ITT Flygt 4901 Installation, Care And Maintenance

ITT Flygt 4901 Installation, Care And Maintenance

Flush valve
Hide thumbs Also See for Flygt 4901:
Table of Contents
  • Flygt 4901, Spülventil (De)

    • Produktbeschreibung
    • Material
    • Installation
    • Funktion
    • Inspektion und Service
    • Fehlersuche
  • Flygt 4901, Vanne de Brassage (FR)

    • Description
    • Material
    • Installation
    • Fonctionnement
    • Contrôles Et Maintenance
    • Recherche des Pannes
  • Flygt 4901, Válvula de Limpieza (Es)

    • Descripción del Producto
    • Material
    • Instalación
    • Funcionamiento
    • INSPECCIÓN y MANTENIMIENTO
    • Localización de Averías
  • Fl ___

    • FLYGT 4901, Valovola DI Flussaggio (IT)
    • Descrizione del Prodotto
    • Materiali
    • Installazione
    • Funzionamento
    • Controllo E Manutenzione
    • Ricerca Dei Guasti
  • Flygt 4901, Válvula de Descarga (Pt)

    • Descrição Do Producto
    • Material
    • Instalação
    • Função
    • Inspecção E Manutenção
    • Reparos
  • Flygt 4901, Spoelklep (Nl)

    • Produktbeschrijving
    • Materialen
    • Installatie
    • Werking
    • Inspektie en Onderhoud
    • Storingzoeken
  • Flygt 4901, Spolventil (Sv)

    • Produktbeskrivning
    • Material
    • Installation
    • Drift
    • Inspektion Och Service
    • Felsökning
  • Flygt 4901, Spylventil (No)

    • Beskrivelse Av Produktet
    • Materiale
    • Installasjon
    • Funksjon
    • Inspeksjon Og Service
    • Feilsøking
  • Flygt 4901, Spuleventil (DK)

    • Produktbeskrivelse
    • Materiale
    • Installation
    • Funktion
    • Eftersyn Og Service
    • Fejlfinding
  • Flygt 4901, Huuhteluventtiili (FI)

    • Tuoteseloste
    • Materiaalit
    • Asennus
    • Toiminta
    • Tarkastus Ja Huolto
    • Vianetsintä
  •  _____

    • Flygt 4901, Βαλβίδα Απόπλυσης (EL)
    • Περιγραφη Προϊοντοσ
    • Υλικα
    • Εγκατασταση
    • Λειτουργια
    • Επιθεωρηση Και Συντηρηση
    • Εντοπισμοσ Βλαβων
  •  _ 74 _________99

    • Флюгт 4901, Промывочный Клапан (RU)
    • Описание Изделия
    • Материал
    • Монтаж
    • Работа
    • Осмотр И Обслуживание
    • Выявление Неисправностей
  •  ____________79 ________104

    • Flygt 4901, Öblítőszelep (HU)
    • Leírás
    • Szerkezeti Anyagok
    • Telepítés
    • MűköDés
    • Ellenőrzés És Szerviz
    • Hibakeresés
  • Flygt 4901, Proplachovací Ventil (Cs)

    • Popis Produktu
    • Materiál
    • Instalace
    • Funkce
    • Kontroly a Servis
    • Hledání A Odstraňování Závad
  • Flygt 4901, Loputusklapp (Et)

    • Toote Kirjeldus
    • Materjal
    • Paigaldamine
    • Funktsioneerimine
    • Ülevaatus Ja Teenindus
    • Veaotsing
  •  _______ 94Notes_____________________________ 119

    • Flygt 4901, Skalošanas Vārsts (LV)
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Materiāli
    • Montâþa
    • Ierîces Darbîba
    • Pârbaudes un Apkope
    • Darbîbas Traucçjumu Novçrðana
    • Flygt 4901, Plovimo Sklendė (LT)
    • Gaminio Aprašymas
    • Medžiaga
    • Įrengimas
    • Veikimas
    • ApžIūra Ir Aptarnavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
    • Flygt 4901, Zawór Płuczący (PL)
    • Opis Produktu
    • Materiał
    • Instalacja
    • Działanie
    • Sprawdzanie I Serwis
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Flygt 4901, Splachovací Ventil (Sk)

    • Popis Výrobku
    • Materiál
    • Inštalácia
    • Fungovanie
    • Kontrola a Servis
    • Riešenie Problémov
  • Flygt 4901, Izpiralni Ventil (Sl)

    • Opis Izdelka
    • Material
    • Montaža
    • Delovanje
    • Pregledi in Servisiranje
    • Odpravljanje Težav
    • Notes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Installation, Care and
Maintenance
Flygt 4901, Flush Valve
(DE)
Betriebsanleitung
(FR)
Installation et entretien
(ES)
Instalación, servicio y mantenimiento
(IT)
Installazione e manutenzione
(PT)
Instalação, cuidados e manutenção
(NL)
Installatie en onderhoud
(SV)
Installation och skötsel
(NO)
Installasjon, bruk og vedlikehold
(DK)
Installation, drift og vedligeholdelse
(FI)
Asennus ja hoito
(EL)
Eτκατασταση, φρ ιδα και συντηρηση
(RU) Руководство по установке и техобслуживанию
(HU)
Telepítés, üzemeltetés, karbantartás
(CS) Instalace, péče a údržba
(ET)
Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus
(LV)
Montāža, apkope un uzturēšana
(LT)
Įrengimas, priežiūra ir aptarnavimas
(PL)
Instalscja, czyszczenie i konserwacja
(SK) Inštalácia, starostlivosť a údržba
(SL)
Montaža, uporaba in vzdrževanje

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flygt 4901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ITT Flygt 4901

  • Page 1 Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve (DE) Betriebsanleitung (EL) Eτκατασταση, φρ ιδα και συντηρηση (FR) Installation et entretien (RU) Руководство по установке и техобслуживанию (ES) Instalación, servicio y mantenimiento (HU) Telepítés, üzemeltetés, karbantartás (IT) Installazione e manutenzione (CS) Instalace, péče a údržba (PT) Instalação, cuidados e manutenção (ET) Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSPEKTION UND SERVICE ......... 23 MATERIALE ............. 55 FEHLERSUCHE ............23 INSTALLASJON ............56 FUNKSJON .............. 57 Flygt 4901, Vanne de brassage (FR) ______ 24 INSPEKSJON OG SERVICE ........58 DESCRIPTION ............24 FEILSØKING ............58 MATERIAL ..............25 INSTALLATION ............26 Flygt 4901, spuleventil (DK) _____________ 59 FONCTIONNEMENT ..........
  • Page 4 Флюгт 4901, Промывочный клапан (RU) _ 74 Flygt 4901, Plovimo sklendė (LT) _________ 99 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ........... 74 GAMINIO APRAŠYMAS ........... 99 МАТЕРИАЛ .............. 75 MEDŽIAGA ............. 100 МОНТАЖ ..............76 ĮRENGIMAS ............101 РАБОТА ..............77 VEIKIMAS............... 102 ОСМОТР И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....... 78 APŽIŪRA IR APTARNAVIMAS ......
  • Page 5: Design

    Σχεδιο / конструкция / Kivitel / Konstrukce / Konstruktsioon / Konstrukcija / Konstrukcija / Budowa / Dizajn / Design �� � �� ���� �� � �� �� �� � � �� � � �� ������ � ��� ��� ��� ��� ��� ��� Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 6: Parts Lists With Repair Kit (Multi-Lang.)

    556 54 01 Ball, polyurethane/Kugel, Polyuretan/Boule, polyuréthanne/Bola, poliuretano/Sfera in poliuretano/Estera, poliuretano 82 73 83 O-ring/O-ring/Joint torique/Anillo tórico/Anello OR/Anel 556 56 00 Regulating valve/Regulierventil/Clapet de régulation/Válvula de regulación/Valvola di regolazione/Válvula de regulagem Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 7 * Póngase en contacto con el representante de ITT más cercano para información más detallada sobre los impulsores, bombas y alojamientos de bomba aprobados para la válvula de limpieza. * Contattate la Filiale ITT più vicina a voi per ulteriori informazioni circa giranti, pompe e corpi pompa adatti per le valvole di flussaggio.
  • Page 8 556 54 01 Kogel, polyurethane/Kula (polyuretan)/Kule, polyuretan/Kugel, polyuretan/ Pallo, polyuretaania 82 73 83 O-ring/O-ring/O-ring/O-ring/O-rengas 556 56 00 Regelklep/Regleringsventil/Reguleringsventil/Reguleringsventil/Säätövent- tiili 82 00 13 Cilinderkopschroef/Insexskruv/Unbrakoskrue/Unbrakoskrue/Kolokantaruuvi 80 95 07 Bout/Pinnskruv/Bolt/Tap/Pultti 502 53 00 Pakking/Packning/Fôring/Pakning/Tiiviste 82 27 28 Moer/Låsmutter/Låseskrue/Møtrik/Lukitusmutteri Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 9 * A.u.b. contact opnemen met uw dichtstbijzijnde ITT-vestiging voor nadere informatie omtrent waaiers, pompen en pom- phuizen die goedgekeurd zijn voor de spoelklep. * Kontakta din närmaste ITT-representant för mer information om de pumphjul, pumpar och pumphus som är godkända för användning med spolventilen.
  • Page 10 556 54 00 Σφαίρα, χυτοσίδηρος/Шар, чугун/Golyó, öntöttvas/ Koule, litina/ Kuul, malmist 556 54 01 Σφαίρα, πολυουρεθάνη/Шар, полиуретан/Golyó, poliuretán/ Koule, polyu- retan/ Kuul, polüuretaanist 82 73 83 Στεγανπιητικός δακτύλισ Ο/Уплотнительное кольцо/O-gyűrű/O-kroužek/ O-rõngas 556 56 00 Ρυθμιστική βαλβίδα/Регулирующий клапан/Szabályozószelep/Regulační ventil/Reguleerimisklapp 82 00 13 Βίδα Άλεν/Винт с головкой под торцевой ключ/Hatlapfejű csavar/Šroub s vnitřním šestihranem/Kinnituskruvi 80 95 07 Μπουλόνι/Шпилька/ Tőcsavar/ Čep/ Tihvt 502 53 00 Φλάντζα/Прокладка/ Tömítés/Ploché těsněn/ Tihend Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 11 Κιτ επισκευή / Ремонт набор / szerelvény / opravy sada / Ποσότητα/ Repareerimiskomplekt Количество/ Mennyiség/ Množství/ Kogus 656 68 00 82 73 83 Στεγανπιητικός δακτύλισ Ο/Уплотнительное кольцо/O-gyűrű/O-kroužek/O-rõngas 502 53 00 Φλάντζα/Прокладка/ Tömítés/Ploché těsněn/ Tihend 556 57 02 Εσωτερική μεμβράνη/Внутренняя мембрана/ Belső membrán/Vnitřní membrána/ Sisemem- braan 556 58 01 Εξωτερική μεμβράνη/Внешняя мембрана/Külső membrán/ Vnější membrána/Välismembraan Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 12 556 54 01 Lode, poliuretāna/ Rutulys, poliuretano/ Kula, poliuretan/ Guľa, polyuretán/ Kro- glica, poliuretan 82 73 83 Blīvgredzens/„O” žiedas/Pierścień uszczelniający/ O-krúžok/O-ring 556 56 00 Redukcijas vārsts/Reguliavimo sklendė/Zawór regulujący/ Regulačný ventil/ Regulacijsi ventil 82 00 13 Uzgriežņskrūve/Varžtas/Śruba z łbem z gniazdem/Zastrkávacia skrutka/Fiksirni vijak 80 95 07 Stiprinājumelements/ Kaištis/ Gwóźdź/ Čap/ Stud 502 53 00 Blīve/ Tarpiklis/ Uszczelka/ Uszczelka/ Tesnilo 82 27 28 Pretuzgrieznis/ Kontraveržlė/ Nakrętka zabezpieczająca/ Tesnenie/ Fiksirna matica Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 13 / Komplet za popravilo Kiekis/ Ilość/ Množstvo/ Loličina 656 68 00 82 73 83 Blīvgredzens/„O” žiedas/Pierścień uszczelniający/ O-krúžok/O-ring 502 53 00 Vārsta korpusa pamatne/Sklendės korpuso pagrindas/ Dolna część korpusu zaworu/Dno telesa ventilu/ Dno ohišja ventila 556 57 02 Iekšējā membrāna/ Vidaus membrana/Membrana wewnętrzna/Vnútorná membrána/Notranja opna 556 58 01 Ārējā membrāna/Išorinė membrana/Membrana zewnętrzna/Vonkajšia membrána/Zunanja opna Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 14: Flygt 4901, Flush Valve (En)

    FLyGt 4901, FLUsH VALVe (en) ITT guarantees that a spare part stock will be kept for 15 years after the manufacture of this product has been discontinued. In accordance with our policy to constantly improve our products, the specifications contained herein are subject to continuous change.
  • Page 15: Material

    2324.02 1.4460 Surface Coating 902933 (black) treatment 902936 (blue) Regulating Brass 0456. CuZn CZ121 C36000 component. valve 5170.04 39Pb3 O-rings, inner Nitrile 0516. membrane,out- Rubber 2637.04 let pipe and 70° outlet bend Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 16: Installation

    The outlet pipe gives the best underpressure and the outlet bend gives the poorest underpressure. Therefore – be aware of the limits! The recommended flushing period is 20 seconds. note. The flushing time for the special version may vary more than for the standard version. Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 17: Function

    In order to prevent this, it is ball into the jetstream. The ball then obstructs the flow recommended that the sump should be emptied through the valve and the pump begins pumping the and cleaned before the flush valve is put to use. liquid out of the sump. See figure 2. Figure 2. Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 18: Inspection And Service

    Providing the flush valve is operating within the limits, * For the pumps 3085 and 3102, please note the but does not close within a reasonable time, perform possibility of using the polyurethane ball instead of the following test: the steel ball. Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve...
  • Page 19: Flygt 4901, Spülventil (De)

    FLyGt 4901, sPüLVentIL (De) ITT garantiert, dass nach dem Auslaufen der Ferti- gung dieses Produkts noch 15 Jahre lang Ersatzteile dafür auf Lager gehalten werden. Bedingt durch unsere Politik der fortlaufenden Weiter- entwicklung unserer Produkte, unterliegen die in der vorliegenden Broschüre enthaltenen Spezifikationen der ständigen Änderung.
  • Page 20: Material

    ISO VG 32 Stahl 2324.02 1.4460 (0,25 l) Regulier- Messing 0456. CuZn CZ121 C36000 Oberflächen- Zwei- 902933 (schwarz) ventil 5170.04 39Pb3 behandlung Kompo- 902936 (blau) nenten- O-Ringe, Innen- Nitril- 0516. Beschichtung membran, Aus- kautschuk 2637.04 lassrohr und 70° Auslasskrümmer Betriebsanleitung Flygt 4901, Spülventil...
  • Page 21: Installation

    Die Spülzeit wird auch von der Viskosität des Öls ieren als bei der Standardversion. (Temperatur des Wassers oder der Luft) und vom Un- terdruck im Ventilgehäuse beeinflußt. Das Auslassrohr ergibt den besten Unterdruck, und der Auslasskrüm- mer ergibt den schlechtesten Unterdruck. Deshalb auf die Grenzen achten! Betriebsanleitung Flygt 4901, Spülventil...
  • Page 22: Funktion

    Die Kugel verschließt dann den Durchgang Sumpf vor der Inbetriebnahme des Spülventils zu durch das Ventil, und die Pumpe beginnt, die Flüssig- leeren und zu säubern. keit aus dem Sumpf zu pumpen. Siehe Abbildung 2. Abbildung 2. Betriebsanleitung Flygt 4901, Spülventil...
  • Page 23: Inspektion Und Service

    Zerstörung des erforderlichen Unterdrucks und zum sich jedoch nicht innerhalb einer vertretbaren Zeit Nichtschließen des Spülventils führen. schließt, ist folgender Test durchzuführen: * Bitte beachten Sie, dass bei den Pumpen 3085 und 3102 die Möglichkeit besteht, anstelle der Stahlkugel eine Polyurethankugel zu verwenden. Betriebsanleitung Flygt 4901, Spülventil...
  • Page 24: Flygt 4901, Vanne De Brassage (Fr)

    70 mètres. Max. 40°C. En ce qui concerne la température mini, elle est fonc- tion du point de congélation de l’huile contenue dans la chambre de la vanne. Installation et entretien Flygt 4901, Vanne de brassage...
  • Page 25: Material

    1.4460 Traitement Laque 902933 (noir) Clapet Laiton 0456. CuZn CZ121 C36000 de surface à deux 902936 (bleu) de régulation 5170.04 39Pb3 composants Joints toriques, Caoutchouc 0516. membrane nitrile 2637.04 intérieure, 70° diffuseur Installation et entretien Flygt 4901, Vanne de brassage...
  • Page 26: Installation

    La dépression est la plus forte avec diffuseur droit et la plus faible avec coude diffuseur. Il convient donc de tenir compte des limites d’utilisa- tion! Installation et entretien Flygt 4901, Vanne de brassage...
  • Page 27: Fonctionnement

    à évacuer le contenu du puisard. Voir fig. 2. Figure 2. Installation et entretien Flygt 4901, Vanne de brassage...
  • Page 28: Contrôles Et Maintenance

    Si la vanne de brassage fonctionne dans ces limites, possible d’utiliser une boule en polyuréthanne au lieu mais ne ferme cependant pas dans un délai raisonna- de la boule en fonte. ble, procédez comme suit : Installation et entretien Flygt 4901, Vanne de brassage...
  • Page 29: Flygt 4901, Válvula De Limpieza (Es)

    Los márgenes inferiores en los que pue- tro máximo de 2,1 m. den calcularse las limitaciones se indican en la tabla siguiente. La altura de elevación máxima permisible de la bomba es de 70 m. Instalación, servicio y mantenimiento Flygt 4901, Válvula de limpieza...
  • Page 30: Material

    Válvula de Latón 0456. CuZn CZ121 C36000 superficial de dos 932936 (azul) regulación 5170.04 39Pb3 componentes Anillos tóricos, Goma de 0516. membrana int., nitrilo 70° 2637.04 tubo salida y codo salida Instalación, servicio y mantenimiento Flygt 4901, Válvula de limpieza...
  • Page 31: Instalación

    El tubo de salida proporciona la sobrepresión más especial puede variar más que en la versión estándar. favorable, y el codo de salida la sobrepresión menos favorable. Por tanto, ténganse presente los límites! Instalación, servicio y mantenimiento Flygt 4901, Válvula de limpieza...
  • Page 32: Funcionamiento

    Enton- ces la bola obstruye el flujo por la válvula y la bomba empieza a extraer el líquido del pozo. Ver la figura 2. Figura 2. Instalación, servicio y mantenimiento Flygt 4901, Válvula de limpieza...
  • Page 33: Inspección Y Mantenimiento

    – Reemplazar la membrana inferior. – Engrasar la bola y la pared interior del cuerpo de la válvula*. – Desmontar el codo de salida. – Ajustar la válvula de regulación a “1”. Instalación, servicio y mantenimiento Flygt 4901, Válvula de limpieza...
  • Page 34: Flygt 4901, Valovola Di Flussaggio (It)

    FLyGt 4901, VALoVoLA DI FLUssAGGIo (It) (It) ITT garantisce la disponibilità dei pezzi di ricambio fino a 15 anni dalla cessazione della produzione del prodotto. Il costruttore si riserva il diritto di modificare le carat- teristiche tecniche senza alcun preavviso. DesCRIZIone DeL PRoDotto Generalità temperatura del liquido: max. 40°C. La valvola di flussaggio 4901 ha la funzione di man- Per la minima temperatura, riferirsi al punto di conge- tenere gli impianti di sollevamento fognari sempre lamento dell’olio usato nel serbatoio olio della valvola...
  • Page 35: Materiali

    (It) Minima prevalenza geodetica*** senza calcolo di verifica. VERSIONE CP/NP 3085 CP/DP/NP 3085 CP/DP/NP 3127, 3140, DELLA POMPA 3102 HT 3102 LT **, MT 3152, 3153, 3170, 3171, 3201, 3300 LT/MT/HT VeRsIone stAnDARD 556 51 01 (verniciata in nero) Tipo di raccordo di scarico (Incluso gomito 586 68 00) A gomito 4,0 metri...
  • Page 36: Installazione

    InstALLAZIone (It) norme di sicurezza �� Vedere il libretto di ”Installazione e Manutenzione” re- �� lativo alla pompa. Montaggio della valvola di flussaggio sulla pompa Il corpo pompa deve essere preforato o comunque previsto con apposita formaggella per il fissaggio della valvola da montare. La dima di foratura è indicata in figura B. Per ulteriori informazioni contattate la più v icina filiale Flygt. Taratura del tempo di flussaggio La valvola 4901 è...
  • Page 37: Funzionamento

    FUnZIonAMento (It) Prima dell’avviamento Quando la valvola è chiusa, la depressione del corpo valvola si esaurisce e cambia immediatamente in Il peso della sfera comprime la membrana interna e pressione positiva che provoca il ritorno delle mem- quindi l’olio è nella apposita camera superiore. La brane e dell’olio nelle rispettive posizioni iniziali.
  • Page 38: Controllo E Manutenzione

    ContRoLLo e MAnUtenZIone (It) Controllo olio La valvola di flussaggio 4901 contiene olio di raviz- Attenzione: Se la valvola è tenuta fuori dal liquido per più di quattro giorni, la sfera e le pareti interne zone che è un tipo di olio ecologico. Il punto di con- del corpo valvola devono essere lubrificate con gelamento di questo olio è...
  • Page 39: Flygt 4901, Válvula De Descarga (Pt)

    Os limites metro máximo de 2,1 mts. mínimos são indicados na tabela abaixo. A altura geodética máxima é 70 mts. temperatura líquida No máximo 40°C. Instalação, cuidados e manutenção Flygt 4901, Válvula de descarga...
  • Page 40: Material

    Pintura 902933 (preto) Válvula de Bronze 0456. CuZn CZ121 C36000 c/2 com- 902936 (azul) regulagem 5170.04 39Pb3 ponentes Anéis, Borracha 0516. membrana, nitrílica 2637.04 tubo e joe 70° lho de saída Instalação, cuidados e manutenção Flygt 4901, Válvula de descarga...
  • Page 41: Instalação

    O pode variar mais que da versão normal. tubo de saída oferece a melhor sub-pressão e o joe- lho a pior. Por isso fazer atenção aos limites! Instalação, cuidados e manutenção Flygt 4901, Válvula de descarga...
  • Page 42: Função

    Então a esfera obstroe o fluxo pela válvula e a bomba começa a bombar o líquido. Veja a figura 2. Figura 2. Instalação, cuidados e manutenção Flygt 4901, Válvula de descarga...
  • Page 43: Inspecção E Manutenção

    Se a válvula de descarga está a funcionar dentro dos possibilidade de se usar esfera de poliuretano em vez limites, mas não fecha num tempo razoável, por favor de esfera de aço. faça o seguinte teste: Instalação, cuidados e manutenção Flygt 4901, Válvula de descarga...
  • Page 44: Flygt 4901, Spoelklep (Nl)

    FLyGt 4901, sPoeLKLeP (nL) ITT garandeert dat de onderdelen gedurende een periode van 15 jaar nadat de fabricage is stopgezet op voorraad zullen worden gehouden. Daar ons beleid een voortdurende verbetering van onze produkten beoogt, zijn ook de produktspecifica- ties constant aan wijzigingen onderhevig. De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen in prestaties, specificaties of ontwerp zonder vooraf- gaande kennisgeving door te voeren.
  • Page 45: Materialen

    ISO VG 32 staal 2324.02 1.4460 (0,25 l) Regelklep Messing 0456. CuZn CZ121 C36000 5170.04 39Pb3 Oppervlakte Laklaag 902933 (zwart) behandeling 2-compo- 902936 (blauw) O-ringen, Nitrile- 0516. nenten binnenmembraan, rubber 2637.04 straalpijp en 70° gebogen straalpijp Installatie en onderhoud Flygt 4901, Spoelklep...
  • Page 46: Installatie

    (de water- of luchttemperatuur) en van de onderdruk in n.B.: het klephuis. De straalpijp geeft de beste en de gebo- De spoeltijd voor de Speciale uitvoering kan meer gen straalpijp de slechtste onderdruk. Dus: Let op de variëren dan die van de Standaarduitvoering. begrenzingen! Installatie en onderhoud Flygt 4901, Spoelklep...
  • Page 47: Werking

    De kogel houdt dan de stroming voordat de spoelklep in gebruik genomen wordt. door de klep tegen en de pomp begint met het weg- pompen van de vloeistof uit de put. Zie Figuur 2. Figuur 2. Installatie en onderhoud Flygt 4901, Spoelklep...
  • Page 48: Inspektie En Onderhoud

    Wanneer de spoelklep binnen de gestelde limieten functioneert en toch niet binnen een redelijke tijd sluit, * Denkt u eraan dat het bij de 3085- en 3102-pomp kan men de volgende test uitvoeren: mogelijk is in plaats van de polyurethaan-kogel een stalen kogel te gebruiken. Installatie en onderhoud Flygt 4901, Spoelklep...
  • Page 49: Flygt 4901, Spolventil (Sv)

    FLyGt 4901, sPoLVentIL (sV) ITT garanterar att ett reservdelslager kommer att bibe- hållas under 15 år efter att tillverkningen av produkten har upphört. Vårt mål att ständigt förbättra våra produkter innebär att specifikationerna i detta dokument kan komma att förändras fortlöpande. Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra produktens prestanda, specifikationer e ller konstruktion utan före-...
  • Page 50: Material

    Reglerings- Mässing 0456. CuZn CZ121 C3600 ISO VG 32 ventil 5170.04 39Pb3 (0,25 l) O-ringar, Nitril- 0516. Ytbehandling Överdrag 902933 (svart) innermem- gummi 2637.04 Tvåkomp. 902936 (blå) bran, utlopps- 70° rör och ut- loppskrök Installation och skötsel Flygt 4901, Spolventil...
  • Page 51: Installation

    Utloppsröret ger det bästa undertrycket Spolningstiden för specialversionen kan variera mer och utloppskröken det sämsta. Var därför uppmärk- än den för standardversionen. sam på gränserna! Anmärkning Om spolventil 4901 används i kombination med Installation och skötsel Flygt 4901, Spolventil...
  • Page 52: Drift

    Figur 2. Installation och skötsel Flygt 4901, Spolventil...
  • Page 53: Inspektion Och Service

    Om spolventilen arbetar inom gränserna, men ändå inte stänger inom skälig tid, genomför då följande * Observera att för pumparna 3085 och 3102 kan po- prov: lyuretankulan användas i stället för stålkulan. Installation och skötsel Flygt 4901, Spolventil...
  • Page 54: Flygt 4901, Spylventil (No)

    FLyGt 4901, sPyLVentIL (no) ITT garanterer at vi vil opprettholde et lager av reser- vedeler i 15 år etter at framstillingen av dette produktet har opphørt. Ettersom vi stadig arbeider for å forbedre våre produk- ter, kan spesifikasjonene bli endret. Produsenten forbeholder seg retten til å endre ytelse, spesifikasjoner eller konstruksjon uten varsel.
  • Page 55: Materiale

    Messing 0456. CuZn CZ121 C3600 ISO VG 32 ventil 5170.04 39Pb3 (0,25 l) O-ringer, Nitril- 0516. Overflate- To-kompo- 902933 (svart) innermem- gummi 2637.04 behandling nentslakk 902936 (blå) bran, utløps- 70° rør og ut- løpsbend Installasjon, bruk og vedlikehold Flygt 4901, Spylventil...
  • Page 56: Installasjon

    Spyleperioden berøres også av oljens viskositet (van- for standardversjonen. nets eller luftens temperatur) og av undertrykket i ventilhuset. Utløpsrøret gir det beste undertrykket og utloppsbenden gir det laveste undertrykket. Derfor – vær klar over grensene! Installasjon, bruk og vedlikehold Flygt 4901, Spylventil...
  • Page 57: Funksjon

    å snu og presser dermed kulen inn i strømmen. Kulen hindrer da strøm- men gjennom ventilen, og pumpen begynner å pumpe væsken ut av sumpen. Se figur 2. Figur 2. Installasjon, bruk og vedlikehold Flygt 4901, Spylventil...
  • Page 58: Inspeksjon Og Service

    * Ved pumpene 3085 og 3102, merk at det er mulig å ne, men ikke lukker seg innen rimelig tid, gjennomfør bruke polyuretankule i stedet for stålkule. følgende test: – Skift innermembranen. – Smør kulen og innerveggen i ventilhuset.* – Demonter utløpsbendet. – Reguler ventilinnstillingen ”1”. Installasjon, bruk og vedlikehold Flygt 4901, Spylventil...
  • Page 59: Flygt 4901, Spuleventil (Dk)

    FLyGt 4901, sPULeVentIL (DK) ITT garanterer, at reservedele vil blive lagerført i en periode på 15 år, efter at produktionen af dette produkt er ophørt. Da vi, i overensstemmelse med vor politik, hele tiden forbedrer vore produkter, vil specifikationerne inde- holdt heri være genstand for løbende ændringer.
  • Page 60: Materiale

    Regulerings- Messing 0456. CuZn CZ121 C3600 (0,25 l) ventil 5170.04 39Pb3 Overflade- To- 902933 (sort) O-ringe, ind- Nitril- 0516. behandling komponent 902936 (blå) vendig mem- gummi 2637.04 bran, udløbs- 70° rør og udløbs- bøjning Installation, drift og vedligeholdelse Flygt 4901, Spuleventil...
  • Page 61: Installation

    Spuleperioden påvirkes også af olieviskositeten (tem- peraturen i vandet eller luften) samt af undertrykket i ventilhuset. Udløbsrøret giver det bedste undertryk, og udløbsbøjningen giver det dårligste undertryk. Derfor – Vær opmærksom på begrænsningerne! Installation, drift og vedligeholdelse Flygt 4901, Spuleventil...
  • Page 62: Funktion

    Kuglen hindrer flowet gennem ventilen, og pumpen be g ynder at pumpe væsken ud af sumpen. Se Figur 2. Figur 2. Installation, drift og vedligeholdelse Flygt 4901, Spuleventil...
  • Page 63: Eftersyn Og Service

    * For pumperne 3085 og 3102 gælder, at man kan an- gennemføres følgende test: vende polyurethankuglen i stedet for stålkuglen. – Udskift den indvendige membran. – Smør kuglen + ventilhusets indvendige væg*. – Afmontér udløbsbøjningen. – Reguleringsventilen skal stå på ”1”. Installation, drift og vedligeholdelse Flygt 4901, Spuleventil...
  • Page 64: Flygt 4901, Huuhteluventtiili (Fi)

    FLyGt 4901, HUUHteLUVenttIILI (FI) (FI) ITT takaa varaosien saatavuuden 15 vuodeksi tuot- teen valmistuksen lopettamisesta. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, ovat tähän ohjeeseen sisältyvät erittelyt jatkuvan muu- toksen kohteena. Valmistaja pidättää itselleen oikeu- den tuotteen suorituskyvyn, ominaisuuden tai raken- teen muutoksiin siitä erikseen ilmoittamatta.
  • Page 65: Materiaalit

    ISO VG 32 istukka teräs 2324.02 1.4460 (0,25 l) Säätö- Messinki 0456. CuZn CZ121 C3600 Pintakäsittely Päällyste 902933 (musta) venttiili 5170.04 39Pb3 2-komponentti 902936 (sininen) O-renkaat, Nitriilikumi 0516. sisäkalvo, 70° 2637.04 poistoputki ja poistotaive Asennus ja hoito Flygt 4901, Huuhteluventtiili...
  • Page 66: Asennus

    Lukitse säätöventtiili lukitusruuvilla. Huom Öljyn viskositeetti (veden tai ilman lämpötila) ja venttii- lin rungossa vallitseva alipaine vaikuttavat myös huuhtelujaksoon. Poistoputkella aikaansaadaan paras alipaine ja poistotaipeella heikoin alipaine. Tästä syy- stä – ota selvää raja-arvoista! Asennus ja hoito Flygt 4901, Huuhteluventtiili...
  • Page 67: Toiminta

    Pallo estää täten virtauk- käyttöönottoa. sen venttiilin läpi ja pumppu alkaa pumpata nestettä pois kaivosta. Ks. kuva 2. Kuva 2. Asennus ja hoito Flygt 4901, Huuhteluventtiili...
  • Page 68: Tarkastus Ja Huolto

    Jos huuhteluventtiili toimii rajojen sisällä, mutta ei sul- * Pumppujen 3085 ja 3102 kohdalla on syytä huomio- keudu kohtuullisessa ajassa, on syytä suorittaa seu- ida, että teräspallon sijaan on mahdollista käyttää po- raava testi: lyuretaanipalloa. Asennus ja hoito Flygt 4901, Huuhteluventtiili...
  • Page 69: Flygt 4901, Βαλβίδα Απόπλυσης (El)

    FLYGT 4901, ΒΑλΒίδΑ ΑΠΟΠλυΣηΣ (eL) Η Flygt εγγυάται τη διατήρηση αποθέματος ανταλλακτικών για 15 χρόνια μετά τη διακοπή παραγωγής του παρόντος προϊόντος. Σύμφωνα με την πολιτική μιας συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων μας, τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο παρόν φυλλάδιο υπόκεινται σε συνεχείς αλλαγές. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα αλλαγών στην απόδοση, τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη μορφή του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση. ΠΕΡίΓΡΑΦη ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Γενικά Για την ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας, ανατρέξατε στο σημείο πήξης του λαδιού που χρησιμοποιείται στο Η βαλβίδα απόπλυσης είναι πρωταρχικά σχεδιασμένη ελαιοδοχείο της βαλβίδας για την απόπλυση και τον καθαρισμό του φρεατίου άντλησης από ωερό και λάσπη αποχέτευσης, αναμιγνύοντας αυτόματα το νερό της αποχέτευσης Χρόνος απόπλυσης πριν αποβολή του. Κατά την έναρξη κάθε περιόδου Η συνιστώμενη περίοδος απόπλυσης για την 4901 άντλησης βαλβίδα είναι ανοικτή και νερό από την είναι 20 δευτερόλεπτα. (Ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική αντλία περνά με πίεση μέσα από βαλβίδα και τινάζεται βαλβίδα). Η βαλβίδα ανάδευσης είναι ανοικτή όταν στο φρεάτιο σαν ορμητικό ρεύμα απόπλυσης. Το νερό ξεκινά η αντλία και κλείνει μετά την πάροδο της του φρεάτιου υποβάλλεται σε βίαιη κίνηση και η λάσπη επιλεγμένη ς περιόδου ανάμιξης. Η αντλία εξακολουθεί αναδεύεται και ευρίσκεται σε αιώρηση. την άντληση μέχρι το υγρό να φθάσει τη στάθμη διακοπής. Η βαλβίδα ανάδευσης ανοίγει ξανά στη...
  • Page 70: Υλικα

    (eL) Ελάχιστο επιτρεπόμενο γεωδαιτικό*** μανομετρικό ύψος αντλίας χωρίς υπολογισμό. ΤΥΠΟΣ ΑΝΤΛΙΑΣ CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 Συνήθης τύπος 556 51 01 (Σώμα βαλβίδας βαμμένο μαύρο) Τύπος εξόδου (Περιλαμβάνει καμπύλη εξόδου 586 68 00) Καμπύλη εξόδου 4.0 μέτρα 4.5 μέτρα 4.0 μέτρα 586 68 00 Βραχεία έξοδος 4.0 μέτρα 3.5 μέτρα 3.0 μέτρα Σωλήνας εξόδου...
  • Page 71: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣη (eL) �� Μέτρα ασφαλείας Βλ. το εγχειρίδιο "Εγκατάσταση, Φροντίδα και �� Συντήρηση" της κατάλληλης αντλίας. Μοντάρισμα της βαλβίδας ανάδευσηςπάνω στην αντλία Στο σαλίγκαρο της αντλίας έχει προηγηθεί διάτρηση και πρέπει να υπάρχει χυτή υποδοχή για τη σύνδεση της βαλβίδας ανάδευσης. Το σχέδιο διάτρησης φαίνεται στην εικόνα Β. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Flygt. Ρύθμιση χρόνου απόπλυσης PIIC. Β Η βαλβίδα ανάδευσης 4901 διατίθεται σε τρεις δυνατούς τύπους: 1) με καμπύλη εξόδου Σημείωση. Αν η βαλβίδα ανάδευσης χρησιμοποιείται 2) με σωλήνα εξόδου σε συνδυασμό με APF, η μέγιστη περίοδος απόπλυση 3) ο τύπος χωρίς καμπύλη εξόδου και χωρίς ς δεν πρέπει να υπερβεί τα 45 δευτερόλεπτα. σωλήνα εξόδου ονομάζεται "βραχεία έξοδος". Ρύθμιση της ρυθμιστικής βαλβίδας Ο χρόνος απόπλυσης καθορίζεται από τη ρυθμιστική...
  • Page 72: Λειτουργια

    λΕίΤΟυΡΓίΑ (eL) Πριν το ξεκίνημα Όταν κλείσει η βαλβίδα, η υποπίεση ακαριαία μετατρέπεται σε υπερπίεση, η οποία αναγκάζει τις Η σφαίρα είναι καθισμένη στην εσωτερική μεμβράνη. μεμβράνες και το λάδι να επανέλθουν στις αρχικές Το λάδι είναι στο θάλαμο λαδιού, η εξωτερική τους θέσεις. Βλ. εικόνα 3. μεμβράνη είναι πάνω και η εσωτερική κάτω. Όταν ξεκινά η αντλία: Η βαλβίδα είναι ανοικτή όταν ξεκινά η αντλία. Η ροή από την αντλία οδηγείται διαμέσου της βαλβίδας και το φρεάτιο υφίσταται απόπλυση. Δημιουργείται μια υποπίεση στο σώμα της βαλβίδας, προκαλούμενη από τη ροή του υγρού. Αυτή η υποπίεση αρχίζει να αντιστρέφει την εξωτερική και την εσωτερική μεμβράνη και ανυψώνει τη σφαίρα. Βλ. εικόνα 1. Εικόνα 3. Πριν το πρώτο ξεκίνημα: Κατά την περίοδο έναρξης λειτουργίας, υπάρχει Εικόνα 1. κίνδυνος να φράξει η βαλβίδα από στερεά σωματίδια και λάσπη, που αναδεύονται από τις Μετά από 20 δευτερόλεπτα περίπου, το λάδι ρέει από επικαθίσεις του πυθμένα. Για να αποφευχθεί αυτό, το θάλαμό του στο διάκενο ανάμεσα στην εσωτερική συνιστάται το άδειασμα και ο καθαρισμός του μεμβράνη και τον πυθμένα του σώματος της βαλβίδας φρεατίου πριν την έναρξη χρήσης της βαλβίδας μέσω της ρυθμιστικής βαλβίδας, αναγκάζοντας την...
  • Page 73: Επιθεωρηση Και Συντηρηση

    ΕΠίΘΕΩΡηΣη ΚΑί ΣυΝΤηΡηΣη (eL) λάδι Επιθεώρηση Η βαλβίδα ανάδευσης 4901 παραδίνεται με Σημείωση. Αν η βαλβίδα ανάδευσης βγει από το παραφινέλαιο, που είναι «φιλικό προς το περιβάλλον». υγρό για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τεσσάρων Το σημείο πήξης του είναι -30'1 C. Εναλλακτικά, ημερών, η σφαίρα και το εσωτερικό τοίχωμα του μπορεί να χρησιμοποιηθεί ορυκτέλαιο, με σώματος της βαλβίδας πρέπει να λιπανθούν. προδιαγραφές κατά ISO VG 32. Η σφαίρα πρέπει να αντικατασταθεί αν η διάμετρός της είναι μικρότερη των 59 χιλιοστών. Σημείωση Γενική επιθεώρηση Λάδι με υψηλότερο ιξώδες έχει σαν αποτέλεσμα Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, η βαλβίδα μεγαλύτερη περίοδο απόπλυσης, ενώ λάδι με ανάδευσης πρέπει να υποβάλλεται σε γενική χαμηλότερο ιξώδες δίνει μικρότερη περίοδο επιθεώρηση σε συνεργείο συντήρησης, κάθε τρία απόπλυσης, σε σύγκριση με το παραδιδόμενο λάδι. χρόνια. ΕΝΤΟΠίΣΜΟΣ ΒλΑΒΩΝ Το πιο συχνά εμφανιζόμενο πρόβλημα είναι το...
  • Page 74: Флюгт 4901, Промывочный Клапан (Ru)

    ФЛюгТ 4901, ПРОМывОЧНый КЛАПАН (RU) Фирма “Флюгт” гарантирует, что на складе будут иметься запчасти в течение 15 лет после прекращения изготовления этого изделия. Вследствие нашего стремления непрерывно улучшать наши изделия, указанные здесь технические данные непрерывно изменяются. Изготовитель сохраняет за собой право на изменение рабочих характеристик, технических данных или конструкции без предварительного уведомления. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Общая информация Продолжительность промывки Рекомендуемая продолжительность промывки для Этот промывочный клапан предназначен прежде клапана 4901 - 20 секунд. (Можно отрегулировать всего для промывки и очистки насосного колодца регулировочным клапаном.) Промывочный клапан от сточной воды и шлама путем автоматического открывается при пуске насоса и закрывается по перемешивания сточной воды перед выпуском. истечении выбранного периода промывки. Насос В начале каждого периода перекачивания этот продолжает откачку пока не будет достигнут клапан открывается и вода из насоса подается под уровень выключения. Промывочный клапан давлением через этот клапан в колодец в виде открывается снова на уровне отключения. сильной струи. Вода в колодце приходит в сильное движение, и шлам переходит во взвешенное Комплектный узел, промывочный клапан, состояние.
  • Page 75: Материал

    (RU) Минимальный допустимый геодезический*** подпор насоса без расчета. ВАРИАНТ CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, НАСОСА 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 СТАНДАРТНЫЙ ВАРИАНТ 556 51 (черный корпус клапана) Тип выпуска (Включает выпускное колено 586 68 00) Выпускное колено 4,0 м 4,5 м 4,0 м 586 68 00 Короткий выпуск 4,0 м 3,5 м 3,0 м Выпускная труба 4,0 м 3,0 м 2,5 м...
  • Page 76: Монтаж

    МОНТАЖ (RU) Меры предосторожности �� См. “Уход и техобслуживание” для �� соответствующего насоса. Монтаж промывочного клапана на насос Корпусы насосов предварительно просверлены, и должны иметь литую подушку для монтажа промывочного клапана. Схема отверстий показана на рис. В. За более подробной информацией обращаться к ближайшему представителю фирмы “Флюгт”. Установка времени промывки Рис. В Промывочный клапан 4901 предназначен для работы в трех возможных исполнениях: Примечание Если промывочный клапан 4901 используется С выпускным коленом. с APF, то не допускается превышение С выпускной трубой. максимального периода промывки 45 секунд. Исполнение без выпускного колена и без выпускной трубы, называемое “короткий Подстройка регулировочного клапана выпуск”. Отдать стопорный винт. Время промывки определяется регулировочным клапаном. Уставка при поставке “2”.
  • Page 77: Работа

    РАБОТА (RU) Перед пуском При закрытии клапана пониженное давление мгновенно преобразуется в избыточное Шар лежит на внутренней мембране. Масло давление, которое вынуждает мембраны и масло находится в картере, наружная мембрана поднята, возвратиться в исходные положения. См. рис. 3. а внутренняя опущена. При пуске насоса: Клапан открывается при пуске насоса. Подача из насоса направляется через клапан, и насосный колодец промывается. В корпусе насоса создается пониженное давление в результате подачи. Это пониженное давление начинает действовать на наружную и внутреннюю мембраны и поднимает шар. См. рис. 1. Рис. 3 Перед первым пуском: В период обкатки имеется некоторая опасность Рис. 1 того, что клапан может быть забит твердыми частицами и шламом, поднятым со дна. Через прибл. 20 секунд масло начинает поступать Для предотвращения этого рекомендуется из картера в пространство между внутренней опорожнить и очистить колодец перед мембраной и днищем корпуса клапана через использованием промывочного клапана. регулировочный клапан, в результате чего внутренняя мембрана начинает прогибаться внутрь и поднимать шар в струю. Таким образом, шар прекращает подачу через клапан, и насос начинает перекачивать жидкость из колодца. См. рис. 2.
  • Page 78: Осмотр И Обслуживание

    ОСМОТР И ОБСЛУЖИвАНИЕ (RU) Масло Осмотр Промывочный клапан 4901 поставляется Примечание. Если промывочный клапан извлечен заполненным рапсовым маслом, безвредным для из жидкости на период более четырех дней, то шар окружающей среды. Температура застывания и внутренние стенки корпуса клапана необходимо этого масла -30°С. Вместо этого масла можно смазать. использовать минеральное масло в соответствии с Шар необходимо заменить, если его диаметр будет ISO VG 32. менее 59 мм. Примечание. Капитальный ремонт Масло с более высокой вязкостью дает более длительный период промывки, а масло с более При нормальных рабочих условиях следует низкой вязкостью дает более короткий период выполнять капитальный ремонт промывочного промывки по сравнению с поставляемым маслом. клапана в мастерской через каждые три года. выЯвЛЕНИЕ НЕИСПРАвНОСТЕй – Заменить внутреннюю мембрану. Наиболее частой проблемой является забивка – Смазать шар и внутренние стенки корпуса впуска в промывочный клапан твердыми клапана*. частицами, слишком крупными для проходного – Снять выпускное колено.
  • Page 79: Flygt 4901, Öblítőszelep (Hu)

    FLYGT 4901, ÖBLíTőSZELEP (HU) A ITT szavatolja, hogy a gyártás befejezése után 15 évig biztosítja a pótalkatrész-ellátást. A ITT politikájához tartozik, hogy gyártmányai jellem- zoit folyamatosan javítja; ezért e kézikönyvben foglal- tak változhatnak. A gyártó fenntartja annak jogát, hogy a gyártmány teljesítményén, muszaki jellemzoin és kivitelén külön...
  • Page 80: Szerkezeti Anyagok

    (HU) A szivattyú minimálisan megengedett geodéziai emelomagassága (amelynél számítás nem szükséges) SZIVATTYÚTÍPUS CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARD tÍPUsVáLtoZAt 556 51 01 (fekete szelepház) Kiömlés típusa (586 68 00 kiömlőkönyökkel) Kiömlőkönyök 4,0 m 4,5 m 4,0 m...
  • Page 81: Telepítés

    teLePÍtÉs (HU) Biztonsági intézkedések �� Lásd a megfelelő szivattyú üzemeltetési és karbantar- �� tási utasításában. Az öblítőszelep felszerelése a szivattyúra Az öblítőszelep csatlakoztatásához a szivattyúkon elő- re elhelyezett furatokra és öntvénycsonkra van szük- ség. A furatok elhelyezkedését a B ábra mutatja. To- vábbi információkért forduljon a Flygt képviseletéhez. Az öblítés időtartamának beállítása A 4901 típusjelű öblítőszelep három lehetséges kiépí- tésben alkalmazható: Fig.
  • Page 82: Működés

    MŰKÖDÉs (HU) A szivattyú indulása előtt A záródás után a szelepházban azonnal túlnyomás alakul ki, és ez a membránokat és az olajat vissza- A golyó a belső membránon nyugszik. Az olaj az olaj- nyomja az eredeti helyzetbe. Lásd a 3. ábrán. kamrában van, a külső membrán felső, a belső mem- brán alsó helyzetben. A szivattyú indulásakor: A szivattyú indulásakor a szelep nyitva van. Az áramló víz áthalad a szelepen, és kilép a zsompba. Az áramlás nyomáscsökkenést idéz elő a szelepház- ban, ennek hatására a külső membrán leereszkedik, a belső membrán – és vele a golyó – felemelkedik.
  • Page 83: Ellenőrzés És Szerviz

    Megjegyzés Amennyiben a csökkentett üzemi emelőmagasság A legnagyobb ajánlott öblítési időtartam 50 másod- a határértékeken belül van, a szelepnek 50 másod- perc. percen belül zárnia kell. Ha a szelep túlságosan alacsony nyomáson működik, Figyelem! az öblítési időtartam a szabályozószelep 1-es beállítá- Az itt leírtaktól eltérő megoldások (pl. idegen sa esetén is túl hosszú lesz, végül a szelep egyáltalán kiömlőkö-nyök alkalmazása) a nyomáscsökkenés nem zár. elmaradását eredményezheti, így a szelep nem fog zárni. A határértékeket minden kiépítés esetén vegye figye- lembe. A 3085 és 3102 típusú szivattyúk esetében az öntött- Ha a szelep a határértékeken belül üzemel, de nor- vas golyó...
  • Page 84: Flygt 4901, Proplachovací Ventil (Cs)

    FLyGt 4901, PRoPLACHoVACÍ VentIL (Cs) ITT zaručuje, že náhradní díly budou k dostání po dobu 15 let od ukončení výroby tohoto produktu. V souladu s naŝí strategií neustále zlepŝovat výrobky se zde uvedené specifikace mohou neustále měnit. Výrobce si vyhrazuje právo změnit provedení, speci- fikace nebo konstrukci bez upozornění. PoPIs PRoDUKtU obecný Doba proplachování Doporučená délka periody proplachování pro 4901 Proplachovací ventil je v první řadě navržen k pro- je 20 sekund. (Dá se nastavit regulačním ventilem.) plachování a čištění čerpací jímky odpadních vod Proplachovací ventil se otevře při spuštění čerpadla a kalů automatickým mícháním odpadní vody před a zavře se po zadané době promíchávání. Čerpadlo vypouštěním. Na začátku každé čerpací periody se pokračuje v čerpání, dokud není dosaženo vypínací ventil otevře a voda z čerpadla je tlačena přes ventil hladiny. Proplachovací ventil se na vypínací hladině do jímky jako tryskající promývající proud. Voda v opět otevře. jímce se bouřlivě promíchává a kal se rozmíchává do suspenze. Kompletní jednotka, proplachovací ventil, stan- Proplachovací ventil se montuje na skříň čerpadla a dardn í verze jeho konstrukce vychází...
  • Page 85: Materiál

    (Cs) Minimální přípustná geodetická*** výtlačná výška čerpadla bez výpočtu. VERZE ČERPADLA CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDnÍ VeRZe 556 51 01(Tělo ventilu natřeno černě) Typ výtoku (Zahrnuje výtokové koleno 586 68 00) Výtokové koleno 4,0 metry 4,5 metru 4,0 metry 586 68 00 Krátký výtok 4,0 metry 3,5 metru 3,0 metry Výtoková trubka 4,0 metry 3,0 metry...
  • Page 86: Instalace

    (Cs) InstALACe Preventivní bezpečnostní opatření �� Viz "Péče a údržba" příslušného čerpadla. �� Montáž proplachovacího ventilu načerpadlo Skříně čerpadel jsou předvrtány a musí být vybaveny litinovou plochou k připojení proplachovacího ventilu. Vrtné schéma vidíte na obrázku B. Další informace získáte od nejbližšího prodejce Flygt. nastavení doby proplachování Proplachovací ventil 4901 je navržen tak, aby umožňoval tři možná provedení; Obrázek B 1) s výtokovým kolenem 2) s výtokovou trubkou 3) provedení bez výtokového kolena a bez výtokové Poznámka. Pokud proplachovací ventil 4901 trubky se nazývá "Krátký výtok". použijete s APF, neměla by maximální proplachovací perioda překročit 45 sekund. Doba proplachování je určována regulačním ventilem. Dodáváme jej s nastavením "2".
  • Page 87: Funkce

    FUnKCe (Cs) Před spuštěním Když se ventil uzavře, podtlak se okamžitě změní na přetlak, kterým se membrány a olej vrátí do svých Koule spočívá na vnitřní membráně. Olej je v olejové původních poloh. Viz obrázek 3. komoře, vněší membrána je nahoře a vnitřní je dole. Když se spustí čerpadlo: Při spuštění čerpadla se ventil otevře. Proud z čerpadla prochází ventilem a čerpaná jímka se pro- plachuje. V tělese ventilu vznikne podtlak vyvolaný tokem. Tento podtlak začne obracet vnější a vnitřní membránu a zdvih á kouli. Viz obrázek 1. Obrázek 3. Obrázek 1. Před prvním spuštěním: Při záběhu ventilu existuje riziko, že se ventil Přibližně po 20 sekundách vyteče olej přes regulační ucpe pevnými částicemi a kalem rozmíchaným ventil z olejové komory do prostoru mezi vnitřní mem- ze sedimentu na dně. Chcete-li tomu zabránit, br ánou a dnem tělesa ventilu, způsobí, že se vnitřní doporučujeme, abyste dříve, než proplachovací...
  • Page 88: Kontroly A Servis

    (Cs) KontRoLy A seRVIs olej Kontrola Proplachovací ventil 4901 se dodává s řepkovým Poznámka. Jestliže proplachovací ventil vyndáte z olejem, který je "šetrný k životnímu prostředí". Bod kapaliny na dobu delší než čtyři dny, měli byste kouli tuhnutí tohoto oleje je -30°C. Alternativně lze použít a vnitřní stěnu tělesa ventilu namazat. minerální olej v souladu s ISO VG 32. Kouli musíte vyměnit, pokud je její průměr menší než 59 mm. Generální oprava Poznámka Ve srovnání s dodávaným olejem způsobuje olej s Za normálních provozních podmínek byste každé vyšší viskozitou delší periodu proplachování a olej s tři roky měli dát provést důkladnou kontrolu či gene- nižší viskozitou dává kratší dobu proplachování. rální opravu proplachovacího ventilu v servisní dílně. Nejčastějším problémem je, že se vstup do proplacho- vac ího ventilu ucpe tuhými částicemi, které jsou příliš...
  • Page 89: Flygt 4901, Loputusklapp (Et)

    Minimaalse temperatuuri määramiseks vaadake klapi arvutamise* teel. Vastavad alampiirid piirangute arvu- õlikestas kasutatud õli külmumistemperatuuri. tamiseks on näidatud järgmisel leheküljel paiknevas tabelis. Maksimaalne lubatud pumba geodeetiline surukõrgus is 70 meetrit. Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus Flygt 4901, Loputusklapp...
  • Page 90: Materjal

    2324.02 1.4460 Pinna- Kate 902933 (must) Reguleerimis- Valgevask 0456. CuZn CZ121 C36000 töötlus Kaks 902936 (sinine) klapp 5170.04 39Pb3 komponenti. O-rõngad, sise- Nitriil- 0516. membraan, kumm 2637.04 välja- 70° voolutoru ja väljavoolu põlvis Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus Flygt 4901, Loputusklapp...
  • Page 91: Paigaldamine

    Loputusaega mõjutab samuti õli viskoossus (vee või Märkus. Erimudeli loputusaeg võib muutuda laiema- õhu temperatuur) ja alarõhk klapi keres. Väljavooluto- ru annab parima ja väljavoolu põlvis halvima alarõhu. piirides kui standardmudelil. Seepärast - pidage silmas piiranguid! Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus Flygt 4901, Loputusklapp...
  • Page 92: Funktsioneerimine

    Kuul sulgeb seejärel vedeliku voo läbi klapi ning pump alustab karterist vedeliku väljapumpamist. Vt joonis 2. Joonis 2. Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus Flygt 4901, Loputusklapp...
  • Page 93: Ülevaatus Ja Teenindus

    Kui loputusklapp töötab piirangute vahel, kuid ei sulgu Pumpade 3085 ja 3102 korral pidage silmas polüure- mõistliku aja vältel, viige läbi järgmine test: taankuuli kasutamise võimalust teraskuuli asemel. – Vahetage sisemembraan. – Õlitage kuuli ja klapi kere siseseina*. – Eemaldage väljavoolu põlvis. – Seadke reguleerimisklapp väärtusele “1”. Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus Flygt 4901, Loputusklapp...
  • Page 94: Flygt 4901, Skalošanas Vārsts (Lv)

    FLYGT 4901, SKALOŠANAS VĀRSTS (LV) (LV) ITT garantē, ka rezerves daļas šim izstrādājumam būs pieejamas 15 gadu laikā pēc tā ražošanas izbeigšanas. Tā kā mūsu izstrādājumi tiek nepārtraukti pilnveidoti, šeit sniegtās specifikācijas var mainīties. Izgatavotājs patur tiesības bez brīdinājuma mainīt izstrādājuma funkcionālos parametrus, specifikācijas un konstrukciju. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Vispārīga informācija Minimālā temperatūra – atbilstoši vārsta darbībā izmantotās eļļas sasalšanas punktam. Skalošanas vārsts ir paredzēts sūkņa rezervuāra skalošanai un attīrīšanai no notekūdeņiem un skalošanas ilgums nosēdumiem, automātiski samaisot notekūdeņus Ieteicamais skalošanas ilgums modelim 4901 ir 20 pirms tālākas pārsūknēšanas. Katra sūknēšanas sekundes. (Ilgumu var mainīt ar redukcijas vārstu.) cikla sākumā vārsts tiek atvērts un ūdens no sūkņa Sūknim sākot darbu, skalošanas vārsts ir atvērts; tas caur to nokļūst rezervuārā, veidojot skalojošu strūklu. aizveras, kad pagājis samaisīšanai atvēlētais laiks. Rezervuārā esošais ūdens tiek strauji sajaukts tik lielā Sūknis turpina sūknēšanu, līdz sasniegts aizvēršanas mērā, ka veidojas nosēdumu suspensija. līmenis. Sasniedzot aizvēršanas līmeni, skalošanas vārsts atkal atveras. Skalošanas vārsts ir piemontēts sūkņa korpusam, un tā konstrukcijā izmantots ežektora princips, par Skalošanas vārsts, standarta versija...
  • Page 95: Materiāli

    (LV) Minimālais sūkņa ģeodēziskais*** spiediens, kas pieļaujams bez aprēķiniem. SŪKŅA VERSIJA CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARtA VeRsIJA 556 51 01 (vārsta korpuss – melnā krāsā) Izvada tips (Komplektā liektais izvada elements 586 68 00) 4,0 metri 4,5 metri 4,0 metri Liektais izvada elements 586 68 00 Īsais izvads 4,0 metri 3,5 metri...
  • Page 96: Montâþa

    MontÂÞA (LV) Drošības tehnikas noteikumi �� Sk. atbilstošā sūkņa apkopes un uzturēšanas �� norādījumus. Skalošanas vārsta pievienošana sūknim Sūkņu korpusiem jābūt ar attiecīgiem sākotnējiem urbumiem un jābūt aprīkotiem ar īpašu pamatni vārsta pievienošanai. Urbumu shēma sniegta B zīmējumā. Sīkāka informācija pieejama pie Flygt vietējā pārstāvja. Skalošanas ilguma iestatīšana B zīmējums Skalošanas vārsts 4901 ir paredzēts darbam trīs dažādos montāžas izpildījumos; 1) ar liekto izvada elementu; Piezīme. Ja skalošanas vārsts 4901 tiek izmantots 2) ar izvada cauruli; ar APF, nedrīkst pārsniegt maksimālo skalošanas 3) t. s. īsā izvada izpildījumā bez liektā izvada ilgumu, proti, 45 sekundes.
  • Page 97: Ierîces Darbîba

    IeRÎCes DARBÎBA (LV) Izejas stāvoklis Līdzko vārsts aizvērts, pazeminātā spiediena vietā nekavējoties rodas pārspiediens, kas liek membrānām Lode balstās uz iekšējās membrānas. Eļļa atrodas un eļļai pārvietoties sākotnējās pozīcijās. eļļas tilpnē, ārējā membrāna ir pacelta augšup, iekšējā Sk. 3. zīmējumu. – nolaista lejup. Kad sūknis sāk darbu: Kad sūknis sāk darbu, vārsts ir atvērts. Plūsma no sūkņa plūst caur vārstu, un tiek skalots sūkņa rezervuārs. Pateicoties plūsmai, vārsta korpusā veidojas pazemināts spiediens. Pazeminātā spiedi- ena ietekmē mainās ārējās un iekšējās membrānas stāvoklis un tiek pacelta lode. Sk. 1. zīmējumu. 3. zīmējums 1. zīmējums Sākot ekspluatāciju: Sākot darbināt vārstu, pastāv zināms risks, Pēc aptuveni 20 sekundēm eļļa caur redukcijas vārstu ka tas varētu tikt piesārņots ar cietām daļiņām sāk plūst no eļļas tilpnes uz telpu starp iekšējo un skalojot augšup uzvandītiem nosēdumiem. membrānu un vārsta korpusu, liekot iekšējai Lai to nepieļautu, pirms skalošanas vārsta membrānai mainīt stāvokli, tādējādi ievirzot lodi ekspluatācijas uzsākšanas ieteicams iztukšot un strūklas plūsmā. Lode aizšķērso plūsmai ceļu izskalot rezervuāru.
  • Page 98: Pârbaudes Un Apkope

    PÂRBAUDes Un APKoPe (LV) Eļļa Pārbaudes Skalošanas vārsts 4901 piegādājot ir komplektēts Piezīme. Ja skalošanas vārsts neatrodas šķidrumā ar videi draudzīgo rapša eļļu. Šīs eļļas sasalšanas ilgāk par četrām dienām, lode un vārsta korpusa iekšiene jāapstrādā ar smērvielām. temperatūra ir –30°C. Alternatīva šai eļļai ir minerāleļļa, kas atbilst ISO VG 32 prasībām. Lode jānomaina, ja tās diametrs ir mazāks par 59 mm. Kapitālais remonts Piezīme Salīdzinot ar sākotnējā komplektācijā iekļauto eļļu, Ja ekspluatācijas apstākļi ir normāli, vārsts jānogādā eļļa ar augstāku viskozitāti nodrošina garāku, bet eļļa servisā kapitālajam remontam reizi trīs gados. ar zemāku viskozitāti – īsāku skalošanas laiku. DARBÎBAs tRAUCÇJUMU noVÇRÐAnA Visizplatītākā problēma ir tā, ka ieeja skalošanas – Nomainiet iekšējo membrānu. vārstā tiek piesārņota ar cietām daļiņām, kas ir par – Apstrādājiet lodi un vārsta korpusa iekšieni ar lielu, lai izkļūtu caur vārstu. smērvielu*. – Demontējiet liekto izvada elementu. Piezîme – Iestatiet vārstu pozīcijā “1”.
  • Page 99: Flygt 4901, Plovimo Sklendė (Lt)

    FLYGT 4901, PLOVIMO SKLENDė (LT) (Lt) „ITT” užtikrina, kas atsarginių detalių atsargos bus lai- komos 15 metų nuo šio gaminio gamybos nutraukimo. Atsižvelgiant į mūsų strategiją nuolatos tobulinti savo gaminius, čia pateikiamas aprašas visą laiką gali būti keičiamas. Gamintojas pasilieka teisę be pranešimo keisti ek- sploatacinius parametrus, aprašą ar konstrukciją. GAMInIo APRAŠyMAs Bendroji dalis Plovimo trukmė Rekomenduojama 4901 plovimo trukmė yra 20 s. Plovimo sklendė pirmiausia yra skirta išplauti iš siur- (Galima reguliuoti reguliavimo sklende) Plovimo blio nusodintuvo nuotėkas ir dumblą, nutekamuosius sklendė atsidaro įsijungus siurbliui ir užsidaro po nus- vandenis prieš išleidžiant automatiškai sumaišant. tatytos maišymo trukmės. Siurblys pumpuoja tol, kol Pradedant kiekvieną pumpavimo tarpsnį sklendė ati- pasiekiamas išsijungimo lygis. Pasiekus išsijungimo daroma ir vanduo smarkia čiurkšle iš siurblio nukreipi- lygį, plovimo sklendė vėl atsidaro. amas į nusodintuvą. Taip yra sukeliamas audringas vandens judėjimas nusodintuve, dumblas išmaišomas, Visiška komplektuotė, plovimo sklendė, standarti- susidaro suspensija.
  • Page 100: Medžiaga

    (Lt) Mažiausias leistinas siurblio geodezinis*** slėgis be skaičiavimų. SIURBLIO CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, VARIANTAS 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT stAnDARtInIs VARIAntAs 556 51 01(juodai dažytas sklendės korpusas) 4901 Išleistuvo rūšis (su išleistuvo alkūne 586 68 00) Išleistuvo alkūnė 4,0 metro 4,5 metro 4,0 metro 586 68 00 Trumpasis išleistuvas 4,0 metro...
  • Page 101: Įrengimas

    ĮRENGIMAS (Lt) Saugos priemonės �� Žr. atitinkamo siurblio „Aptarnavimą ir priežiūrą”. �� Plovimo sklendės montavimas ant siur- blio Siurblio korpuse iš anksto išgręžiamos kiaurymės ir įrengiamas plokščias liejinys, skirtas prijungti plovimo sklendę. Kiaurymių išdėstymas yra parodytas B pav. Papildomos informacijos prašome kreiptis į artimiausią „Flygt” atstovą. Plovimo trukmės nustatymas Plovimo sklendė 4901 gali būti trejopo irengimo: B iliustracija 1) su išvadine alkūne 2) su išvadiniu vamzdžiu 3) įrengimas be išvadinės alkūnės ir be išvadinio Pastaba. Jeigu plovimo sklendė 4901 yra naudojama vamzdžio yra vadinamas „trumpuoju išvadu”. su APF, didžiausia plovimo trukmė negali viršyti 45 sekundžių. Plovimo trukmė nustatoma reguliavimo sklende. Įrangos patiekimo metu nustatymas yra „2”. Reguliavimo sklendės nustatymas Rekomenduotinas apytikris pirmasis reguliavimo Atveržkite fiksavimo sraigtą.
  • Page 102: Veikimas

    VeIKIMAs (Lt) Prieš pradedant Kai sklendė uždaroma, neigiamas slėgis akimirksniu virsta teigiamu slėgiu, kuris priverčia membranas ir Rutulys remiasi į vidinę membraną. Alyva yra alyvą grįžti į pradinę padėtį. Žr. iliustraciją 3. tepalinėje, išorinė membrana pakelta, vidinė mem- brana nuleista. Kai siurblys pradeda dirbti: Siurbliui pradedant dirbti sklendė yra atidaryta. Srau- tas iš siurblio nukreipiamas pro sklendę ir siurblio nu- sodintuvas išplaunamas. Sklendės korpuse susidaro srauto sukeliamas neigiamas slėgis. Šis neigiamas slėgis ima versti išorinę ir vidinę membranas bei pak- elia rutulį. Žr. iliustraciją 1. Iliustracija 3. Iliustracija 1. Prieš pirmą kartą įjungiant: Įsibėgėjimo laikotarpiu yra nedidelė rizika, kad Prabėgus apie 20 sekundžių alyva ima tekėti iš alyvos sklendė užsikimš kietosiomis dalelėmis ar dumb- korpuso į ertmę tarp vidinės membranos ir sklendės lu, kuris pakyla išmaišius ant dugno susidariusias kopuso dugno pro reguliavimo sklendę, priversdama nuosėdas. Siekiant išvengti to, rekomenduojama vidinę membraną virsti ir pastumdama rutulį į srautą.
  • Page 103: Apžiūra Ir Aptarnavimas

    APŽIŪRA IR APTARNAVIMAS (Lt) Alyva Apžiūra Plovimo sklendė 4901 patiekiama su rapsų alyva, kuri Pastaba. Jeigu plovimo sklendė yra pašalinama iš yra ekologiškai nekenksminga. Šios alyvos užšalimo skysčio ilgesniam kaip keturių dienų laiko tarpsniui, taškas yra -30°C. Vietoje šios alyvos gali būti naudoja- rutulį ir sklendės korpuso vidinę sienelę yra būtina ma mineralinė alyva, atitinkanti ISO VG 32. tepti. Rutulį reikia pakeisti, kai diametras yra mažesnis kaip 59 mm. Pastaba: Naudojant didesnio klampumo alyvą, plovimo trukmė Kapitalinis remontas pailgėja, o naudojant mažesnio klampumo alyvą, plovimo trukmė sumažėja lyginant su trukme, kurią Įprastomis eksploatacijos sąlygomis plovimo sklendei užtikrina patiektoji alyva. kapitalinis remontas, atliekamas dirbtuvėje, yra reika- lingas kas trejetą metų. SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS Dažniausia problema yra plovimo sklendės įleistuvo – Pakeiskite vidinę membraną. užsikimšimas kietosiomis dalelėmis, kurios yra per- – Sutepkite rutulį ir sklendės korpuso vidinę sienelę*.
  • Page 104: Flygt 4901, Zawór Płuczący (Pl)

    FLYGT 4901, ZAWóR PłUCZąCY (PL) Firma ITT gwarantuje, że części zamienne będą dostępne przez 15 lat po zakończeniu produkcji tego produktu. Ponieważ ciągle udoskonalamy swoje produkty, dane techniczne zawarte w tym dokumencie mogą się ciągle zmieniać. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany wydajności, danych technicznych lub wyglądu produk- tu bez uprzedzenia. oPIs PRoDUKtU Informacje ogólne Czas płukania Zalecany czas płukania modelu 4901 wynosi 20 Zawór płuczący jest głównie przeznaczony do sekund (czas może być ustawiony za pomocą za- płukania i oczyszczania studzienki pompy z wody woru regulującego.) Zawór płuczący jest otwarty, gdy ściekowej i mułu poprzez automatyczne mieszanie pompa zaczyna pracę i zamyka się po wybranym wody przed rozpoczęciem cyklu pompowania. Na czasie mieszania. Pompa kontynuuje pompowanie początku cyklu pompowania zawór jest otwarty i woda...
  • Page 105: Materiał

    (PL) Minimalna dozwolona geodezyjna*** głowica pompy bez obliczenia. MODEL POMPY CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDoWA WeRsJA 556 51 01(Korpus zaworu pomalowany na czarno) Rodzaj wylotu (zawiera zagięcie wylotu 586 68 00) Zagięcie wylotu 4,0 m 4,5 m 4,0 m...
  • Page 106: Instalacja

    InstALACJA (PL) Środki ostrożności �� Patrz “Czyszczenie i konserwacja” dla odpowiedniego �� modelu pompy. Montaż zaworu płuczącego na pompie Obudowa pompy jest już nawiercona i musi być wyposażona w płaski odlew do przymocowania za- woru płuczącego. Sposób nawiercenia jest pokazany na ilustr. B. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem Flygt. Ustawianie czasu płukania Zawór płuczący 4901 jest przeznaczony do pracy w Ilustracja B trzech trybach; 1) z zagięciem wylotu 2) z rurą odprowadzającą Uwaga. Jeśli zawór płuczący 4901 jest stosowany z 3) praca bez zagięcia wylotu i bez rury APF, nie należy przekraczać maksymalnego czasu odprowadzającej nazywa się “krótki wylot”. płukania 45 sekund. Czas płukania jest określony przez zawór regulacyjny.
  • Page 107: Działanie

    DZIAłANIE (PL) Przed rozpoczęciem pracy Gdy zawór jest zamknięty, podciśnienie natychmiast zmienia się w nadciśnienie, które przepycha mem- Kula jest położona na wewnętrznej membranie. Olej brany i olej z powrotem na początkowe pozycje. Patrz znajduje się w komorze olejowej, zewnętrzna mem- ilustracja 3. brana jest w górze a wewnętrzna w dole. Gdy pompa rozpoczyna pracę: Zawór jest otwarty, gdy pompa rozpoczyna pracę. Ruch płynu z pompy przechodzi przez zawór i studzienka zostaje przepłukana. W korpusie zaworu pojawia się podciśnienie wytworzone przez przepływ. Podciśnienie to zaczyna odwracać (wypychać) wewnętrzną i zewnętrzną membranę i podnosi kulę. Patrz ilustracja 1. Ilustracja 3. Przed pierwszym uruchomieniem: Po pierwszym uruchomieniu istnieje ryzyko, że zawór zapcha się ciałami stałymi podniesionymi przez wir z dna. Aby temu zapobiec, zaleca się oczyszczenie studzienki, przed pierwszym uru- Ilustracja 1. chomieniem zaworu.
  • Page 108: Sprawdzanie I Serwis

    sPRAWDZAnIe I seRWIs (PL) olej Przegląd Zawór płuczący 4901 jest napełniony ekologicznym Uwaga. Jeśli zawór płuczący zostanie wyjęty z cieczy olejem rzepakowym. Punkt zamarzania dla tego oleju na ponad 4 dni, kula i wewnętrzna ściana korpusu wynosi -30°C. Można również zastosować olej miner- zaworu powinny zostać nasmarowane. alny zgodnie z ISO VG 32. Należy wymienić kulę, jeśli średnica jest mniejsza niż 59 mm. Uwaga: Przegląd generalny Olej z wyższą lepkością daje dłuższe okresy płukania a olej z niższą lepkością krótsze w porównaniu z...
  • Page 109: Flygt 4901, Splachovací Ventil (Sk)

    FLyGt 4901, sPLACHoVACÍ VentIL (sK) ITT zaručuje, že sklad s náhradnými dielmi bude ve- dený 15 rokov po ukončení výroby tohto produktu. V súlade s našou politikou neustáleho zdokonaľovania našich výrobkov sú techn. údaje obsiahnuté v tomto dokumente predmetom neustálej zmeny. Výrobca si vyhradzuje právo meniť výkon, techn. úda- je alebo dizajn bez predchádzajúceho upozornenia. PoPIs VÝRoBKU Všeobecný Doba splachovania Odporúčaná doba splachovania u 4901 je 20 sek. (Dá Splachovací ventil je primárne navrhnutý na splacho- sa upraviť regulačným ventilom.) Splachovací ventil sa vanie a čistenie odpadovej vody a kalu v záchytnej otvorí, keď sa čerpadlo spustí a zatvorí sa po uplynutí vani čerpadla automatickým zmiešaním odpadovej zvolenej doby miešania. Čerpadlo bude pokračovať v vody pred vyprázdením. Na začiatku každej čerpacej čerpaní, kým sa nedosiahne uzatváracia úroveň. Spla- doby sa ventil otvorí a voda z čerpadla sa preženie chovací ventil sa znova otvorí na uzatv áracej úrovni. cez ventil do vane ako tryskajúci splachovací prúd. Voda vo vani sa uvedie do pohybu a kal sa zmieša do Kompletná jednotka, splachovací ventil, štandardn suspenzie. á verzia (556 51 01) Splachovací ventil je pripevnený na kryte čerpadla a...
  • Page 110: Materiál

    (sK) najnižšia povolená hlava geodetického*** čerpadla bez výpočtu. VERZIA ČERPADLA CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 ŠTANDARDNÁ VERZIA 556 51 01(Na čierno natreté teleso ventilu) Typ výpustu (Zahŕňa koleno výpustu 586 68 00) Koleno výpustu 4,0 metrov 4,5 metrov 4,0 metrov 586 68 00 Krátky výpust 4,0 metrov...
  • Page 111: Inštalácia

    InŠtALáCIA (sK) Bezpečnostné opatrenia �� Viď časť “Starostlivosť a údržba” ohľadom vhodného �� čerpadla. Montáž splachovacieho ventilu na čerpadlo Kryty čerpadla sú vopred prevŕtané a musia sa opatriť kovovým plocháčom na pripojenie splachovacieho ventilu. Vzor vŕtania je znázornený na Obrázku B. Ohľadom ďalších informácií sa spojte s najbližším predajcom Flygt. nastavenie doby splachovania Obrázok B Splachovací ventil 4901 je navrhnutý na podporu týchto troch možných úkonov; 1) s kolenom výpustu Poznámka. Ak sa splachovací ventil 4901 použije 2) s trubkou výpustu s APF, nemala by sa presiahnuť maximálna doba 3) úkon bez kolena výpustu a bez trubky výpustu sa splachovania 45 sekúnd. nazýva “krátky výpust” Úprava regulačného ventilu Dobu splachovania určuje regulačný ventil. Nastaven- Uvoľnite poistnú skrutku.
  • Page 112: Fungovanie

    FUnGoVAnIe (sK) Pred naštartovaním Keď sa ventil zatvorí, podtlak sa okamžite zmení na pretlak, ktorý prinúti membrány a olej, aby sa vrátili Guľa spočíva na vnútornej membráne. Olej je v olejo- späť do svojich pôvodných polôh. Viď obrázok 3. vej komore, vonkajšia membrána je hore a vnútorná je dole. Keď sa čerpadlo naštartuje: Ventil je otvorený, keď sa čerpadlo naštartuje. Kvapali- na tečie z čerpadla cez ventil a prívalom sa vháňa do vane čerpadla. V telese ventilu nastáva podtlak vyvol- an ý tokom kvapaliny. Tento podtlak začne prevracať vonkajšiu a vnútornú membránu a zdvíhať guľu. Viď obrázok 1. Obrázok 3. Obrázok 1. Pred prvým naštartovaním: Počas zábehu existuje riziko, že ventil up- Približne po 20 sekundách olej vytečie z puzdra do chajú pevné častice a kal, ktorý vyšiel hore pri priestoru medzi vnútornou mebránou a dnom telesa miešaní usadenín na dne. Aby ste tomu predišli, ventilu cez regulačný ventil, pričom prinúti vnútornú doporučujeme, aby ste vaňa pred uvedením membránu, aby sa prevrátila a tak vtlačila guľu do spalchovacieho ventilu do užívania vyprázdnili a tryskajúceho prúdu. Guľa potom zahatí prietok cez očistili.
  • Page 113: Kontrola A Servis

    KontRoLA A seRVIs (sK) olej Kontrola Poznámka. Ak sa splachovací ventil vyberie z kva- Splachovací ventil 4901 sa dodáva s repkovým ole- jom, ktorý nepoškodzuje životné prostredie. Bod mra- paliny na viac ako štyri dni, guľa a vnútorná stena zu tohto oleja je -30°C. Alternatívou k tomuto oleju je telesa ventilu by sa mali namazať. použitie minerálneho oleja v súlade s ISO VG 32. Guľa sa musí vymeniť, ak je priemer menší ako 59 mm. Poznámka Generálka Olej s vyššou viskozitou poskytuje dlhšiu dobu spla-...
  • Page 114: Flygt 4901, Izpiralni Ventil (Sl)

    FLyGt 4901, IZPIRALnI VentIL (sL) ITT jamči, da bo imel na zalogi vse rezervne dele še 15 let po prekinitvi proizvodnje tega izdelka. Ker si stalno prizadevamo za izboljšave naših izdelkov, se tudi seznami delov v tem besedilu stalno spreminjajo. Proizvajalec si pridržuje pravico, da brez predhodne najave spremeni delovanje, sestavne dele ali izdelavo. oPIs IZDeLKA splošno Dolžina izpiranja Za ventil 4901 priporočamo, da izpira 20 sekund (čas Izpiralni ventil služi predvsem za izpiranje in odvod izpiranja lahko nastavite z regulacijskim ventilom). Iz- odplak in mulja iz zbirne posode (karterja) črpalke in...
  • Page 115: Material

    (sL) Minimalni dovoljeni geodetski*** tlak črpalke brez izračuna. MODEL ČRPALKE CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDnA IZVeDBA 556 51 01 (Črno ohišje ventila) Tip izpusta (vključuje izhodno koleno 586 68 00) Izhod. koleno 4,0 metra 4,5 metra 4,0 metra 586 68 00 Kratki izhod 4,0 metra 3,5 metra 3,0 metra...
  • Page 116: Montaža

    MONTAŽA (sL) Varnostna navodila. �� Upoštevajte “Navodila za uporabo in vzdrževanje” za �� ustrezno črpalko. Montaža izpiralnega ventila na črpalko Za montažo izpiralnega ventila mora biti ohišje črpalke predhodno prevrtano in opremljeno z lito ploščo. Načrt vrtanja je prikazan na Sliki B. Za vsa nadaljna navodila se obrnite na najbližjega predstavnika Flygt. Nastavitev časa izpiranja Izpiralni ventil 4901 lahko deluje na tri načine: 1) z izhodnim kolenom Sliko B 2) z izhodno cevjo 3) izvedba brez izhodnega kolena ali brez izhodne cevi se imenuje “kratki izhod”.
  • Page 117: Delovanje

    DeLoVAnJe (sL) Pred začetkom Ko je ventil zaprt, se podtlak nenadoma spremeni v nadtlak, ki pritisne opne in olje nazaj na njihove Kroglica počiva na notranji opni. Olje je v oljni komori, začetne položaje. Gl. sliko 3. zunanja opna se nahaja zgoraj in notranja spodaj. Ob vklopu črpalke: Ko prične črpalka delovati, je ventil odprt. Tok iz črpalke se usmeri skozi ventil v zbirno posodo črpalke. Tok povzroči v ohišju ventila podtlak, ki prične kriviti zunanjo in notranjo opno ter dvigati kroglico.
  • Page 118: Pregledi In Servisiranje

    PReGLeDI In seRVIsIRAnJe (sL) olje Pregledovanje opomba. Če izplakovalni ventil vzamete iz tekočine Izpiralni ventil 4901 se dobavi z oljem iz semen oljne repice, ki je “okolju prijazno”. To olje zmrzne pri 30°C. za več kot štiri dni, morate namazati kroglico in Namesto njega lahko uporabite mineralno olje, ki ust- notranjo stran ohišja ventila. reza ISO VG 32. Če premer kroglice pade pod 59 mm, jo morate zamenjati.
  • Page 119: Notes

    notes ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 120 140 countries across the world, with own plants in Europe, China and North and South America. The company is wholly owned by the ITT Corporation of White Plains, New York, supplier of advanced technology products and services.

Table of Contents

Save PDF