Hilti TE 40 Manual
Hide thumbs Also See for TE 40:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Magyar
  • Česky
  • Slovenčina
  • Polski
  • Hrvatski
  • Slovenščina
  • Български
  • Русский
  • Українська
  • Română
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04
TE 40
TE 40-AVR
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
10
19
28
37
46
55
64
73
83
93
103
112
121
130
139
147
155

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 40

  • Page 1: Table Of Contents

    TE 40 TE 40-AVR Deutsch English Magyar Česky Slovenčina Polski Hrvatski Slovenščina Български Русский Українська Română ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 2 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 3 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 4 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 5: Deutsch

    Meißel positionieren Schutzklasse II (doppelt isoliert) 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- Deutsch Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 6 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 7 ▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 8 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Gerätebauteile, Anzeige- und Bedienelemente...
  • Page 9 3.4 Lieferumfang Kombihammer, Seitenhandgriff, Tiefenanschlag, Bedienungsanleitung. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.group 4 Technische Daten Hinweis Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 10 Geräuschinformationen TE 40 TE 40-AVR Schallleistungspegel (L 104 dB(A) 105 dB(A) Unsicherheit Schallleistungs- 3 dB(A) 3 dB(A) pegel (K Emissions-Schalldruckpegel 93 dB(A) 94 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel 3 dB(A) 3 dB(A) Vibrationsinformationen TE 40 TE 40-AVR Bohren in Metall (a ≤ 2,5 m/s²...
  • Page 11 5.1.5 Werkzeug einsetzen / herausnehmen 1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. ◁ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress- druck, bis es hörbar einrastet.
  • Page 12 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Elektrogerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 13 9 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 10 China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 14: English

    Chisel positioning Protection class II (double-insulated) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be English...
  • Page 15 The type designation and serial number are stated on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 16 ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 17 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Parts, indicators and operating controls...
  • Page 18 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group...
  • Page 19 1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool. ◁ Use only genuine Hilti grease. Use of the wrong grease can result in damage to the tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click.
  • Page 20 3. After fitting the accessory tool, grip it and pull it firmly in order to check that it is securely engaged. ◁ The product is ready for use. 4. Pull the chuck ring back as far as it will go and remove the accessory tool. 5.1.6 Positioning the chisel CAUTION Risk of injury! Loss of control over the chisel direction.
  • Page 21 Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage. 8 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 8.1 Troubleshooting Trouble or fault...
  • Page 22 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 23: Magyar

    Vésés Véső pozicionálása II. érintésvédelmi osztály (kettős szigetelés) 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről Magyar Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 24 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Page 25 ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ▶ Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az áramellátásra csatlakoztatja, felveszi, ill.
  • Page 26 Oldalmarkolat mélységütközővel & Funkcióválasztó kapcsoló Szervizkijelző Indítókapcsoló Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- AVR) Elektromos csatlakozókábel 3.2 Rendeltetésszerű géphasználat Az ismertetett termék egy elektromos kombikalapács pneumatikus ütőművel. Betonban, falazatban, fában és fémben történő fúrási munkákhoz tervezték. A termék kiegészítőleg használható könnyű és közepes vésési munkákhoz falazatban, valamint utólagos megmunkáláshoz betonban.
  • Page 27 Tudnivaló A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.group 4 Műszaki adatok Tudnivaló A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
  • Page 28 TE 40 TE 40­AVR Kibocsátási hangnyomásszint 93 dB(A) 94 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalan- 3 dB(A) 3 dB(A) ság (K Vibrációs értékek TE 40 TE 40­AVR Fúrás fémben (a ≤ 2,5 m/s² ≤ 2,5 m/s² Kalapácsfúrás betonban (a 16,3 m/s² 10,7 m/s²...
  • Page 29 5.1.5 Szerszám behelyezése/kivétele 1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ◁ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 2. Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezetőhornyokba.
  • Page 30 Hosszabb szállítást vagy raktározást követően ellenőrizze az elektromos gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. 8 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 Segítség zavarok esetén Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 31 9 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló...
  • Page 32: Česky

    Třída ochrany II (dvojitá izolace) 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 33 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 34 ▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené...
  • Page 35 Kombinované kladivo, postranní rukojeť, hloubkový doraz, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.group. Česky...
  • Page 36 Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku nářadí. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozpětí +5 % a −15 % jmenovitého napětí nářadí. TE 40 TE 40­AVR Hmotnost podle standardu...
  • Page 37 5.1.5 Nasazení/vyjmutí nástroje 1. Mírně namažte upínací stopku nástroje. ◁ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození nářadí. 2. Nasaďte nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otáčejte, dokud slyšitelně nezaskočí. 3. Po vložení tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný.
  • Page 38 Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce elektrické zařízení nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. 7 Přeprava a skladování...
  • Page 39 9 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 10 Čína RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 40 11 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Česky Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 41: Slovenčina

    Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- Slovenčina...
  • Page 42 Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 43 ochrannej prilby alebo chráničov sluchu (podľa druhu použitia elektrického náradia) znižuje riziko pora- nenia. ▶ Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Presvedčte sa, že elektrické náradie je vypnuté, prv než ho zapojíte do siete, pred jeho uchopením alebo prenášaním. Pri prenášaní elektrického náradia s prstom na vypínači alebo pri pripojení...
  • Page 44 Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom & Prepínač na voľbu funkcie Servisný indikátor Ovládací spínač Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- AVR) Sieťový kábel 3.2 Používanie v súlade s určením Opísaný výrobok je elektricky napájané kombinované kladivo s pneumatickým príklepom. Je určené na vŕtanie do betónu, muriva, dreva a kovu.
  • Page 45 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.group 4 Technické údaje Upozornenie Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom štítku špecifickom pre danú...
  • Page 46 Informácie o vibráciách TE 40 TE 40­AVR Vŕtanie do kovov (a ≤ 2,5 m/s² ≤ 2,5 m/s² Vŕtanie s príklepom do betónu 16,3 m/s² 10,7 m/s² Sekanie (a 16,5 m/s² 9,9 m/s² h, Cheq Neistota (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Page 47 5.1.5 Vkladanie/vyberanie nástroja 1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. ◁ Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môže spôsobiť poškodenia náradia. 2. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a ľahkým prítlakom ho otočte tak, aby počuteľne zapadol.
  • Page 48 Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania neprevádzkujte elektrické náradie. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Page 49 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 10 Čína RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 50: Polski

    Klasa ochrony II (podwójna izolacja) 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Page 51 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 52 ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować...
  • Page 53 Uchwyt boczny z ogranicznikiem głęboko- & ści Przełącznik wyboru funkcji Wskaźnik serwisowy Włącznik Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- Przewód zasilający AVR) 3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to elektryczny młot kombi z pneumatycznym mechanizmem udarowym. Jest on przeznaczony do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie. Produkt może być dodatkowo stosowany do lekkich i średnio ciężkich prac z zakresu kucia w murze oraz do prac wykończeniowych w betonie.
  • Page 54 Młot kombi, uchwyt boczny, ogranicznik głębokości, instrukcja obsługi. Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.group 4 Dane techniczne Wskazówka...
  • Page 55 Informacje dotyczące emisji dźwięku TE 40 TE 40­AVR Poziom mocy akustycznej (L 104 dB(A) 105 dB(A) Nieoznaczoność poziomu 3 dB(A) 3 dB(A) mocy akustycznej (K Poziom emisji ciśnienia aku- 93 dB(A) 94 dB(A) stycznego (L Nieoznaczoność poziomu ci- 3 dB(A) 3 dB(A) śnienia akustycznego (K...
  • Page 56 5.1.5 Mocowanie/wyjmowanie narzędzia 1. Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. ◁ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 2. Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy i obracać z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy słyszalnie na swoje miejsce.
  • Page 57 8 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 8.1 Pomoc w przypadku awarii Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 58 9 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 59: Hrvatski

    Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 60 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Page 61 ▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
  • Page 62 Kombinirana udarna bušilica, bočni rukohvat, graničnik dubine, upute za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.group Hrvatski...
  • Page 63 Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja. TE 40 TE 40­AVR Težina prema EPTA-postupku...
  • Page 64 5.1.5 Umetanje / vađenje alata 1. Lagano podmažite usadnik nastavka. ◁ Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje uređaja. 2. Umetnite nastavak u steznu glavu i okrećite ga uz lagani potisak dok ne uskoči u ležište. 3. Nakon umetanja povucite alat kako biste provjerili je li uskočio.
  • Page 65 5.1.6 Pozicioniranje dlijeta OPREZ Opasnost od ozljede! Gubitak kontrole nad smjerom rada dlijeta. ▶ Nikada ne radite u položaju "Pozicioniranje dlijeta". Sklopku za izbor funkcija stavite u položaj "Rad dlijetom" dok ne uskoči. ▶ Sklopku za izbor funkcija stavite na ovaj simbol: ◁...
  • Page 66 Nakon dužeg transporta ili skladištenja prije upotrebe provjerite je li električni uređaj oštećen. 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 67 Link RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. 11 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Hrvatski Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 68: Slovenščina

    Razred zaščite II (dvojna izolacija) 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Page 69 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 70 ▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
  • Page 71 Kombinirano kladivo, stranski ročaj, omejevalnik globine, navodila za uporabo. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisni službi Hilti ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
  • Page 72 Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moč dvakrat višja od nazivne porabe moči vašega orodja, ki je navedena na tipski ploščici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in –15 % nazivne napetosti orodja. TE 40 TE 40­AVR Teža v skladu s postopkom...
  • Page 73 5.1.5 Vstavitev/odstranitev nastavka 1. Natični del nastavka rahlo namažite z mastjo. ◁ Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje orodje. 2. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči. 3. Po vstavitvi povlecite nastavek, da se prepričate, ali je pravilno nameščen.
  • Page 74 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Električnega orodja ne uporabljajte, če je poškodovano in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravijo pri servisni službi Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 75 9 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 76 11 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Slovenščina Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 77: Български

    Клас на защита II (двойна изолация) 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- Български...
  • Page 78 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 79 ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахова маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. ▶ Избягвайте неволно включване на електроинструмента. Уверете се, че електроинструментът е...
  • Page 80 3.1 Елементи на уреда, органи за индикация и управление Патронник Странична ръкохватка с дълбокомер & Превключвател за избор на функции Сервизен индикатор Команден ключ Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- AVR) Мрежов кабел Български Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 81 Указание За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и кинсумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.group 4 Технически данни Указание Моля, потърсете на специфичната за Вашата страна типова табелка номиналното напрежение, номиналния...
  • Page 82 Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума TE 40 TE 40­AVR Ниво на звукова мощност 104 дБ(А) 105 дБ(А)
  • Page 83 5.1.5 Поставяне / изваждане на инструмент 1. Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент. ◁ Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Неправилната смазка може да причини повреди по уреда. 2. Поставете сменяемия инструмент в патронника и га завъртете с минимална сила на натиск, докато...
  • Page 84 8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Български Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 85 Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Page 86 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 87: Русский

    Выбор положения зубила Класс защиты II (двойная изоляция) 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти Русский Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 88 директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 89 действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶ Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например, респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации...
  • Page 90 водящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током. 2.3 Дополнительные указания по технике безопасности Безопасность персонала ▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически запрещаются.
  • Page 91 Комбинированный перфоратор, боковая рукоятка, ограничитель глубины, руководство по эксплуатации Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.group 4 Технические данные Указание...
  • Page 92 TE 40 TE 40­AVR Ø сверла по бетону (TE-T) 6 мм … 32 мм 6 мм … 32 мм Ø сверла по древесине 6 мм … 32 мм 6 мм … 32 мм Ø сверла по металлу 6 мм … 13 мм...
  • Page 93 5.1.5 Установка/извлечение рабочего инструмента 1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ◁ Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо- дящей консистентной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 2. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока...
  • Page 94 5.1.6 Выбор положения зубила ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Потеря контроля над направлением долбления. ▶ Не работайте с электроинструментом, если переключатель режимов работы находится в положении «Выбор положения зубила». Установите переключатель режимов работы в положение «Долбление» (до щелчка). ▶ Установите переключатель режимов работы на этот символ: ◁...
  • Page 95 После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием про- веряйте электроинструмент на отсутствие повреждений. 8 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 8.1 Помощь при неисправностях Неисправность Возможная причина...
  • Page 96 инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 10 China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По...
  • Page 97: Українська

    Позиціонування зубила Клас захисту II (подвійна ізоляція) 1.4 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей Українська Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 98 діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 99 ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних травм. ▶ Використовуйте засоби індивідуального захисту і завжди надягайте захисні окуляри. Вико- ристання засобів індивідуального захисту, наприклад респіратора, захисного взуття на нековзній підошві, захисного...
  • Page 100 ▶ Якщо під час виконання робіт змінний робочий інструмент може натрапити на приховану електропроводку або кабель живлення, утримуйте інструмент за ізольовані поверхні рукояток. У разі контакту з електричним дротом, який знаходиться під напругою, металеві деталі інструмента також потраплять під напругу, а це може призвести до ураження електричним струмом. 2.3 Додаткові...
  • Page 101 ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісного центру компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
  • Page 102 TE 40 TE 40­AVR Ø свердла для перфоратора 6 мм … 32 мм 6 мм … 32 мм (TE-T) Ø свердла для деревини 6 мм … 32 мм 6 мм … 32 мм Ø свердла для металу 6 мм … 13 мм...
  • Page 103 5.1.5 Установлення/знімання змінного робочого інструмента 1. Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента. ◁ Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання неналеж- ного мастила може спричинити несправність інструмента. 2. Уставте змінний робочий інструмент у затискний патрон та, злегка натиснувши на нього, прокрутіть...
  • Page 104 5.1.6 Позиціонування зубила ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм! Втрата контролю над напрямом зубила. ▶ Забороняється працювати, коли перемикач функцій знаходиться в положенні «Позиціонування зубила». Установіть перемикач функцій у положення «Довбання отворів», поки він не зафіксується. ▶ Установіть перемикач функцій у положення, відмічене символом: ◁...
  • Page 105 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності електроінструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Page 106 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 107: Română

    Clasa de protecţie II (cu izolaţie dublă) 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod Română...
  • Page 108 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Page 109 ▶ Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea echi- pamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
  • Page 110 ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Page 111 Indicaţie Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.group 4 Date tehnice Indicaţie Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea nominală consumată sunt prezentate pe plăcuţa de identificare specifică...
  • Page 112 Datele privind zgomotul TE 40 TE 40­AVR Nivelul puterii acustice (L 104 dB(A) 105 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul 3 dB(A) 3 dB(A) puterii acustice (K Nivelul presiunii acustice emise 93 dB(A) 94 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul 3 dB(A) 3 dB(A) presiunii acustice (K Informaţii referitoare la vibraţii...
  • Page 113 1. Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. ◁ Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. O unsoare greşită poate cauza deteriorări la maşină. 2. Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină şi rotiţi-l cu o uşoară presiune de apăsare, până când se înclichetează...
  • Page 114 8 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 8.1 Asistenţă în caz de avarii Avarie Cauza posibilă...
  • Page 115 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 116 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬...
  • Page 117 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 118 ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻠ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺄ ﻔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻥ‬...
  • Page 119 ‫ﺒ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ TE 40- Active Vibration Reduction (AVR) ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬...
  • Page 120 ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ TE 40­AVR TE 40 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ EPTA 01 ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 121 TE 40­AVR TE 40 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 122 ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ . ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 123 ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ • ‫ﻲ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 124 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ Hilti ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬...
  • Page 125: Türkçe

    Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 126 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 127 ▶ Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler giymeyin veya takı takmayın. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. ▶ Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldı- ğından emin olun.
  • Page 128 Çok yönlü kırıcı-delici, yan tutamak, derinlik mesnedi, kullanım kılavuzu. Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.group adresinde bulabilirsiniz: Türkçe Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 129 Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin %+5'i ile %-15'i arasında olmalıdır. TE 40 TE 40­AVR EPTA prosedürü 01 uyarınca...
  • Page 130 5.1.5 Aletin takılması/çıkartılması 1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız. ◁ Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Yanlış bir gres alette hasara neden olabilir. 2. Ek aleti alet bağlantı yerine takınız ve hafifçe bastırarak duyulur şekilde yerine oturana kadar döndürünüz.
  • Page 131 5.1.6 Keski konumlandırma DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Keski yönü kontrolünü kaybetme. ▶ "Keski konumlandırma" konumunda çalışmayınız. Fonksiyon seçme şalterini "Keskileme" konu- muna oturuncaya kadar döndürünüz. ▶ Fonksiyon seçme şalterini bu sembolün üzerine getiriniz: ◁ Keski, 12 farklı konumda (30°'lik kademelerle) ayarlanabilir. Böylece yassı ve kalıp keskiler ile her zaman en uygun çalışma konumunda çalışılabilir.
  • Page 132 Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. 8 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 8.1 Arıza durumunda yardım Arıza Olası...
  • Page 133 Aşağıdaki linkte tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r3644. RoHS tablosunun linkini bu dokümanın sonunda karekod olarak bulabilirsiniz. 11 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 134 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています : 回転のみ 回転+打撃 (打撃穿孔) ハツリ作業 チゼル角度調整 電気絶縁保護クラス II(二重絶縁) 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 日本語 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 135 TE 40 製品世代 製造番号 : 1.5 適合宣言 当社は、 単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言 します。 適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐...
  • Page 136 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。 だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。 髪、 衣 服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。 だぶだぶの衣服、 装身具、 長い髪が可動部に巻き 込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 これらのシステムが適切に接続、 使用されていることを確認 してください。 吸じんシステムを利用することにより、 粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適した電動工具を使用してください。 適切な電動工具 の使用により、 能率よく、 スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用しないでください。 スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、 修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜いて ください。 この安全処置により、 電動工具の不意の始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の届かない場所に保管してください。 電動工具に関 する知識のない方、...
  • Page 137 テリーを冷ました後、 ヒルティサービスセンターにご連絡ください。 3 製品の説明 3.1 各部名称、 表示および操作エレメント チャック デプスゲージ付きサイドハンドル & 機能切り替えスイッチ サービスインジケーター 無段変速スイッチ Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- AVR) 電源コード 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、 ニューマチック構造の打撃機構を備えた電動式コンビハンマードリルです。 本製品は、 コンクリート、 石材、 木材および金属への穿孔作業用の工具です。 さらに、 本製品は石材へ の軽度から中程度のハツリ作業、 およびコンクリートへの再加工作業に使用できます。 ▶ 必ず銘板に表示されている電圧、 周波数で使用してください。 3.3 本体に関する説明 3.3.1 オプションの AVR(アクティブバイブレーションリダクション)...
  • Page 138 4 製品仕様 注意事項 定格電圧、 定格電流、 周波数および/または定格電力については、 国別の銘板でご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、 それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍以上大きな出力がなければなりません。 変圧器または発電機の作動電圧は、 常に本体の定格電圧の +5 %...-15 % の範囲になければなりません。 TE 40 TE 40­AVR 重量 (EPTA プロシージャ 01 準 5.5 kg 5.6 kg 拠) Ø ハンマードリルビット (TE-C) 5 mm … 28 mm 5 mm … 28 mm Ø...
  • Page 139 チャックを交換する際は、 機能切り替えスイッチを 「ハツリ」 の位置にしてください。 1. コンセントからプラグを抜きます。 2. チャックをつかみ、 ロックの 3 個のリングを引き上げます。 3. チャックをホルダーに挿入します。 4. ロックされるまでチャックを回します。 5.1.5 先端工具を装着する/取り外す 1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 ◁ 必ずHilti の純正グリスを使用してください。 不適切なグリスを使用すると本体損傷の原因となるこ とがあります。 2. 先端工具をチャックに挿入し、 軽く押し付けながらカチッとかみ合う音がするまで回します。 3. 装着後に先端工具を引っ張り、 確実にロックされているか確認します。 ◁ 製品は作動可能状態です。 4. チャックロックスリーブをストップ位置まで引き戻し、 先端工具を取り外します。 5.1.6 チゼル角度調整 注意 負傷の危険! ハツリ方向のコントロールの喪失。...
  • Page 140 ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。 シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、 重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、 訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、 操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、 電動工具を使用しないでください。 直ちにHilti サービ スセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、 すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 7 搬送および保管 • 電動工具は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 • 電動工具は常に電源プラグを外して保管してください。 日本語 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 141 ▶ サイドハンドルを緩めて、 クラ られていない。 ンピングバンドとサイドハンド ルが奥でロックされるように正 しい位置に取り付ける。 9 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 10 中国版 RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、 有害物質を記載した表を確認できます : qr.hilti.com/r3644。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 日本語 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 142 11 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 日本語 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 143 보호 등급 II(이중 절연) 1.4 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제...
  • Page 144 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 145 ▶ 먼지 포집장치나 수거장치를 설치할 수 있는 기기의 경우, 이 장치들이 연결되어 있는지 그리고 제대로 작 동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 먼지로 인한 위험을 줄여줄 수 있습니다. 전동공구의 취급과 사용 ▶ 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 작업에 적합한 전동공구를 사용하십시오. 적합한 전동 공구를...
  • Page 146 ▶ 손상된 배터리를 충전하거나 계속 사용해서는 안됩니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하 면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터 에 연락하십시오. 3 제품 설명...
  • Page 147 TE 40 TE 40-AVR Ø 함마 드릴 (TE-T) 6mm … 32mm 6mm … 32mm Ø 목재 드릴 6mm … 32mm 6mm … 32mm Ø 금속 드릴 6mm … 13mm 6mm … 13mm 4.1 소음 정보 및 진동값은 EN 60745에 따라 측정...
  • Page 148 5.1.5 공구 삽입 / 분리 1. 드릴 섕크식 공구 비트에 그리스를 약간 바르십시오. ◁ Hilti의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다. 2. 공구 비트를 척 아답타에 끼운 다음, 잠기는 소리가 날 때까지 공구 비트를 가볍게 누르면서 돌리십시오.
  • Page 149 • 전동공구를 장시간 운반 또는 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 8 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 8.1 고장 시 대책 장애...
  • Page 150 9 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
  • Page 151 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽部分中使用的編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 無鎚擊鑽孔 以鎚擊動作進行鑽孔(鎚擊鑽孔) 鑿孔 鑿子定位 防護等級II(雙重絕緣) 1.4 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設備有可 能會發生危險。 類型名稱和序號都標註於額定銘牌上。 繁體中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 152 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑽鑿兩用電鎚鑽 TE 40 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 153 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損害電纜線時,機具外部 的金屬零件可能會導電而造成電擊的危險。 機具使用與保養 ▶ 固定工件。以老虎鉗或其他夾緊裝置固定工件會較用手握持更穩固。 ▶ 若配件工具卡住時請立即關閉機具。機具可能會絞到線材。 ▶ 請等候機具完全停止再將其放下。 電池的使用與保養 ▶ 請遵守適用於搬運、貯放和使用鋰電池的特殊法規和操作說明。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 ▶ 電池若已受損,請勿試著充電或繼續使用。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,可將機具置於可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃 位置,同時遠離易燃物質。待電池靜置冷卻後,請聯絡Hilti維修中心。 3 說明 3.1 零件、指示燈與操作控制 夾頭 功能選擇開關 繁體中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 154 控制開關 維修指示燈 電源線 Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- AVR) 附深度計的側向握把 & 3.2 用途 本文所述產品為具氣動鎚擊機構之電動鑽鑿兩用電鎚鑽。適用於混凝土、石材、木材和金屬。亦可於石材上 進行輕至中負載的鑿孔及於混凝土上進行表面拋光作業。 ▶ 本機具僅可使用符合型號識別牌上所指定的電壓和頻率。 3.3 裝置說明 3.3.1 主動減震系統(AVR)選配 本產品可選配主動減震(Active Vibration Reduction (AVR))系統,可明顯減少震動。 3.3.2 維修指示燈 本產品配備維修指示燈LED。 3.4 配備及數量 鑽鑿兩用電鎚鑽、側向握把、深度計、操作說明。 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.group選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 4 技術資料 注意 關於額定電壓、電流、頻率和 / 或輸入功率,請參照機具的特定國家型號識別牌。...
  • Page 155 關於震動的資訊 TE 40 TE 40­AVR 金屬鑽孔 (a ) ≤ 2.5 m/s² ≤ 2.5 m/s² h,D 混凝土鎚擊鑽孔 (a ) 16.3 m/s² 10.7 m/s² h,D 鑿孔 (a ) 16.5 m/s² 9.9 m/s² h,Cheq 無法判定 (K) 1.5 m/s² 1.5 m/s² 5 操作 5.1 工作場所的準備工作...
  • Page 156 3. 將夾頭固定在夾頭座上。 4. 旋轉夾頭直到咬合至定位。 5.1.5 安裝 / 卸下配件 1. 在配件工具的連接頭添加少量的潤滑劑。 ◁ 務必使用原廠Hilti潤滑劑。使用錯誤的潤滑劑會造成機具損壞。 2. 盡可能將配件工具推入夾具內,並施加些微壓力直到發出咬合的喀嗒聲。 3. 裝上配件工具後,請用力將其抓住並拉動以確認是否已咬合至定位。 ◁ 產品已可以使用。 4. 將夾頭環拉回直到卸下配件工具為止。 5.1.6 定位鑿子 注意 有受傷的危險! 無法掌控鑿子方向。 ▶ 當選擇開關設定為「鑿子定位」時,請勿操作機具。將功能選擇開關轉到「鑿孔」位置。 ▶ 將功能選擇開關設定至本符號: 。 ◁ 鑿子可調整在12種不同位置(每30°一段)。這樣便可確保扁鑿和各形狀鑿子可以設定在最佳運作位 置。 5.2 工作類型 警告 受損的電源線會造成危險! 當機具運轉時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。請將電源線插 頭自插座拔除。 ▶ 請定期檢查設備的電源線,並在發現損壞時,請合格的電力專員更換。...
  • Page 157 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作機具。請將受損產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,重新裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 7 搬運和貯放 • 搬運電子機具時請勿安裝配件。 • 貯放電子機具或設備前請務必將電源線拔掉。 • 請將工具與設備貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 • 長時間搬運與貯放後請檢查電子機具或設備是否有損壞。 8 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 8.1 故障排除 故障 可能原因 解決方法 機具不會啟動。 電源供應中斷 ▶ 將插頭插入另一電子機具或電器 並檢查是否可啟動。 電源中斷後電子重新啟動聯鎖裝置 ▶ 關閉機具後再開啟。 啟用。 發電機有睡眠模式。...
  • Page 158 10 中國RoHS(使用危險物質的限制指南) 下列連結可前往危險物質的表格:qr.hilti.com/r3644。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 11 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 159 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 不带锤击作用的钻孔 通过锤击作用钻孔 (锤击钻孔) 凿边 凿子定位 保护等级 II (双重绝缘) 1.4 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇 到的任何特殊危险。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来 危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 160 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 组合锤 TE 40 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全 2.1 电动工具通用安全警告 -警告- 警告!阅读所有警告和所有说明!不遵照以下警告和说明会导致电击、着火和/或严重伤害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。 工作场地的安全 ▶ 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引发事故。...
  • Page 161 ▶ 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状况。 如有损坏,电动工具应在使用前修理好。许多事故由维护不良的电动工具引发。 ▶ 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于那 些与其用途不符的操作可能会导致危险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 2.2 锤钻安全警告 ▶ 戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。 ▶ 使用随工具提供的辅助手柄。操作失手会引起人身伤害。 ▶ 在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进行操作时,要通过绝缘握持面来握持工具。切削附件碰到带 电导线会使工具外露的金属零件带电从而使操作者受到电击。 2.3 附加的安全说明 人身安全 ▶ 请仅在工具处于完美运转的状态下使用它。 ▶ 不得以任何方式篡改或改动本工具。 ▶ 应始终用双手通过提供的把手牢牢握住工具。保持把手清洁干燥。 ▶ 始终在外端握住侧面手柄。当用于钻孔或螺丝驱动时,该工具可能会在一侧抱死。 ▶ 请勿触摸旋转部件 – 人身伤害危险! ▶ 更换配件工具或电池以及存储或运输电动工具之前,应将前进/后退选择开关设置在中间位置 – 这样可以启 动安全锁。...
  • Page 162 带深度计的侧面手柄 Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40- & AVR) 维护指示灯 3.2 预期用途 所述的产品是一款带气动锤击机构的电动组合锤。其设计用于在混凝土、砖石建筑、木材和金属中钻孔。 本产品也可用于砖石建筑上的轻型到中等负荷凿边作业以及混凝土表面的修整工作。 ▶ 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作本工具。 3.3 装置说明 3.3.1 AVR 选配件 产品可以选配 Active Vibration Reduction (AVR) 系统,它能显著减轻振动。 3.3.2 维护指示灯 产品配备了一个维护指示灯 LED。 3.4 供货提供的部件: 组合锤、侧面手柄、深度计、操作说明。 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.group 在线订购。...
  • Page 163 振动信息 TE 40 TE 40-AVR 在金属中钻孔 (a ≤ 2.5 m/s² ≤ 2.5 m/s² 在混凝土中锤击钻孔 (a 16.3 m/s² 10.7 m/s² 凿边 (a 16.5 m/s² 9.9 m/s² h, Cheq 不确定性 (K) 1.5 m/s² 1.5 m/s² 5 操作 5.1 工作现场的准备工作 -小心- 人身伤害的危险! 产品意外启动。...
  • Page 164 3. 将夹头安装到夹头座上。 4. 转动夹头直到其接合。 5.1.5 安装/拆卸配套工具 1. 在配套工具的连接端涂抹少量润滑脂。 ◁ 只能使用原装 Hilti 润滑脂。使用错误的润滑脂可能会导致工具损坏。 2. 将配件工具推入夹头中并推到底,转动并施加轻微的压力,直至听到其接合时发出“咔哒”的声音。 3. 安装配套工具后,请务必握住并用力拉动它,确认其已可靠接合。 ◁ 本产品处于备用状态。 4. 向后拉动夹头环,直到拉不动为止,然后拆下配件工具。 5.1.6 凿子定位 -小心- 人身伤害的危险! 失去对凿子方向的控制。 ▶ 当选择开关被设置到“凿子定位”位置时,不要操作工具。将功能选择开关转到“凿边”位置。 ▶ 将功能选择开关设置到该符号: 。 ◁ 可以将凿子调整至 12 个不同位置 (以 30° 为增量)。这样可确保总是可以将平头和成形凿子设置到最佳 工作位置。 5.2 工作类型...
  • Page 165 ▶ 将功能选择开关设置至以下某个 边”位置 或“凿子调整”位置 。 位置: 钻头无法释放。 夹头未向后完全拉回。 ▶ 向后拉动夹头,直到拉不动为 止,然后拆下配套工具。 侧面手柄未正确安装。 ▶ 释放侧面手柄,然后正确地重新 安装,使夹紧带和侧面手柄接合 在凹槽中。 9 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 166 10 中国 RoHS (关于限制使用危险物质的指南) 您可通过以下链接跳转至危险物质表:qr.hilti.com/r3644。 您将在本文档末尾找到指向 RoHS 表格的链接 (二维码形式)。 11 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 167 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...
  • Page 168 *274309* 274309 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20170512 Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070954 / 000 / 04...

This manual is also suitable for:

Te 40-avr

Table of Contents