Wolfcraft 5121000 Installation Instructions Manual

Sawbuck for chainsaws

Advertisement

Quick Links

l Sägebock (13)
t Sawbuck for chainsaws (14)
p Chevalet de tronçonnage de bûches (15)
n Caballete para serrar (17)
L Zaagbok (18)
y Cavalletto per segare (19)
M Cavalete para serrar (21)
m Savbuk (22)
S Sågbock (24)
q Sahapukki (25)
K Sagbukk (26)
N Kozioł do cięcia drewna (28)
v Τρίποδο πριονίσματος
για αλυσοπρίονα (29)
W Testere tezgâhı (30)
k Řezací kozlík (32)
w Fűrészbak (33)
P Suport rabatabil
pentru tăierea buștenilor (34)
e Стойка за рязане
на дърва (36)
x Nogari za cjepanice
za lančane pile (37)
r Пильные козлы (38)
wolfcraft
GmbH
®
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
5121
000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wolfcraft 5121000

  • Page 1 Řezací kozlík (32) w Fűrészbak (33) P Suport rabatabil pentru tăierea buștenilor (34) e Стойка за рязане на дърва (36) x Nogari za cjepanice za lančane pile (37) r Пильные козлы (38) wolfcraft GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
  • Page 2 l Inhalt y Contenuto K Tilbehørpose w Tartalom t Contens M Conteúdo N Zawartošć P Conţinut e Съдържание v Περιεχ μενο p Contenu m Indhold n Contenido S Innehåll x Sadržaj W İçerik r Содержание L Inhoud q Sisältö k Obsah l Zubehörbeutel y Sacchetto di accessori K Tilbehørpose...
  • Page 3 l Montageanleitung y Istruzioni per montaggio K Monteringsanvisning w Szerelési útmutató t Assembly Instructions M Instrução de montagem N Opis montażu P Îndrumător de montare e Упътване за работа v Οδηγ ες μονταρ σματος p Instructions de montage m Monteringsanvisning n Instrucciones de montaje S Montagevejledning x Uputa za montažu...
  • Page 4 M 6 x 30 DIN 931 A 6,4 DIN 9021 DIN 985...
  • Page 5 DIN 985 A 6,4 DIN 9021 M 6 x 30 DIN 931...
  • Page 6 M 6 x 30 DIN 931 A 6,4 DIN 9021 DIN 985 DIN 985 A 6,4 DIN 9021 M 6 x 30 DIN 931...
  • Page 7 l Bedienungsanleitung y Istruzioni per l’uso K Bruksanvisning w Használati útmutató t Operating instructions M Instrução de operação N Instrukcja obsługi P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа v Οδηγ ες χρ σηις p Mode d’emploi m Betjeningsvejledning n Istrucciones de manejo S Bruksanvisning x Upute za uporabu W Kullanma talimatı...
  • Page 8 25 cm...
  • Page 9 33 cm...
  • Page 10 l 1 m Holzstücke zentriert in den Sägebock einlegen. Die max. Beladungshöhe (siehe Markierung) und das maximale Beladungsgewicht von 150 kg dürfen nicht überschritten werden. Hinweis zum Sägen von 25 cm bzw. 33 cm langen Holzscheiten: Dazu die Holzstücke zentriert in den Sägebock einlegen und die Schnittreihenfolgen 1, 2 und 3 einhalten. Bei 33 cm Holzscheiten die Holzstücke zentriert in den Sägebock einlegen und die Schnittreihenfolgen 1 und 2 einhalten.
  • Page 11 K Legg 1 m lange stokker midtstilt i sagbukken. Den maksimale lastehøyden (se merking) og den maksimale belastningsvekten på 150 kg skal ikke overskrides. Råd for saging av 25 cm eller 33 cm lange vedkubber: Stokkene legges midtstilt i sagbukken og snittrekkefølge 1, 2 og 3 følges.
  • Page 12 1118 700 mm 674 mm l Ersatzteilliste m Liste over reservedele k Seznam náhradních dílů t Spare parts list S Reservdelslista w Pótalkatrész lista p Liste de pièces de rechange q Varaosaluettelo P Componente de schimb e Лист с резервни части n Lista de recambios K Reservdelsliste L Lijst met reserveonderdelen...
  • Page 13: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Sollte die Stabilität des Sägebocks nicht mehr gegeben sein, weil die Holzbretter durch Einschnitte etc. beschädigt wurden, ® müssen sie durch Original wolfcraft -Ersatzteile ersetzt werden. • Verwenden Sie nur Original wolfcraft ® -Ersatzteile, ansonsten wird keine Gewährleistung übernommen. • Zum Schutz gegen Witterungseinflüsse können Sie die Holzbretter vor Erstgebrauch mit einer Holzlasur streichen.
  • Page 14: Intended Use

    UMWELT Bitte beachten Sie im Falle der Entsorgung des Sägebocks Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften. Garantieerklärung Auf das erworbene wolfcraft ® -Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 15: Symboles Et Signification

    ENVIRONMENT Please observe local disposal regulations when disposing of the saw buck. Warranty We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft ® product you acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes. The warranty only covers damage to the item purchased, and only such damage that can be attributed to faulty material and poor workmanship.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Si le chevalet de sciage devait ne plus offrir la stabilité requise parce que les planches ont été incisées par la chaîne ou pour d'autres ® raisons, vous devrez les remplacer par des pièces de rechange wolfcraft d'origine.
  • Page 17: Indicaciones De Seguridad

    • Las dos tablas de madera sirven para estabilizar el caballete e impedir que la sierra de cadena toque el suelo. Reponga las tablas con recambios originales wolfcraft ® cuando estén dañadas con cortes, etc. y ya no aseguren la estabilidad del caballete. • Utilice únicamente recambios originales wolfcraft ® . De lo contrario la garantía no es valida. • wolfcraft ®...
  • Page 18: Medio Ambiente

    Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra. La garantía concedida por wolfcraft ®...
  • Page 19: Legenda Dei Simboli

    • De beide houten planken dienen voor de stabiliteit van de zaagbok en om te voorkomen dat de kettingzaag met de ondergrond in aanraking komt. Als de zaagbok niet langer stabiel staat, omdat de houten planken door inkepingen enz. beschadigd zijn, moeten deze door originele wolfcraft ®...
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Qualora la stabilità del cavalletto per segare non venisse garantita, perché le tavole di legno sono state danneggiate dagli intagli, ecc., ® devono essere sostituite con dei pezzi di ricambio originali wolfcraft • Usare solo pezzi di ricambio originali wolfcraft ®...
  • Page 21: Instruções De Utilização

    Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione della fattura/dello scontrino fiscale originale. La garanzia concessa da wolfcraft ® non si limita ai diritti legislativi del consumatore (dopo l’adempimento, il recesso o la riduzione del valore, il rimborso delle spese o il risarcimento dei danni) INTRODUÇÃO...
  • Page 22: Meio Ambiente

    A eliminação do cavalete de serrador deve ser feita em conformidade com os requisitos locais de eliminação de resíduos. GaGarantia Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft ® que adquiriu, sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional.
  • Page 23 • De to træbrædder gør savbukken mere stabil og beskytter kædesaven, så den ikke kommer i kontakt med undergrunden. Hvis savbukken ikke længere har den fornødne stabilitet, fordi træbrædderne er blevet beskadiget pga. indsnit eller lignende, skal disse erstattes med originale wolfcraft ®...
  • Page 24: Föreskriven Användning

    Skulle sågbockens stabilitet inte vara säker längre, på grund av skador som sågspår i träbrädorna etc. måste dessa ersättas av original wolfcraft ® -reservdelar. ® • Använd endast original wolfcraft -reservdelar, annars gäller inte garantin. • Som skydd för väderpåverkan bör ni måla träplankorna med trälasyr före användning. Denna skyddsmålning bör ni upprepa en gång om året.
  • Page 25: Määräystenmukainen Käyttö

    MILJÖ Beakta de lokala föreskrifterna vid eventuellt bortskaffande av sågbocken. Garanti På denna inköpta produkt från wolfcraft ® lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den uteslutande används i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan samt enbart sådana skador som kan härledas till material- och tillverkningsfel.
  • Page 26: Tiltenkt Bruk

    Jos sahapukki ei enää seiso tukevasti, koska laudat ovat vioittuneet sahauksesta ym., täytyy laudat vaihtaa uusiin alkuperäisiin wolfcraft ® - varaosiin. • Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft ® -varaosia, muussa tapauksessa takuu ei ole voimassa. • Säävaikutteiden suojaksi puulaudat tulisi sivellä käyttöönottoa ennen suojaavalla lasuurilla. Suosittelemme tekemään laseerauksen 1 x vuodessa.
  • Page 27 • De to trebrettene brukes til å stabilisere sagbukken og beskytter sagen mot å berøre undergrunnen. Hvis stabiliteten til sagbukken ikke lenger er til stedet, på grunn av at trebrettene ble skadet gjennom innsnitt etc. må de erstattes med originale wolfcraft ®...
  • Page 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Obie, drewniane deski mają za zadanie zapewnić stabilność kozła oraz zapobiec kontaktowi piły łańcuchowej z podłożem. Jeżeli stabilność kozła nie jest zapewniona, np. ze względu na uszkodzenie desek w wyniku ich nacięć itp., wówczas należy je niezwłocznie wymienić na nowe, oryginalne części zamienne marki wolfcraft ®...
  • Page 29 • Używać tylko oryginalnych części zamiennych firmy wolfcraft ® , w przeciwnym razie producent nie udziela gwarancji. • W celu ochrony przed wpływem czynników atmosferycznych należy przed pierwszym użyciem pomalować deski lazurą do drewna. Powłokę ochronną należy odnawiać 1 raz w roku.
  • Page 30 • Τα δύο ξύλινα πλαίσια βοηθούν στη σταθερότητα του τριπόδου και εμποδίζουν το αλυσοπρίονο να έρθει σε επαφή με το υπόστρωμα. Σε περίπτωση που το τρίποδο γίνει ασταθές, λόγω ζημιάς των πλαισίων, θα πρέπει αυτά να αντικατασταθούν με αυθεντικά ανταλλακτικά της wolfcraft ®...
  • Page 31: Güvenli̇k Uyarilari

    • Her zaman planlı ve pür dikkat vaziyette çalışınız. • Her iki tahta testere tezgâhının dayanımını sağlar ve zincirli testerenin zeminle temas etmesine engel olur. Eğer testere tezgâhının dayanımı tahtaların kesilmesinden vs. dolayı zarar görmesi ile kaybolursa, bunların orijinal wolfcraft ®...
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    • Pracujte vždy plánovitě a koncentrovaně. • Obě dřevěné desky zajišťují stabilitu řezacího kozlíku a chrání řetěz pily se stykem se zemí. Dojde-li k porušení dřevěných desek např. řezy, nezajišťují již dostatečnou stabilitu a je třeba je nahradit originálními wolfcraft ®...
  • Page 33: Životní Prostředí

    V případě likvidace kozy na řezání dřeva se řiďte místními předpisy pro likvidaci odpadů. Záruka ® Na zakoupený produkt wolfcraft vám poskytujeme při použití přístroje výhradně v oblasti domácích kutilských prací záruku 10 roků od data nákupu. Zárukou zahrnuje pouze škody na zakoupeném předmětu samotném a pouze takové, které se vztahují...
  • Page 34 • Mindig terv szerint és koncentráltan dolgozzon. • A két deszkalap a fűrészbak stabilitását szolgálja és megvédi a lácfűrészt a földtől való érintkezéstől.Ha a fűrészbak biztonsága nem szavatolt, mert a deszkalapok pl. bevágástól sérültek,eredeti wolfcraft ® -alkatrésszel kell pótolni azokat.
  • Page 35 • Lucraţi întotdeauna concentrat şi planificat. • Cei doi suporţi din lemn ai caprei asigură o stabilitate a acesteia, astfel se evită atingerea solului cu moto-fierăstrăul. • Dacă cei doi suporţi din lemn se deteriorează înlocuiţile cu cele de la wolfcraft ®...
  • Page 36: Употреба По Предназначение

    ВЪВЕДЕНИЕ • ВНИМАНИЕ! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции, доставени заедно със стойката за рязане на дърва. Неспазването на указанията за безопасност и инструкциите може да доведе до наранявания. • Съхранявайте на сигурно място упътването за употреба за бъдещи справки. УПОТРЕБА...
  • Page 37: Опазване На Околната Среда

    При изхвърляне на стойката за рязане на дърва спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Гаранция За закупения продукт на wolfcraft ние Ви даваме гаранция от 10 години, считано от датата на закупуване, при условие, че уредът се използва ®...
  • Page 38 • Uvijek radite planski i koncentrirano. • Oba drvena panela služe za stabilizaciju nogara za cjepanice i zaštitu lančane pile od kontakta s podlogom. Ukoliko dođe do ugrožavanja stabilnosti nogara za cjepanice uslijed oštećenja drvenog panela urezivanjem itd., potrebna je zamjena wolfcraft ®...
  • Page 39: Инструкции По Технике Безопасности

    Если стабильность пильных козлов нарушена, так как деревянные доски были повреждены распилом и т. д., они должны заменяться на оригинальные запасные части wolfcraft ® • Используйте только оригинально запасные части wolfcraft , иначе невозможно будет дальнейшее гарантийное обслуживание. ® • Для защиты от воздействия окружающей среды перед началом эксплуатации необходимо покрывать деревянные доски лазурной краской.
  • Page 40 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Срок гарантии на приобретенный Вами продукт wolfcraft составляет 10 лет со дня покупки при условии его эксплуатации исключительно ® в бытовых целях. Гарантия распространяется только на недостатки самого предмета покупки, вызванные дефектами материала и производства. Гарантия не действует в отношении дефектов и недостатков, возникших вследствие неправильной эксплуатации или ненадле- жащего...
  • Page 43 Tel. 00 43 (1) 7 48 08 08 - 0 Fax 00 49 - 26 55 51 180 RO - 500269 Brasov Fax 00 43 (1) 7 48 08 08 - 11 e-mail: customerservice@wolfcraft.com Telefon: +40 (0) 268 530 000 Kundendienst@wolfcraft.com (correspondence in English)
  • Page 44 GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 116325123 / 05.14...

This manual is also suitable for:

5119000

Table of Contents