozdział...
  • Page 94 Dane techniczne BP 3 Home Napięcie Częstotliwość Moc P znam. Maks. wydajność 3000 Maks. wysokość ssania Maks. ciśnienie pompy MPa (bar) 0,36 (3,6) Ciśnienie robocze MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. ciśnienie napełniania powietrzem w zbiorniku zasobnikowym...
  • Page 95 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Cuprins cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Observaţii generale ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Utilizarea de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Îngrijire şi întreţinere caţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
  • Page 96 Îngrijire şi întreţinere Montare fixă În cazul montării fixe pompa poate fi înşurubată fix pe o PERICOL suprafaţă corespunzătoare. Înainte de orice lucrări de îngrijire şi întreţinere decuplaţi  Fixaţi piciorele de suport cu şuruburi corespunză- aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. toare pe o suprafaţă...
  • Page 97 Accesorii opţionale Ilustraţiile accesoriilor speciale prezentate mai jos se găsesc pe pagina 4 din acest manual. 6.997-343.0 Filtru pompă, mic (cu un de- Prefiltru pompă pentru toate pompele uzuale fără filtru integrat. Pen- bit până la 4000 l/h) tru protecţia pompei de murdării grosiere sau nisip. Filtrul fin este la- vabil.
  • Page 98 Remedierea defecţiunilor PERICOL Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de către serviciul clienţi au- torizat. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Defecţiuni Cauza Remedierea Pompa nu funcţionea- Aer în pompă...
  • Page 99 Date tehnice BP 3 Home Tensiune Frecvenţa Puterea P nominal Debit pompat max. 3000 Înălţimea maximă de absorbţie Presiune maximă a pompei MPa (bar) 0,36 (3,6) Presiunea de lucru MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Presiune maximă a admisiei de aer în cazanul de acumulare...
  • Page 100 Obsah Obsluha Obsah Popis prístroja Všeobecné pokyny Obrázok Obsluha Spätný ventil Ošetrovanie, údržba Spojovací adaptér pre čerpadlá G1 Transport Záslepka Uskladnenie Pripojenie G1(33,3 mm) nasávacie potrubie Špeciálne príslušenstvo Plniace hrdlo Pripojenie G1(33,3 mm) tlakové potrubie Pomoc pri poruchách Transportná rukoväť Technické...
  • Page 101 Upozornenie Ošetrovanie, údržba Aby sa zjednodušilo neskoršie vypúšťanie a odtlakova- nie systému, odporúčame montáž uzatváracieho kohú- NEBEZPEČENSTVO tu medzi čerpadlo a tlakové potrubie. Pred každým ošetrením a údržbou prístroj vypnite a vy- (nie je v rozsahu dodávky) tiahnite zástrčku. Pri vypustení čerpadla môže uzatvorenie uzatváracieho Ošetrovanie kohúta zabrániť, aby z tlakového potrubia voda vytiekla.
  • Page 102 Špeciálne príslušenstvo Obrázky nasledovného špeciálneho príslušenstva nájdete na strane 4 tohto návodu. 6.997-343.0 Predradený filter čerpadla, Predradený filter čerpadla, pre všetky bežné čerpadlá bez integrova- malý (prietok do 4000 l/h) ného filtra. Na ochranu čerpadla pred hrubými nečistotami alebo pieskom. Jemný filter sa dá umývať. Pre čerpadlá so spojovacím zá- vitom G1 (33,3 mm).
  • Page 103 Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Porucha Príčina Odstránenie Čerpadlo beží, ale ne- Vzduch v čerpadle pozri kapitola „Pripraviť“...
  • Page 104 Technické údaje BP 3 Home Napätie Frekvencia Výkon P Max. prečerpávacie množstvo 3000 Maximálna výška nasávania Maximálny tlak čerpadla MPa (bar) 0,36 (3,6) Prevádzkový tlak MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maximálny tlak vzduchu v zásobníku MPa (bar)
  • Page 105 Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Съдържание публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- Общи указания ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще Обслужване отстраним в рамките на гаранционния срок безплат- Грижи, обслужване но, ако се касае за дефект в материалите или при Tранспoрт...
  • Page 106 Постоянна инсталация Край на работата При постоянна инсталация помпата може да бъде  Изключете уреда от прекъсвача на уреда. завинтена към подходяща повърхност.  Извадете щепсела от контакта.  Завинтете опорните крачета с подходящи вин- Грижи, обслужване тове върху равна повърхност. Допълнително...
  • Page 107 Елементи от специалната окомплектовка Изображенията на посочените по-долу специални принадлежности ще намерите на страница 4 на тази ин- струкция. 6.997-343.0 Предварителен филтър за Предварителен филтър за помпа за всички стандартни помпи помпа, малък (протичане без интегриран филтър. За защита на помпите от груби частици до...
  • Page 108 Помощ при неизправности ОПАСНОСТ За да се избегнат усложнения, ремонтите и монтажа на резервни части на уреда да се извършват само от оторизирания сервиз. Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. Неизправност Причина Отстраняване...
  • Page 109 Технически данни BP 3 дом Напрежение Честота Мощност Р ном. Макс. количество на засмукване л/ч 3000 Макс. височина на засмукване м Максимално налягане на помпата MPa (bar) 0,36 (3,6) Работно налягане MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Максимално налягане на въздушното запълване в разходния котел MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0)
  • Page 110 Sisukord Käsitsemine Sisukord Seadme osad Üldmärkusi Joonis Käsitsemine Tagasilöögiventiil Hooldus Ühenduse adapter pumpadele G1 Transport Kork Hoiulepanek Ühendus G1(33,3mm) imivoolik Erivarustus Lisamisava Ühendus G1(33,3mm) survevoolik Abi häirete korral Kandesang Tehnilised andmed Seadme lüliti Üldmärkusi Õhuventiil (automaatklapp) korgiga 10 Tugijalg pikerguse avaga kinnikeeramiseks Väga austatud klient 11 Rõhunäit Enne seadme esmakordset kasutamist lu-...
  • Page 111 Hooldus Püsipaigaldus Püsipaigalduse korral võib pumba kruvida sobivale pin- nale. Lülitage enne kõiki hooldustöid seade välja ja tõmmake  Keerake tugijalad sobivate kruvidega tasasele pin- võrgupistik välja. nale kinni. Hooldus Lisaks soovitame püsipaigalduse korral monteerida rõ- hupoolele painduv komponent, nt painduv rõhu kom- Avage ja sulgege uuesti rõhualandi ühendatud lukus- pensatsioonivoolik (vt lisavarustus).
  • Page 112 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-343.0 Pumba eelfilter, väike (läbi- Pumba eelfilter kõigile levinud pumpadele, millel puudub integreeri- vool kuni 4000 l/h) tud filter Pumpade kaitseks jämedate mustuseosakeste või liiva eest. Peenfiltrit saab pesta. G1 (33,3 mm) ühenduskeermetega pumpade- 6.997-350.0 Sissevõtugarnituur 3,5 m, 3/ Täiesti ühendusvalmis vaakumkindel spiraalvoolik imifiltri ja tagasi-...
  • Page 113 Abi häirete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“...
  • Page 114 Tehnilised andmed BP 3 Home Pinge Sagedus Võimsus P nimi Maks. pumpamiskogus 3000 Maks. imikõrgus Maks. pumba surve MPa (bar) 0,36 (3,6) Töörõhk MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. õhutäite rõhk katlas MPa (bar) 0,18 - 0,2 (1,8 - 2,0) Maks.
  • Page 115 Satura rādītājs Apkalpošana Satura rādītājs Aparāta apraksts Vispārējas piezīmes Attēls Apkalpošana Pretvārsts Kopšana, tehniskā apkope Pieslēguma adapteris sūkņiem G1 Transportēšana Aizbāznis Glabāšana Pieslēgums G1(33,3mm) sūkšanas vadam Speciālie piederumi Uzpildīšanas uzgalis Pieslēgums G1(33,3mm) spiedvadam Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Rokturis aparāta pārnēsāšanai Tehniskie dati Aparāta slēdzis Vispārējas piezīmes...
  • Page 116 Kopšana, tehniskā apkope Stacionārā instalācija Stacionārās instalācijas gadījumā sūkni var pieskrūvēt BĪSTAMI uz piemērotas virsmas. Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas ierīci izslēdziet  Pieskrūvējiet balsta kājas pie līdzenas virsmas, iz- un atvienojiet to no strāvas padeves. mantojot piemērotas skrūves. Kopšana Stacionārās instalācijas gadījumā...
  • Page 117 Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-343.0 Sūkņa priekšfiltrs, mazais Sūkņa priekšfiltrs visiem izplatītākajiem sūkņiem bez integrēta filtra. (caurplūde līdz 4 000 l/h) Sūkņu aizsardzībai pret lielām netīrumu daļiņām vai smilti. Smalkais filtrs ir mazgājams. Sūkņiem ar G1 (33,3 mm) pieslēguma vītni. 6.997-350.0 Sūkšanas garnitūra 3,5 m, 3/ Pilnībā...
  • Page 118 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpo- šanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet Sūknī...
  • Page 119 Tehniskie dati BP 3 Home Spriegums Frekvence Jauda P Maksimālais darba apjoms 3000 Maks. sūkšanas augstums Maks. sūkņa spiediens MPa (bar) 0,36 (3,6) Darba spiediens MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maks. iepildītā gaisa spiediens akumulatorā MPa (bar)
  • Page 120 Turinys Valdymas Turinys Prietaiso aprašymas Bendrieji nurodymai Paveikslas Valdymas Atbulinis vožtuvas Techninė priežiūra Siurblių G1 jungties adapteris Transportavimas Kaištis Laikymas Siurbimo vamzdžio mova G1(33,3mm) Specialūs priedai Pripildymo atvamzdis Pneumatinio vamzdžio mova G1(33,3mm) Pagalba gedimų atveju Rankena Techniniai duomenys Prietaiso jungiklis Bendrieji nurodymai Oro vožtuvas (automobilinis) su gaubteliu 10 Atraminė...
  • Page 121 Techninė priežiūra Stacionarus įrengimas Įrengiant siurblį stacionariai, jis gali būti tvirtai prisuktas PAVOJUS prie tinkamo paviršiaus. Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus  Tinkamai varžtais priveržkite atramines kojas prie prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką ištraukite iš lygaus paviršiaus. kištukinio lizdo.
  • Page 122 Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-343.0 Mažas siurblio pirminis fil- Pirminis filtras visiems siurbliams be įmontuoto vidinio filtro. Apsaugo tras (debitas iki 4 000 l/h) siurblius nuo stambių nešvarumų ir smėlio. Smulkus filtras yra plau- namas.
  • Page 123 Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarny- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja Į...
  • Page 124 Techniniai duomenys BP 3 Home Įtampa Dažnis Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausias debitas 3000 Didžiausias siurbimo aukštis Didžiausias siurblio slėgis MPa (bar) 0,36 (3,6) Darbinis slėgis MPa (bar) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Didžiausias akumuliacinio šildytuvo užpildymo oru slėgis...
  • Page 125 Зміст Експлуатація Зміст Опис пристрою Загальні вказівки Малюнок Експлуатація Зворотній клапан Догляд, технічне обслуговування З'єднувальний адаптер для насосів G1 Транспортування Пробка Зберігання Підключення G1(33,3 мм) всасувальний трубо- Спеціальне допоміжне обладнання провід Наливний патрубок Допомога у випадку неполадок Підключення G1(33,3 мм) напірний трубопровід Технічні...
  • Page 126 Догляд, технічне обслуговування Стаціонарний монтаж При стаціонарному монтажі насос можна пригвинти- НЕБЕЗПЕКА ти до відповідної поверхні. Перед усіма роботами по догляду та технічному  Опорні ніжки пригвинтити підхожими гвинтами обслуговуванню вимкніть прилад та витягніть на рівній поверхні. мережну вилку. Для стаціонарного встановлення на стороні тиску Догляд...
  • Page 127 Спеціальне допоміжне обладнання Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-343.0 Фільтр грубого очищення Фільтр грубого очищення насоса для всіх поширених моделей насоса, маленький (витра- насосів без вбудованого фільтру. Для захисту насосів від вели- та до 4000 л/год) ких...
  • Page 128 Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але Повітря в насосі див. главу «Підготовка» не...
  • Page 129 Технічні характеристики BP 3 Home Напруга В Частота Гц Потужність P Вт номінальна Макс. об'єм перекачування л/год. 3000 Mакс. висота всасування м Maкс. тиск насосу МПа (бар) 0,36 (3,6) Робочий тиск МПа (бар) 0,17 - 0,28 (1,7 - 2,8) Maкс. тиск повітря в котлі-накопичувачі...
  • Page 130 ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ BP 3 ۲۳۰ ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ٥۰ ‫ﻫﻳﺭﺗﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ۸۰۰ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﺍﻻﺳﻣﻳﺔ‬ ۳۰۰۰ ‫ﻟﺗﺭ/ﺳﺎﻋﺔ‬ :‫ﺃﻗﺻﻰ ﻛﻣﻳﺔ ﺇﻣﺩﺍﺩ‬ ۷ ‫ﻣﺗﺭ‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺷﻔﻁ‬ ۳٫٦ ۰٫۳٦ (‫ﻣﻳﺟﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎﻝ )ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺃﻗﺻﻰ ﺿﻐﻁ ﻟﻠﻣﺿﺧﺔ‬ ۲٫۸ ۱٫۷ ۰٫۲۸ ۰٫۱۷ (‫ﻣﻳﺟﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎﻝ )ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺿﻐﻁ...
  • Page 131 ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻋﻄﺎﻝ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺃﻳﺔ ﻣﺧﺎﻁﺭ، ﻻ ﻳﺟﻭﺯ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼء ﻣﻌﺗﻣﺩ‬ .‫ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻳﺟﺏ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺳﺣﺏ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺧﻠﻞ‬...
  • Page 132 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ ٤ ‫ﺗﺟﺩ ﺻﻭﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﺫﻛﺭﻫﺎ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻓﻲ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺿﺧﺔ ﺃﻭﻟﻲ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺿﺧﺎﺕ ﺍﻻﻋﺗﻳﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺑﺩﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ‬ ‫ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺿﺧﺔ ﺃﻭﻟﻲ، ﺻﻐﻳﺭ‬ ۳٤۳.۰ ٦.۹۹۷ .‫ﻣﺩﻣﺞ. ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻣﻥ ﺟﺯﻳﺋﺎﺕ ﺍﻻﺗﺳﺎﺥ ﺍﻟﺧﺷﻧﺔ ﺃﻭ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﻣﺎﻝ‬ (‫ﻟﺗﺭ/ﺳﺎﻋﺔ‬...
  • Page 133 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺛﺎﺑﺕ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﺑﺎﻟﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗﻭﻱ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻭﻗﻡ ﺑﺗﺛﺑﻳﺗﻬﺎ ﺑﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗﻭﻱ‬  ‫ﺑﺟﻣﻳﻊ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻳﺟﺏ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺳﺣﺏ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ ‫ﻳﻭﺻﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺛﺎﺑﺕ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺭﻧﺔ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ‬ .‫ﻗﺎﺑﺱ...
  • Page 134 ‫ﻳﻣﺔ ﺍﻟﺷﺭﺍء ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺭﺏ ﻣﻭﺯﻉ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﺳﺗﺣﻘﺎﻕ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ، ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﻭﺟﻪ ﺑﻘﺳ‬ ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ .‫ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼء ﻣﻌﺗﻣﺩ‬ ۱ ‫ﻓﻬﺭﺱ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ۱ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ۱ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ۲ ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ۲ ‫ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ‫ﺻﻭﺭﺓ ﺇﻳﺿﺎﺣﻳﺔ‬ ۲ ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺻﻣﺎﻡ ﻻ ﺭﺟﻭﻋﻲ‬ ۳...
  • Page 136 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...