DANSK BRUGSANVISNING Centrifugaltryk: 30,5 kN Introduktion Fremdrift: 25 cm/s For at du kan få mest mulig glæde af din nye Effektivitet: 570 m2/t pladevibrator, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerheds- Vægt: 150 kg forskrifter, før du tager pladevibratoren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvis- Pladevibratorens dele ningen, hvis du senere skulle få...
Page 4
DANSK BRUGSANVISNING a) Choker Udstødningsgasserne indeholder kulilte og kulbrinte, der er livsfarligt for både mennesker b) Brændstofhane og dyr, hvis det indåndes. Start aldrig motoren, hvis luftfilteret ikke er monteret. Forsøg aldrig at hæve motorens tomgangs- hastighed til over 3500 o/m, da det kan medføre personskade og skade på...
Page 5
DANSK BRUGSANVISNING Pladevibratoren bevæger sig i den valgte retning Brug på grund af vibrationerne. Tag fat i håndtaget (3) Åbn brændstofhanen (b). for at styre pladevibratoren. Hvis motoren ikke er varm, skal chokeren (a) Kør langsomt og forsigtigt, så pladevibratoren drejes til startposition.
DANSK BRUGSANVISNING Problem Årsag Løsning Motoren har startbesvær. Der 1. Indsugnings-/udstødningsventilen 1. Få ventilerne efterset og evt. repareret er benzin i tanken og gnist fra sidder fast eller sidder forkert 2. Få stempelringen og/eller stemplet tændrøret. Kompressionen er 2. Stempelringen og/eller stemplet er udskiftet slidt 3.
Page 7
DANSK BRUGSANVISNING For hver 50 driftstimer: For hver 200 driftstimer: Rengør luftfilteret (5) ved at løsne vingemøtrikken Udskift olien i vibratoren ved at løsne aftapnings- på oversiden af filterdækslet, afmontere dækslet skruen på nederste højre side af vibratoren og og rengøre filterelementet med trykluft. Hvis aftappe olien til en passende beholder.
Page 8
NORSK BRUKSANVISNING Sentrifugaltrykk: 30,5 kN Innledning Fremdrift: 25 cm/s For at du skal få mest mulig glede av den nye Effektivitet: 570 m2/t platevibratoren din, ber vi deg lese denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhets- Vekt: 150 kg forskriftene før du tar platevibratoren i bruk. I tillegg anbefaler vi at du tar vare på...
Page 9
NORSK BRUKSANVISNING a) Choke Bruk aldri platevibratoren innendørs. Utslipps- gassene inneholder kullos og hydrokarboner og b) Drivstoffkran er derfor livsfarlige for både mennesker og dyr ved innånding. Ikke start motoren hvis luftfilteret ikke er montert. Ikke prøv å øke motorens tomgangshastighet til over 3500 o/m.
Page 10
NORSK BRUKSANVISNING Platevibratoren beveger seg i den valgte retningen Bruk på grunn av vibrasjonene. Ta tak i håndtaket (3) Åpne drivstoffkranen (b). for å styre platevibratoren. Hvis motoren ikke er varm, skal choken (a) dreies Kjør sakte og forsiktig så platevibratoren ikke til startposisjon.
NORSK BRUKSANVISNING Problem Årsak Løsning Motoren har startproblemer. 1. Innsugings-/utslippsventilen sitter 1. Få ventilene kontrollert og eventuelt Det er bensin i tanken og gnist fast eller sitter feil. reparert. fra tennpluggen. 2. Stempelringen og/eller stempelet er 2. Få stempelringen og/eller stempelet Kompresjonen er lav.
Page 12
NORSK BRUKSANVISNING For hver 50. driftstime: For hver 200. driftstime: Rengjør luftfilteret (5) ved å løsne vingemutteren Skift olje i vibratoren ved å løsne tappeskruen på oversiden av filterdekselet (6), ta av dekselet nederst på høyre side av vibratoren og tappe oljen og rengjøre filterelementet med trykkluft.
SVENSKA BRUKSANVISNING Framåtdrift: 25 cm/s Introduktion Effektivitet: 570 m2/t För att du ska få så stor glädje som möjligt av din Vikt: 150 kg nya plattvibrator rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande säker- Plattvibratorns delar hetsföreskrifterna innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar 1.
Page 14
SVENSKA BRUKSANVISNING a) Choke Använd aldrig plattvibratorn inomhus. Avgaserna innehåller kolmonoxid och kolväten, som är b) Bränslekran livsfarliga för både människor och djur att inandas. Starta aldrig motorn om luftfiltret inte är monterat. Försök att aldrig låta motorns tomgångshastighet överskrida 3 500 v/m, eftersom det kan medföra personskada och skada på...
Page 15
SVENSKA BRUKSANVISNING Kör långsamt och försiktigt så att plattvibratorn Användning inte blir svår att kontrollera. Öppna bränslekranen (b). Stäng av motorn efter användning genom att Om motorn inte är varm ska choken (a) vridas till minska motorhastigheten med gasreglaget och startposition.
SVENSKA BRUKSANVISNING Problem Orsak Lösning Motorn är svår att starta. Det 1. Insugnings-/utblåsventilen sitter fast 1. Kontrollera och ev. reparera ventilerna är bensin i tanken och gnista eller sitter fel 2. Byt ut kolvringen och/eller kolven från tändstiftet. 2. Kolvringen och/eller kolven är 3.
Page 17
SVENSKA BRUKSANVISNING Efter var 50:e driftstimme: Efter var 200:e driftstimme: Rengör luftfiltret genom att lossa vingmuttern Byt olja i vibratorn genom att lossa på avtappnings- på filterlockets (5) ovansida. Ta bort locket och ventilen längst ner på vibratorns högra sida och rengör filterelementet med tryckluft.
SUOMI KÄYTTÖOHJE Liikenopeus: 25 cm/s Johdanto Teho: 570 m2/t Saat tärylevystä suurimman hyödyn, kun luet Paino: 150 kg käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen tärylevyn käyttöönottoa. Tärylevyn osat Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tärylevyn toiminnot. 1. Tärytinlevy 2. Kiilahihnan suojus Tekniset tiedot 3.
Page 19
SUOMI KÄYTTÖOHJE a) Rikastin Älä koskaan käytä tärylevyä sisätiloissa. Pakokaasuissa on häkää ja hiilivetyjä, joiden b) Polttoainehana hengittäminen on hengenvaarallista ihmisille ja eläimille. Älä koskaan käynnistä moottoria, jos sen ilmansuodatinta ei ole asennettu. Älä koskaan yritä ylittää moottorin tyhjäkäyntinopeutta 3 500 kierrosta minuutissa, koska saatat vahingoittaa itseäsi, muita henkilöitä...
Page 20
SUOMI KÄYTTÖOHJE Tärylevy liikkuu tärähtelyn ansiosta valittuun Käyttö suuntaan. Ohjaa tärylevyä kahvan (3) avulla. Avaa polttoainehana (b). Aja hitaasti ja varovasti, niin tärylevy ei riistäydy Jos moottori ei ole lämmin, rikastin (a) on hallinnasta. käännettävä käynnistysasentoon. Sammuta moottori käytön jälkeen vähentämällä Aseta katkaisinpainike asentoon 1 (sytytetty).
SUOMI KÄYTTÖOHJE Ongelma Ratkaisu Moottoria on vaikea 1. Imu- tai pakoventtiili on juuttunut, tai 1. Huollata ja tarvittaessa korjauta venttiilit. käynnistää. Polttoainesäiliössä se on väärässä asennossa. 2. Vaihdata männänrengas ja/tai mäntä. on bensiiniä, ja sytytystulpasta 2. Männänrengas ja/tai mäntä on 3.
Page 22
SUOMI KÄYTTÖOHJE 50 käyttötunnin välein: 200 käyttötunnin välein: Puhdista ilmansuodatin (5): löysää Vaihda täryttimen öljy: löysää täryttimen oikeassa ilmansuodattimen kannessa olevaa siipimutteria, alareunassa sijaitsevaa öljynpoistoruuvia ja laske irrota ilmansuodattimen kansi ja puhdista öljy sopivaan astiaan. Öljy juoksee notkeasti, kun suodatinosa paineilmalla. Jos suodatinosan moottori on lämmin.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Speed: 25 cm/s Introduction Efficiency: 570 m2/h To get the most out of your new compactor plate, Weight: 150 kg please read this manual and the enclosed safety instructions before use. Main components Please keep the instructions in a safe place in case you need to refer to them later.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL a) Choke Store inflammable materials at a safe distance from the engine as exhaust gases are very hot. b) Fuel shutoff Never use indoors. Exhaust gases contain carbon monoxide and hydrocarbons that are highly dangerous for humans and animals if inhaled. Never start the machine without the air filter.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Vibration will cause the compactor to move in the direction selected. Hold handle (3) to control Open petrol tap (b). machine. If engine is cold, turn choke (a) to start position. Walk slowly and steadily to avoid losing control. Set cutoff switch to position „1“...
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Problem Cause Solution Problem starting motor. Fuel 1. Intake and exhaust valve sticking or 1. Check valves, replace if necessary in tank and spark at spark plug incorrectly positioned 2. Replace piston ring and/or piston Compression low 2.
Page 27
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Every 50 hours of normal operation: Every 200 hours of normal operation: Clean air filter (5) by slackening wing nut on top Change oil in compactor by slackening drain plug of filter cover, remove cover and clean filter with on lower right side and drain oil into a suitable compressed air.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Zentrifugaldruck: 30,5 kN Einführung Antrieb: 25 cm/s Damit Sie an Ihrer neuen Verdichtungsmaschine Effektivität: 570 m2/t möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, Gewicht: 150 kg Gebrauchsanweisung und beiliegende Sicherheits- hinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig Teile der Verdichtungsmaschine durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, 1.
Page 29
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG a) Choke Verwenden Sie die Verdichtungsmaschine niemals innerhalb von Gebäuden. Die Abgase enthalten b) Treibstoffhahn Kohlenmonoxid und Kohlenwasserstoff, die eingeatmet für Menschen und Tiere lebens- gefährlich sind. Starten Sie den Motor niemals, ohne dass der Luftfilter montiert ist. Versuchen Sie niemals, die Leerlaufgeschwindigkeit des Motors auf über 3500 U/min zu steigern, da dies zu Personenschäden...
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG während der Arbeit warm zu halten und verwenden Stellen Sie den Gashandgriff (4) in die Leerlauf- Sie die Verdichtungsmaschine jeweils nicht über position. Stellen Sie den Gashandgriff zu Anfang eine längere Zeit. Wenn Sich sich unwohl fühlen nicht zu hoch ein, da die Verdichtungsmaschine und die Finger anschwellen, rot werden und sich sofort zu bewegen beginnt, wenn der Motor anschließend weiß...
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Problem Ursache Lösung Der Motor hat 1. Das Ansaug-/Auspuffventil sitzt fest 1. Ventile kontrollieren und ggf. reparieren Startschwierigkeiten. Es ist oder falsch lassen Benzin im Tank, und ein 2. Der Kolbenring und/oder der Kolben 2. Kolbenring und/oder Kolben wechseln Funke an der Zündkerze.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Wartung Die beweglichen Teile sind bei Bedarf zu schmieren. Die Lager des Vibrators und der Kupplung sind versiegelt und dürfen nicht geschmiert werden. Überprüfung vor jedem Einsatz: Überprüfen Sie den Ölstand des Motors, und ob der Motor kein Öl leckt. Überprüfen Sie, ob alle Bolzen, Muttern und Verbindungsstücke festgezogen sind.
Page 33
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Alle 200 Betriebsstunden: Wechseln Sie das Öl im Vibrator, indem Sie die Ablassschraube an der rechten Unterseite des Vibrators lösen und das Öl in einen passenden Behälter ablassen. Bei warmen Motor kann das Öl leichter abgelassen werden. Füllen Sie frisches Öl nach.
Need help?
Do you have a question about the 78520 and is the answer not in the manual?
Questions and answers