Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BIF 293
Brugermanual
User manual
Bedienungsanleitung
Bruksmanual
Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scandomestic BIF 293

  • Page 1 BIF 293 Brugermanual User manual Bedienungsanleitung Bruksmanual Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk...
  • Page 2 Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af overlast, fejlbetjening, misbrug, skødeløs behandling, man- gelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og til- slutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere. • Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private hus- holdninger.
  • Page 3 DANSK NORSK Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Barn i alderen fra 3 til 8 år må fylle og tømme kjøleprodukter Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og Dette produktet kan brukes av barn i alderen fra 8 år og oppover af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne. Ap- og av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne. paratet kan også bruges af personer med manglende erfaring og Produktet kan også brukes av personer med manglende erfaring viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brug af ap- og viten, hvis de har fåttveiledning eller instruksjon om bruk av- paratet på en sikker måde og forstår farerne der er involveret. produktet på en sikker måte og forstår farerne som er involvert. Børn må ikke lege med apparatet. Barn må ikke leke med produktet. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af Rengjøring og vedlikehold avproduktet må ikke foretaes av barn børn uden tilsyn.
  • Page 4 Europæisk Sikkerhedscertifikat Miljøbeskyttelse og korrekt bortskaf- Producenten påtager sig det fulde ansvar for at produkter er felse fremstillet med relevante sikkerheds-, sundheds- og miljøbeskyt- telseskrav, der er beskrevet i europæiske direktiver. Testrappor- ter er tilgængelige til verifikation efter anmodning. Producenten Emballage vil fremlægge kvalitetscertifikatet eller fremstillingslicensen til en Apparatet er pakket på en måde, der forhindrer skader under køleskabsforhandler, hvis det er nødvendigt. transport. Genbrugsmaterialer anvendes. Producenten erklærer ydermere, at alle dele, der er beregnet til Emballagen er lavet af bølgepap / pap at komme i kontakt med frisk mad som beskrevet i denne brugs- anvisning, er fri for giftige stoffer. (hovedsageligt fra genbrugspapir). Symbolet på produktet eller dets emballage indikerer, at dette •...
  • Page 5 • Placer køleskabet væk fra varmekilder, f.eks. varmeblæser, Elektrisk forbindelse ovn eller komfur. Ellers vil kompressoren køre oftere, hvilket Køleskabet skal benytte en korrekt jordet stikkontakt, som skal resulterer i ekstra strømforbrug. kontrolleres af en kvalificeret elektriker. Køleskabet skal altid til- Hvis køleskabet placeres i nærheden af en varmekilde, anbefales sluttes sin egen elektriske stikkontakt, der har en spænding i det at installere termisk barriere mellem køleskabet og varmekil- overensstemmelse med typeskiltet. den (asbest er forbudt) eller opretholde tilstrækkelig plads mel- I tilfælde af manglende overensstemmelse skal du straks kontak- lem køleskabet og varmekilden, som følger: te det lokale servicecenter eller forhandleren. Komfur eller el-komfur ............3 cm Køleskabet må ikke tilsluttes en konverter Køler eller ovn ............... 30 cm (f.eks. solceller)
  • Page 6 BEMÆRK! Fremstilling af is: • Fjern separatorerne fra isbakken. Bemærk at jo mere kremet • Læg aldrig dåse- eller flaske-kuldioxiddrikke til fryseren, da isen er, jo længere tid det tager det. Når isen er klar, skylles kuldioxid kan udvide sig under frysning og føre til eksplosi- isbakken med rindende vand, så kan du nemt tage isen ud. onsfare. • Flaskevarer, der har brug for øjeblikkelig afkøling, skal opbe- vares i fryseren i højst en time, før de tages ud, ellers kan Forberedelse til Ferie flasker sprænge.
  • Page 7 Advarsel! • Har du brug for at rengøre køleskabet? • Har du fødevarer med stærke lugtstoffer? • Indvendige dele er ikke egnede til at blive vasket i en opvas- kemaskine. Vask dem manuelt med lunkent • Smide forældet mad væk. • Tag skuffen ud, og indpak den frosne mad med vand og en • Rengør køleskab. smule opvaskemiddel. Brug ikke koncentreret vaskemiddel, • Pak fødevarer med stærke lugte i poser. slibemidler og kemikalier såsom syrer. Mildt opvaskemiddel anbefales. Bemærk: Hvis ovenstående beskrivelser ikke finder anvendelse på fejlfindingen, må du ikke adskille og reparere apparatet selv.
  • Page 8 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1770 550-560 1778-1785...
  • Page 9 Installationsvejledning Dette apparat må aldrig installeres tæt på varmekilder, f.eks. varmeelementer eller komfurer, heller ikke på fugtige steder. Søg hjælp fra en person eller to, når du installerer dette apparat. Dette apparat kan have skarpe kanter. Brug passende PPE til opgaven og miljøet. For at sikre, at apparatet er plant, skal du bruge de justerbare fødder foran på apparatet. Kølesystemet bag på apparatet må ikke berøre bagvæggen. Jo større mellemrum, jo bedre. Før installationen skal du give din leverandør den indre dimension af dit skab og høre, om dit produkt kan installeres i dit skab eller ej.
  • Page 10 SKIFT DØRÅBNINGSRETNINGEN FOR DIT PRODUKT 1/2 1. Fjern skruehætterne på foran på produktet. 2. Når døren er lukket, skal du fjerne skruerne fra top- og bundhængslerne, der holder apparatets dør til hængslerne. Fjern først skruerne fra det øverste hængsel.
  • Page 11 SKIFT DØRÅBNINGSRETNINGEN FOR DIT PRODUKT 2/2 5. Når det øverste hængsel er åbent, skal du fjerne skruerne fra det øverste hængsel, der fastgør hængslet til apparatets kabinet. 3. Understøt døren i bunden, og åbn hængslerne væk fra døren. Løft forsigtigt døren til apparatet, så du ikke beskadiger hængslerne eller døren. 6. Vend det øverste hængsel (180 °) og fastgør det på diagonalt modsat hjørne af kabinettet. Sæt døren på igen ved at montere de udvendige skruer af hængslet til døren. 4. Brug samme metode til at fjerne de andre døre (hvis relevant) 7. Installer alle døre korrekt.
  • Page 12 VENTILATION 1/2 Det vigtigste, når man installerer en køleenhed i et køkken, er ventilation. Varmen, der fjernes fra kølerummet, skal bortledes i atmosfæren. Dårlig ventilation kan føre til tidlig kompressorfejl, for stort strømforbrug, total systemsvigt og kan ugyldiggøre garantien, der leveres med apparatet. For produkter, der er beregnet til at blive installeret i en høj boligenhed, skal følgende krav opfyldes: Lav en åbning på 200 cm² til ventilation.
  • Page 13 VENTILATION 2/2 Der skal være luftadgang i toppen af skabet for at lukke luft ind og ud. Der skal være plads bagpå skabet, så kold luft trækkes hen over kondensatoren. Anbefalet: 500 x 35mm. Der skal foretages en ud- skæring i sokkelen under køleskabet/fryseren, der til- passes luftventilationsgitter- et. Alternativt kan et tyndt afsnit af sokkelen fjernes for at lukke luft ind i enheden (anbefales 600 mm x 10mm)
  • Page 14 Montering af fasciadørene Figur Figur 2 - Montering af den dekorerende dørs beslag Fjern det hvide dekorative låg (Figur 1) ved at løfte det opad. Find de følgende målinger: Dimension B= Mål fra undersiden af køkkenenheden til bunden af Figur fastgørelsesbeslaget. Dimension C= Mål fra undersiden af køkkenenheden til toppen af næste dør. Skru møtrikkerne ud og fjern dem og skiver fra toppen af apparatdøren for at fjerne beslaget. Figur 3 - Montering af den dekorerede dørs beslag Figur Træk C fra B og sæt fastgørelsesbeslag (2) på plads ved hjælp af dette mål for lodret position og flyt til midten for vandret position. Påfør fastgørelsesbeslaget (2) med skruer (1). Figur 4 - Montering af den dekorerede dør Sæt den dekorerede dør på apparatets dør ved at indsætte justeringsbolte i sporene på fastgørelsesbeslaget. Find skiverne og skru møtrikkerne fast på Figur justeringsboltene.
  • Page 15 Montering af fasciadørene Figur 4 - Justering af den dekorerede dør Luk døren og kontroller justeringen med de andre enhedsdøre. Justér den dekorerede dør ved at skrue justeringsboltene til lodret justering og ved hjælp af sporene på fastgørelsesbeslaget for Figur andre retninger. Lås skruerne på plads som vist i figur 4. Montering af dekorationsdørens nederste beslag Når apparatets dør er åben, find metalbeslagende til den dekorerede dør og skru fastgørelserne fast på døren. Du skal muligvis fjerne og montere disse beslag igen afhængigt af hvilken dør der bruges. Montering af det dekorative dække Genmonter det dekorative dække, som du fjernede i det første trin, på fastgørelsesbeslaget til den dekorerede dør. Kontroller, at hele dørenheden fungerer jævnt, og at fryserens dørforsegling lukker tæt. Sørg for, at dørpakningerne holder tæt: Det er normalt, at tætningen komprimeres, efter at døren er blevet vendt. Når døren er lukket, skal du bruge en hårtørrer til at udvide tætningen og fylde mellemrummet mellem døren og apparatets krop. Pas på ikke at bruge hårtørreren for tæt på apparatet, hvilket kan beskadige tætningen. En afstand på ca. 10 cm bør være tilstrækkelig. Efter tørring, skal tætningen og døren køle af, inden du rører ved dem. Når det er gjort, forbliver tætningen på plads.
  • Page 16 European Safety Certificate Compliance Declaration The manufacturer assumes full responsibility for the compliance of products manufactured with relevant safety, health and environmental protection requirements set out in European Directives. Test reports are available for verification upon request. The manufacturer will present the quality certificate or manufacture license to a refrigerator dealer if so required.
  • Page 17: Table Of Contents

    Content Page Important! 1. Environmental Protection and Proper Disposal..4 It must be noticed that re frigeration s ystem contains 2. Location..............4 refrigerants, which req uire specia lized waste dispos al. 3. Installation .............4 Contact your local waste dispos al ce nter for prop er 4.
  • Page 18: Environmental Protection And Proper Disposal

    3.Installation 1.Environmental Protection Proper Disposal a) Remove all package materials. b) Remove items in the refrigerator. Package materials c) Make sure to remove film and tape on the cabinet and The applianc e is packag ed in a way to prev ent damag es the door.
  • Page 19: Rating Plate

    Write down these technical data. Write down the technical data for later reference to avoid Warning! the need for moving the refrigerator when such data are needed. After the refrigerator is positioned, allow it to stand still for Model / Type at least 2 hours before starting it up to ensure stable refrigerant circulation and faultless operation.
  • Page 20: Operation Instructions

    6.Operation instructions 1.Buttons A)Adjust button B)Power button 2.Startup Press the button A to start the Freezer. 3.Setting temperature Press the button B to select temperature. The adjustable range was settle in -16,-18,-20,-22,-24 and fast freezing function. Every time you press the adjust button, the indicator light will start to blink and shift one time, after the blinking, the gear will be settled and the freezer will follow the command to work.
  • Page 21: Freezer Compartment

    Normally, when food requires only short period of storage, select a medium setting. 3 Normally, when food requires a long period of storage, select a high setting. NOTE! · Never add caned or bottled carbon dioxide drinks to the freezer, as carbon dioxide may expand when under freezing, and lead to explosion hazard.
  • Page 22: Ice & Ice Cream Making

    Steam cleaners are dangerous and strictly prohibited. 8.Making ice cubes, ice cream and water ice Wash the inner compartment with lukewarm clean water and dry with a soft cloth. It is absolutely dry after waiting for 3-4 minutes. Do not destroy or remove the rating plate of the refrigerator.
  • Page 23: Problem Diagnosis

    · Ice and frost form on the surface of evaporator during · Is the refrigerator star ted up? operation. A thick layer of ice or frost acts as heat insulation and hinders thermal conduction. · Is the fuse broken? Or in poor contact? ·...
  • Page 24: During A Power Interruption

    16. Installation in Kitchen e) There is thick ice in the freezer compartment. Please check: If you want to place the refrigerator in the kitchen, you should contact with professional installer or local service · Is the door of freezer compartment properly closed? supplier.Please do not do it yourself.
  • Page 25: Installation

    (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1770 550-560 1778-1785...
  • Page 26 Installation Guide This appliance must never be installed close to heat sources, e.g. heating elements or cookers, nor in damp places. Seek the help of another individual, or two, when installing this appliance. This appliance may have sharp edges. Wear adequate PPE for the task and environment.
  • Page 27 CHANGE THE OPENING DIRECTION OF YOUR PRODUCT 1/2 1. Remove the screw caps on the 2. With the door closed remove the front of the product. screws from the top and bottom hinges that hold the appliance door to the hinges. Remove the screws from the top hinge first.
  • Page 28 CHANGE THE OPENING DIRECTION OF YOUR PRODUCT 2/2 5. With the top hinge open, remove the screws from the top hinge that fix the hinge to the cabinet of the appliance. 3. Support the door at the bottom and open the hinges away from the appliance door.
  • Page 29 VENTILATION 1/2 The main consideration when installing any refrigeration unit into a fitted kitchen is ventilation. The heat removed from the Cooling compartment needs to be dissipated into the atmosphere. Incorrect ventilation can lead to premature compressor failure, excessive power consumption, total system failure and may invalidate the warranty provided with the appliance.
  • Page 30 VENTILATION 2/2 An air passageway should be provided in the top of the cabinet run to allow free air in and out. There should be space at the rear of the cabinet to allow cool air to be drawn over the condenser. Recommended: 500 x 35mm.
  • Page 31 Mounting the fascia doors Fig 1 Fig. 2 - Fitting the decor door bracket Remove the white decorative cover (Fig. 1) by lifting it upwards. Obtain the below measurements: Dimension B= Measure from the underside surface of kitchen unit Fig 2 to the bottom of fixing bracket.
  • Page 32 Mounting the fascia doors Fig. 4 - Aligning the decor door Close the door and check the alignment with the other unit doors. Adjust the decor door by screwing or unscrewing the adjustment bolts for vertical adjustment and by the help of the slots on the fixing bracket for other Fig 4 directions.
  • Page 33 Europäisches Sicherheitszertifikat Kon- Vorsicht: Verwenden Sie zum Auftauen keine scharfen oder spitzen Ge- formitätserklärung genstände. Der Hersteller übernimmt die volle Verantwortung für die Kon- Vorsicht: formität der hergestellten Produkte mit den einschlägigen Si- cherheits-, Gesundheits- und Umweltschutzanforderungen der Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht beschädigt ist. europäischen Richtlinien. Prüfberichte sind auf Anfrage zur Vorsicht: Überprüfung erhältlich. Der Hersteller wird das Qualitätszertifi- kat oder die Herstellungserlaubnis bei Bedarf einem Kühlgeräte-...
  • Page 34 e) Entnehmen Sie Zubehör und Literatur aus dem Kühlschrank. Der Bereich der Raumtemperatur für einen bestimmten Klimatyp sollte beachtet werden. Siehe das Typenschild für den Klimatyp f) Reinigen Sie den Innenbereich des Kühlschranks mit lau- Ihres Geräts. warmem Wasser und Essig und trocknen Sie es danach mit einem weichen Tuch ab. Klima-Typ ............Raumtemperatur g) Verwenden Sie die mitgelieferten Schraubenschlüssel, um SN ................+10°C~+32°C den Nivellierungsfuß zu verstellen, um die Stabilität des N ................. +16°C~+32°C...
  • Page 35 schaltet einmal um, nach dem Blinken wird der Vorgang abge- Das empfohlene Verfallsdatum der Lebensmittel ist zu beachten. schlossen und der Gefrierschrank führt die Funktion aus. Gefrierschrank kann zur Herstellung von Eiswürfeln verwendet werden. Schnellgefrierfunktion Die Temperatur im Gefrierschrank kann durch Einstellen des Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln in den Gefrierschrank Temperaturreglers eingestellt werden. Für frische Lebensmittel legen, können Sie die Schnellgefrierfunktion nutzen. Die Schnell- und Lebensmittel, die über einen längeren Zeitraum gelagert gefrierfunktion arbeitet bis zu 24 Stunden weiter.
  • Page 36 leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchteten Tuch ab. Es wird • Halten Sie die Tür des Gefrierfachs offen · Während des Be- kein Reinigungsmittel zugelassen. Verwenden Sie niemals Öl o- triebs bilden sich Eis und Frost auf der Oberfläche des Ver- der Fett zum Reinigen der Dichtung oder des Gehäuses. dampfers. Eine dicke Eis- oder Frostschicht wirkt als Wärme- isolierung und behindert die thermische Leitfähigkeit. Reinigen Sie die Innenseite regelmäßig. • Tauen Sie das Gefrierfach in kürzester Zeit auf, um das Auf- Reinigen Sie das Kühlfach monatlich und reinigen Sie das Gefrier- tauen von Tiefkühlkost zu vermeiden. fach nach jedem Abtauzyklus. • Entfernen Sie das Eis oder den Frost im Gefrierfach nicht mit Dampfreiniger sind gefährlich und strengstens verboten.
  • Page 37 • Werfen Sie verdorbenes Essen weg. Abbildung der Teile • Reinigung des Kühlschranks. • Verpackung von Lebensmitteln mit starkem Geruch. Hinweis! Es ist normal, dass Geräusche durch das Kühlmittel zustande kommen, welches durch das Kühlsystem strömt. Es ist normal, dass sich im Sommer Feuchtigkeit um den Türgriff herum bildet. Mit einem weichen Tuch trocknen. Der Kühlschrank ist nicht vom Benutzer zu warten und versuchen Sie nicht, in den normalen Betrieb des Geräts einzugreifen. Während eines Stromausfalls Die Tiefkühlkost im Gefrierfach muss nicht herausgenommen werden, wenn die Stromunterbrechung nicht länger als 2 Stun- den dauert. Andernfalls nehmen Sie die Lebensmittel nach 2 Stunden heraus.
  • Page 38 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1770 550-560 1778-1785...
  • Page 39 Installationsanleitung Dieses Gerät darf niemals in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizelementen oder Herden, oder an feuchten Orten installiert werden. Suchen Sie bei der Installation dieses Geräts die Hilfe einer oder zweier anderer Personen. Dieses Gerät kann scharfe Kanten haben. Tragen Sie eine für die Aufgabe und die Umgebung geeignete PSA. Um sicherzustellen, dass das Gerät eben ist, sollten Sie die höhenverstellbaren Füße an der Vorderseite des Geräts verwenden. Das Kühlsystem an der Rückseite des Geräts darf die Rückwand nicht berühren. Je größer der Abstand, desto besser. Vor der Installation sollten Sie Ihrem Lieferanten die Innenabmessungen Ihres Schrankes mitteilen und prüfen, ob Ihr Produkt in Ihren Schrank eingebaut werden kann oder nicht.
  • Page 40 DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG IHRES PRODUKTS ÄNDERN 1/2 1. Entfernen Sie die Schraubkappen an der Vorderseite des Produktes. 2. Entfernen Sie bei geschlossener Tür die Schrauben an den oberen und unteren Scharnieren, die die Gerätetür an den Scharnieren halten. Entfernen Sie zuerst die Schrauben vom oberen Scharnier.
  • Page 41 DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG IHRES PRODUKTS ÄNDERN 2/2 3. Die Tür unten abstützen und die Scharniere von der Gerätetür abgeneigt öffnen. Heben Sie die Gerätetür vorsichtig ab und achten Sie darauf, dass Sie weder die Scharniere noch die Tür beschädigen. 6. Das obere Scharnier (um 180° ) umklappen und an der diagonal gegenüberliegenden Ecke des Geräteschranks befestigen. Befestigen Sie die Tür wieder, indem Sie die äußeren Schrauben des Scharniers an der Tür befestigen. 4. Verwenden Sie die gleiche Methode, um die anderen Türen zu entfernen (falls zutreffend) 5. Entfernen Sie bei geöffnetem oberen Scharnier die Schrauben des oberen Scharniers, die das Scharnier am Gehäuse des Geräts festhalten. 7. Installieren Sie alle Türen korrekt.
  • Page 42 BELÜFTUNG 1/2 Die wichtigste Überlegung beim Einbau einer Kühleinheit in eine Einbauküche ist die Belüftung. Die aus dem Kühlraum abgeführte Wärme muss an die Atmosphäre abgeführt werden. Eine falsche Belüftung kann zu einem vorzeitigen Ausfall des Kompressors, einem übermäßigen Stromverbrauch und einem vollständigen Systemausfall führen und die mit dem Gerät gelieferte Garantie ungültig machen. Für Produkte, die in eine hohe Wohneinheit eingebaut werden sollen, müssen folgende Anforderungen erfüllt sein: Machen Sie eine 200 cm² große Öffnung für die Belüftung.
  • Page 43 BELÜFTUNG 2/2 Oben im Schrank sollte ein Luftdurchgang vorgesehen sein, damit freie Luft ein- und austreten kann An der Rückseite des Gehäuses sollte Platz vorhanden sein, damit kalte Luft über den Kondensator geführt werden kann. Empfohlen: 500 x Im Sockel unter dem Kühl- /Gefrierschrank sollte ein Ausschnitt gemacht werden, der mit Hilfe des Entlüftungsgitters sauber ausgeführt wird. Alternativ kann ein dünner Abschnitt des Sockels entfernt werden, um Luft in das Gerät zu lassen (empfohlen 600 mm x 10mm)
  • Page 44 Montage der an und legen Sie sie für die horizontale Position in die Mitte. Befestigen Sie den Befestigungswinkel Blenden-Türen (2) mit Schrauben (1). Abb. 2 - Montage des Dekor- Türbügels Entfernen Sie die weiße Dekorabdeckung (Abb. 1), indem Sie sie nach oben anheben. Beziehen Sie sich auf die folgenden Messungen: Maß B= Messen Sie von der Unterseite der Küchenzeile bis zur Unterseite des Befestigungsbügels. Maß C= Messen Sie von der Unterseite der Kücheneinheit bis zur Oberseite der Tür der nächsten Einheit. Lösen und entfernen Sie die Muttern und Unterlegscheiben von Abb. 4 - Montage der Dekortür der Oberseite der Gerätetür, um die Setzen Sie die Dekortür auf die Halterung zu entfernen. Gerätetür, indem Sie Einstellschrauben in die Schlitze der Abb. 1 Befestigungshalterung einführen. Lokalisieren Sie die Unterlegscheiben und schrauben Sie die Muttern auf die Einstellschrauben. Abb 2 Abb. 3 - Montage des Dekor- Türbügels Ziehen Sie C von B ab und bringen Sie...
  • Page 45 Montage der immer noch eine Dichtung herstellt. Blenden-Türen Abb. 4 - Ausrichten der Dekortür Schließen Sie die Tür und überprüfen Sie die Ausrichtung mit den anderen Gerätetüren. Stellen Sie die Dekortür ein, indem Sie die Einstellschrauben für die vertikale Einstellung ein- oder ausschrauben und mit Hilfe der Schlitze an der Befestigungsklammer für andere Richtungen. Befestigen Sie die Schrauben Gewährleistung der korrekten wie in Abb. 4 gezeigt. Abdichtung der Tür: Anbringen der Dekor- Es ist normal, dass die Dichtung nach Türsockelbefestigungen der Umkehrung der Tür Lokalisieren Sie bei geöffneter zusammengedrückt wird. Gerätetür die Befestigungsklammern Verwenden Sie bei geschlossener Tür des Metalldekor-Türsockels und einen Haartrockner, um die Dichtung schrauben Sie die Befestigungen an auszudehnen und den Spalt zwischen die Dekortür. Je nach verwendeter der Tür und dem Gehäuse des Geräts Dekortür müssen Sie diese Halterungen auszufüllen. möglicherweise entfernen und wieder Achten Sie darauf, den Haartrockner nicht zu anbringen.
  • Page 46 Europeiska säkerhetsintyg Miljö skydd och korrekt avfallshanter- Förklaring om efterlevnad ing Tillverkaren tar fullt ansvar för att produkter som tillverkas upp- Förpackningsmaterial fyller relevanta säkerhets-, hälso- och miljöskyddskrav som anges Applikationen paketeras på ett sätt att förebygga skador under i europeiska direktiv. Testrapporter är tillgängliga för verifiering transport. Återvinningsbara material används. på begäran. Tillverkaren kommer att presentera kvalitetscertifi- katet eller tillverkningslicensen om så krävs. Förpackningslådan är tillverkad av wellpapp/kartong Dessutom förklarar tillverkaren att alla delar som är avsedda att (främst från återvunnet papper). komma i kontakt med färsk mat enligt beskrivningen i denna •...
  • Page 47 • Förvara kylskåpet eller från en värmekälla, såsom uppvärm- Elektrisk anslutning ningssystem, ugn eller spisar. Kompressorn kommer att Kylskåpet ska använda ett ordentligt jordat uttag som bör kon- uppnå mer och ofta resultera i extra strömförbrukning. trolleras av en behörig elektriker. Kylskåpet ska alltid anslutas till Om kylskåpet kommer att placeras nära en värmekälla rekom- sitt eget eluttag som har en spänningsgrad och en säkringsgrad i menderas att installeras en thermal barriär mellan kylskåpet och enlighet med typskylten. värmekällan (asbest är förbjudet) eller bibehålla tillräckligt ut- Vid avvikelse, kontakta omedelbart det lokala servicecentret eller rymme mellan kylen och värmekällan enligt följande: återförsäljaren.
  • Page 48 lagra färsk mat under en kort period (2-3 veckor) genom att frysa Förberedelse för för semester den eller göra is, glass och isglass. För längre semester, ta ur maten ur kylen och rengör kylen Som beskrivs i “Rengöring av underhåll”. Åtgärderna är för att mot- Rekommenderat utgångsdatum för maten måste följas. Frys kan verka bildning av mögel eller lukt. användas för att producera isbitar. rengöringsvätska. inom den kylskåp kan vara justerade ge- nom att ställa in temperaturregulatorn. För färsk mat och mat Rengöring, tillbehör och underhåll som måste lagras under en lång period rekommenderas -18 ° C Koppla ur eller koppla bort apparaten före rengöring.
  • Page 49 • Förvara dessa livsmedel svalt innan avfrostningsprocessen är Kylskåpet kyler dåligt klar. • Har du placerat varm mat i kylskåpet? • Håll dörren till frysfacket öppet. • Öppnas dörren ofta? • Is och frost bildas på förångarens yta under drift. Ett tjockt • Är föremål i mellan dörren och apparaten? lager is eller frost fungerar som värmeisolering och hindrar • Står maskinen nära en värmekälla eller I direkt solljus? värmeledningen. • Är den välventilerad? • Avfrostning av frysutrustning i kortast möjliga tid för att undvika upptining av frysta livsmedel.
  • Page 50 Installation i kök Om du vill placera kylskåpet i köket ska du kontakta en profess- ionell installatör eller en lokal serviceleverantör. Gör det inte själv. Garanti Villkoren såväl som garantiperioden anges i den medföljande ga- rantibrevet. Återförsäljaren informerar dig om detsamma vid köp. Tillverkaren reserverar rätten att förbättra design, konstruktion och teknik utan vidare meddelande Illustration av delar 1 Termostat 2 låda...
  • Page 51 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 1770 550-560 1778-1785...
  • Page 52 Installationsanvisning Denna apparat får aldrig installeras i närheten av värmekällor, t.ex. värmeelement eller spisar, inte heller på fuktiga platser. Sök hjälp av en annan eller två personer när du installerar apparaten. Denna apparat kan ha vassa kanter. Använd adekvat PPE för miljön. För att säkerställa att apparaten är i nivå bör du använda de höjdjusterbara fötterna framtill på apparaten. Kylsystemet på baksidan av apparaten får inte beröra bakväggen. Ju större gapet, desto bättre. Innan installationen ska du tillhandahålla den inre dimensionen av ditt skåp till din leverantör och se om din produkt kan installeras i ditt skåp eller inte.
  • Page 53 ÄNDRA DÖRRENS RIKTNING 1/2 1. Ta bort skruvlock på 2. Ta bort skruvarna från toppen framsidan av produkten. och botten med dörren stängd gångjärn som håller apparatens dörr mot gångjärnen. Ta först bort skruvarna från det övre gångjärnet.
  • Page 54 ÄNDRA DÖRRENS RIKTNING 2/2 5. Med det övre gångjärnet öppet, ta bort skruvarna från det övre gångjärnet som fixerar gångjärnet på apparatens skåp. 3. Stöd dörren i botten och öppna gångjärnen bort från apparatdörren. Lyft försiktigt bort apparatdörren så att du inte skadar gångjärnen eller dörren. 6. Vänd över det övre gångjärnet (av 180°) och fixera den på plats på diagonalt motsatt hörn av apparatskåp. Om du vill fästa dörren genom att fixera de yttre skruvarna av gångjärnet till dörren. 4. Använd på samma sätt för att ta bort de andra dörrarna (om tillämpligt) 7. Installera alla dörrar (er) korrekt.
  • Page 55 VENTILATION 1/2 Det viktigaste att överväga när man installerar någon kylenhet i ett utrustat kök är ventilation. Värmen som tas bort från kylfacket måste spridas ut i atmosfären. Felaktig ventilation kan leda till för tidigt kompressorfel, överdriven energiförbrukning, total systemfel och kan ogiltigförklara garantin som medföljer apparaten. För produkter som är avsedda att installeras i en hög bostadsenhet måste följande krav uppfyllas: Gör en öppning på 200 cm² för ventilationen.
  • Page 56 VENTILATION 2/2 En luftpassage bör finnas på toppen av skåpspåret för att tillåta fri luft in och ut. Det bör finnas utrymme på baksidan av skåpet så att sval luft kan dras över kondensorn. Rekommenderas: 500 x 35mm. En utskärning bör göras i sockeln nedanför kyl/frysen och den är klar snyggt med hjälp av luftventilationsgaller. Alternativt kan en tunn sektion av sockeln tas bort för att tillåta luft in i enheten (rekommenderas 600 mm x 10mm)
  • Page 57 Montering av fasaddörrarna Fig 1 Fig. 2 - Montering av dekordörrfästet Ta bort det vita dekorativa locket (Fig. 1) genom att lyfta den uppåt. Få följande mätningar: Mått B = Mät från undersidan av köksenheten till botten av Fig 2 fästkonsolen. Dimension C = Mät från undersidan av köksenheten till toppen av nästa enhetsdörr. Skruva loss och ta bort muttrarna och brickor från toppen av apparatdörren för att ta bort konsolen. Fig 3 Fig. 3 - Montering av dekordörrfästet Dra C från B och lägg fixeringsfästet (2) på plats med hjälp av detta mätning för vertikal position och placera till mitten för horisontellt läge. Säkra fixeringsfästet (2) med skruvarna (1). Fig 4 Fig. 4 - Montering av dekordörren Placera dekordörren på apparaten dörren genom att sätta in justeringsbultar i spåren på fixeringsfästet. Lokalisera brickorna och skruva muttrarna på justeringsbultar.
  • Page 58 Montering av fasaddörrarna Fig. 4 - Rikta in dekordörren Stäng dörren och kontrollera inriktningen med de andra enhetens dörrar. Justera dekordörren genom att skruva av justeringsbultarna för vertikal justering och med hjälp av spåren på fixeringsfästet för andra Fig 4 riktningar. Lås skruvarna på plats såsom visas i fig. 4. Montering av dörrfäste Leta reda på med apparatdörren öppen dörrfäste av metalldekor fästen och skruva fixeringarna till dekoren dörr. Du kan behöva ta bort och montera dessa fästen igen beroende på dekordörren begagnad Montering av dekorativt lock Sätt tillbaka det dekorativa skyddet, som du tas bort i det första steget, vidare till dekordörrfästet. Kontrollera att hela dörrenheten fungerar smidigt och att frysens dörrtätning skapar fortfarande en tätning. Se till att dörrförslutningarna är korrekt: Det är normalt att tätningen komprimeras efter att dörren har varit reverserad Med dörren stängd, använd en hårtork för att expandera tätningen och fylla avstånd mellan dörren och apparatens kropp. Var noga med att inte använda hårtork för nära apparaten, vilket kan skada tätningen. Ett avstånd på cirka 10 cm bör vara adekvat. När du är klar, låt tätningen och dörren svalna innan du vidrör dem. När det är gjort kommer tätningen att förbli på plats.

Table of Contents