Download Print this page
Festo VZQA-C-M22C Series Operating Instructions Manual

Festo VZQA-C-M22C Series Operating Instructions Manual

Pinch valve
Hide thumbs Also See for VZQA-C-M22C Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Quetschventil
VZQA-C-M22C-...
(de) Bedienungsanleitung
Original: de
Quetschventil VZQA-C-M22C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Aufbau
5
4
3
1
Gehäusedeckel
2
Gehäuse
3
Gewindeanschluss oder Clamp zur
Verbindung mit der mediumsfüh­
renden Rohrleitung
Fig. 1
Im Inneren des Ventils befinden sich Druckfeder, Kolben und ein Umlenkstück
sowie eine wechselbare Dichtungskartusche mit Stempeln und einem schlauch­
artigen Absperrelement.
Produktvarianten und Typenschlüssel
Merkmal
Ausführung Beschreibung
Typ
VZQA
Ausführung Produkt
C
Ventilfunktion
M22C
Nenndurchmesser DN
15
Armatur Anschluss 1
G, T, S1, S5
Armatur Anschluss 2
G, T, S1, S5
Werkstoff Gehäuse
V2, AL
Werkstoff Gehäusedeckel
V4, AL
Werkstoff Absperrelement
E
Druckbereich Medien
6
Abfragear t
E
-
Fig. 2
Festo AG & Co. KG
Postfach
73726 Esslingen
Deutschland
+49 711 347-0
www.festo.com
8041308
1412NH
[8041310]
4
Verschlussschraube auf
Entlüftungsbohrung
5
Anschluss Betriebsmedium
Quetschventil, pneumatisch betätigt
Reinigungsfreundliches Design (Clean design)
2/2-Wegeventil,
in Ruhestellung geschlossen (normally closed)
15 mm
G-Innengewinde, NPT-Innengewinde, Clamp
G-Innengewinde, NPT-Innengewinde, Clamp
Edelstahl, Aluminium
Edelstahl, Aluminium
EPDM
0 ... 6 bar
Endlagen
Keine Abfrage
2
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß dienen Ventile der Reihe VZQA-C-M22C-... zur Steuerung
gasförmiger, flüssiger und pastöser Medien mit geringer bis mittlerer Schalthäufig­
keit.
– Das Produkt nur im Originalzustand ohne eigenmächtige Veränderung
verwenden.
– Das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand verwenden.
– Die Umgebungsbedingungen am Einsatzort berücksichtigen.
– Die Angaben auf dem Typenschild beachten.
– Alle geltenden nationalen und internationalen Vorschriften einhalten.
Medien
– Nur Medien gemäß Spezifikation verwenden (èTechnische Daten).
– Nur Medien verwenden, gegen die die Werkstoffe von Dichtungskartusche und
Deckel beständig sind.
Zur Beurteilung der Medienbeständigkeit è www.festo.com.
– Nur Medien verwenden, die bei einer Vermischung nicht zu gefährlichen
Reaktionen führen.
Bauartbedingt ist das Ventil nicht generell für Feststoffe (Granulate) geeignet.
– Vor der Verwendung von Feststoffen (Granulate) die Eignung kundenseitig fest­
stellen.
Leitungssystem
Abhängig vom Medium und den Betriebsbedingungen können Druckspitzen im
System entstehen, die den zulässigen Druckbereich überschreiten. Das Ventil kann
Deutsch
ungewollt öffnen und Medium kann austreten.
– Zur Einhaltung der Grenzwerte ggf. ein Druckbegrenzerventil in der Medien­
leitung vorsehen.
Bei verschleißbedingter Undichtigkeit der Dichtungskartusche (Schlauch) ist die
Trennung zwischen den Medienräumen nicht mehr gewährleistet.
1
– Durchflussmedium kann an der Entlüftungsbohrung austreten. Mögliche Gefähr­
dung von Personen oder Sachschäden durch geeignete bauliche Maßnahmen
verhindern.
– Bei gefasster Abluft kann das Durchflussmedium örtlich entfernt vom Ventil
austreten. Mögliche Gefährdung von Personen oder Sachschäden durch
2
geeignete bauliche Maßnahmen verhindern.
Bei Undichtigkeit der Dichtungskartusche (Absperrelement) und verstopfter
Entlüftungsbohrung (oder verstopfter gefasster Abluft oder bei Abluft in ein Aus­
gleichsvolumen) kann das Durchflussmedium in das Betriebsmedium gelangen.
– Den Steuerkreis mit einer geeigneten Rückflusssicherung gegen Eindringen des
1
Durchflussmediums sichern.
– Entlüftung regelmäßig prüfen.
Sehr hohe Temperaturen können die Dichtungskartusche beschädigen.
– Rohrleitungen nicht in unmittelbarer Nähe des Ventils schweißen.
Rücksendung an Festo
Gefährliche Stoffe können die Gesundheit und Sicherheit von Personen gefährden
und zu stoffbedingten Schädigungen der Umwelt führen. Zur Vermeidung von
Gefährdungen darf das Produkt nur nach ausdrücklicher Aufforderung von Festo
zurückgesendet werden.
– Den regionalen Ansprechpartner von Festo kontaktieren.
– Die Kontaminationserklärung ausfüllen und außen an die Verpackung anbringen.
– Alle gesetzlichen Vorgaben für den Umgang mit gefährlichen Stoffen und den
Transport von Gefahrgut einhalten.
3
Funktion
Das Quetschventil ist ein pneumatisch betätigtes 2/2-Wege­
ventil.
In Ruhestellung ist das Ventil durch Federkraft geschlossen
(normally closed - NC).
Wird das Ventil mit Betriebsdruck beaufschlagt, bewegt dieser den Kolben und das
Umlenkstück entgegen der Federkraft. Die so entlasteten Stempel sind nun nach
außen hin frei beweglich und werden durch das Absperrelement nach außen
gestellt. Das Durchflussmedium kann durch das Ventil strömen.
Nach Wegnahme des Betriebsdrucks bewegt die Feder das Umlenkstück gegen die
Stempel und bringt diese wieder in die Grundstellung. Das Ventil schließt.
4
Transport und Lagerung
• Bei Versand gebrauchter Produkte: Alle gesetzlichen Vorgaben für den Umgang
mit gefährlichen Stoffen und den Transport von Gefahrgut einhalten.
Für Rücksendung an Festo è Kapitel 2.
• Das Produkt kühl (Lagertemperatur 8 °C), trocken, UV- und korrosionsgeschützt
lagern. Für kurze Lagerzeiten sorgen.
Fig. 3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VZQA-C-M22C Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Festo VZQA-C-M22C Series

  • Page 1 Gefährliche Stoffe können die Gesundheit und Sicherheit von Personen gefährden Verbindung mit der mediumsfüh­ und zu stoffbedingten Schädigungen der Umwelt führen. Zur Vermeidung von renden Rohrleitung Gefährdungen darf das Produkt nur nach ausdrücklicher Aufforderung von Festo zurückgesendet werden. Fig. 1 – Den regionalen Ansprechpartner von Festo kontaktieren.
  • Page 2 Einbau Ventil in Betrieb nehmen Hinweis Vorsicht Einbau nur durch qualifiziertes Fachpersonal. Quetschgefahr im Inneren des Ventils! Nicht in die Öffnung des Ventils greifen. Das Absperrelement im Inneren des Ventils schließt mit großer Kraft. Finger können gequetscht werden. Voraussetzungen • Nicht in das Innere des Ventils greifen. –...
  • Page 3 Anziehdrehmomente VZQA-C-M22C-... Fig. 4 Gehäusedeckel Kundenschnittstelle, [Nm] 30 ± 10 % Anschlussart G/T è Montageanleitung Dichtungskartusche Zubehör Gehäusedeckel mit Rohrleitung Zubehör è www.festo.com/catalogue. Gehäusedeckel mit Gehäuse Fig. 6 Abhängigkeit des max. Mediumsdrucks von der Mediumstemperatur p [bar] [°C] Fig. 7...
  • Page 4: Pinch Valve

    – Use only media that the material used for the seal cartridge and cover are resist­ www.festo.com ant to. For evaluation of the resistance to media è www.festo.com. – Use only media that will not cause dangerous reactions if mixed. (en) Operating instructions 8041308 Due to its design, the valve is not generally suitable for solids (granulates).
  • Page 5 Installation Placing valve in operation Note Caution Installation should only be conducted by qualified specialized personnel. Risk of crushing inside the valve! Do not reach into the opening of the valve. The shut-off element inside the valve closes with great force. Fingers can be crushed.
  • Page 6 Regarding temperature sensitivity of the medium pressure è Fig. 7. Fig. 4 Fig. 5 Accessories Tightening torques VZQA-C-M22C-... Accessories è www.festo.com/catalogue. Housing cover, customer interface, [Nm] 30 ± 10 % connection type G/T è Mounting instructions for seal cartridge...

This manual is also suitable for:

Vzqa-c-m22c-15-gg-v2v4e-6Vzqa-c-m22c-15-s5s5-alv4e-6-eVzqa-c-m22c-15-s5s5-v2v4e-6Vzqa-c-m22c-6-gg-v2v4e-1Vzqa-c-m22c-6-gg-v2v4e-4Vzqa-c-m22c-6-s1s1-v2v4e-4 ... Show all