LAVAZZA Blue LB2200 Instructions For Installation And Use Manual

LAVAZZA Blue LB2200 Instructions For Installation And Use Manual

Hide thumbs Also See for Blue LB2200:
Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Generalità

      • Table of Contents
      • Destinazione D'uso Della Macchina
      • Impiego DI Queste Istruzioni Per L'uso
      • Per Facilitare la Lettura
      • Dati Tecnici
      • Identificazione Della Macchina
    • 2 Norme DI Sicurezza

      • Rischi Residui
    • 3 Legenda Componenti Macchina

      • Descrizione Pannello Comandi
    • 4 Utilizzo Della Macchina

      • Accensione Della Macchina
      • Selezione Lingua Display
      • Utilizzo Delle Tazzine, Tazze E Bicchieri
      • Caricamento Delle Capsule
      • Erogazione Caffè/Prodotto
      • STOP" Erogazione Caffè/Prodotto
      • Svuotamento Cassetto Raccoglifondi
      • Erogazione Vapore
      • Utilizzo Della Monetiera (Opzionale)
    • 5 Pulizia Della Macchina

    • 6 Decalcificazione

    • 7 Segnalazioni Macchina

    • 8 Movimentazione E Immagazzinamento

      • Movimentazione
      • Immagazzinamento
    • 9 Installazione

      • Norme DI Sicurezza
      • Funzioni D'arresto
      • Elenco Accessori in Dotazione
      • Montaggio-Piazzamento
      • Smaltimento Imballo
      • Collegamento Elettrico
      • Riempimento Serbatoio Acqua
      • Regolazione Della Durezza Dell'acqua
    • 10 Programmazione Macchina

      • Menù DI Programmazione
      • Menù DI Servizio
      • Comandi Programmazione
      • Schema Menù Programmazione
      • Schema Menù DI Servizio
      • Modifica DI un Parametro
      • Uscire Dalla Programmazione
    • 11 Pulizia Della Macchina

      • Intervalli DI Pulizia
      • Pulizia Vasca Acqua
      • Pulizia Cassetto Raccogli Fondi
      • Pulizia Sportello Caricamento Capsule
      • Pulizia Tubo Vapore
      • Decalcificazione
    • 12 Demolizione Della Macchina

  • Français

    • 1 Generalites

      • Usage Prévu de la Machine
      • Pour Faciliter la Lecture
      • Utiliser Ces Instructions Pour L'utilisation
      • Plaquette Signalétique de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Risques Résiduels
    • 2 Consignes de Securite

    • 3 Les Composants de la Machine

      • Description du Panneau de Commande
    • 4 Utilisation de la Machine

      • Mise Sous Tension de la Machine
      • Choix de la Langue
      • Tailles des Tasses Et des Verres
      • Chargement des Capsules
      • Distribution du Café/Boisson
      • STOP" Distribution Café/Boisson
      • Vider Le Bac À Marc
      • Distribution Vapeur
      • Utilisation de la Boîte À Jetons (Option)
    • 5 Nettoyage de la Machine

    • 6 Detartrage

    • 7 Messages Machine

    • 8 Levage Et Stockage

      • Levage
      • Stockage
    • 9 Installation

      • Consignes de Sécurité
      • Fonctions D'arrêt
      • Liste des Accessoires Fournis
      • Montage
      • Mise À la Décharge de L'emballage
      • Branchement Électrique
      • Remplir Le Réservoir D'eau
      • Réglage de la Dureté de L'eau
    • 10 Programmer la Machine

      • Menu de Programmation
      • Menu de Service
      • Commandes Programmation
      • Schéma Menu Programmation
      • Schéma Menu de Services
      • Modifier un Paramètre
      • Quitter la Programmation
    • 11 Nettoyer la Machine

      • Périodicité du Nettoyage
      • Nettoyer Le Réservoir D'eau
      • Nettoyer Le Bac À Marc
      • Nettoyer Le Chargeur des Capsules
      • Nettoyage du Tube Vapeur
      • Détartrage
    • 12 Demolition de la Machine

  • Deutsch

    • 1 Allgemeines

      • Sachgemäßer Gebrauch der Maschine
      • Benutzungshinweise
      • Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Angaben
      • Restrisiken
    • 2 Sicherheitsvorschriften

    • 3 Legende der Maschinenbestandteile

      • Beschreibung des Bedienfeldes
    • 4 Gebrauch der Maschine

      • Einschalten der Maschine
      • Sprache des Displays
      • Verwendung von Kleinen und Großen Tassen Sowie Gläsern
      • Einfüllen der Kapseln
      • Kaffee-/Produktausgabe
      • STOPP" Kaffee-/Produktausgabe
      • Leeren der Kaffeesatzschublade
      • Dampfabgabe
      • Benutzung des Münzautomaten (Sonderausstattung)
    • 5 Reinigung der Maschine

    • 6 Entkalken

    • 7 Meldungen der Maschine

    • 8 Handling und Einlagerung

      • Handling
      • Einlagerung
    • 9 Installation

      • Sicherheitsvorschriften
      • Abschaltfunktionen
      • Zubehör IM Lieferumfang
      • Montage-Aufstellen
      • Entsorgung der Verpackung
      • Stromanschluss
      • Füllen des Frischwasserbehälters
      • Wasserhärte Einstellen
    • 10 Programmierung der Maschine

      • Programmiermenü
      • Servicemenü
      • Programmiersteuerungen
      • Aufbau des Programmiermenüs
      • Schema Servicemenü
      • Parameteränderung
      • Programmierung Verlassen
    • 11 Reinigung der Maschine

      • Reinigungstabelle
      • Reinigung des Wasserbehälters
      • Reinigung der Kaffeesatzschublade
      • Reinigung des Kapseldeckels
      • Reinigung Dampfrohr
      • Entkalken
    • 12 Entsorgung der Maschine

  • Español

    • 1 Informaciones de Carácter General

      • Uso Previsto de la Máquina
      • Para Facilitar la Lectura
      • Cómo Utilizar las Instrucciones de Uso
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Riesgos Residuales
    • 2 Normas de Seguridad

    • 3 Lista de Los Componentes de la Máquina

      • Descripción del Panel de Mandos
    • 4 Uso de la Máquina

      • Encendido de la Máquina
      • Selección del Idioma en el Monitor
      • Uso de las Tacitas, Tazas y Vasos
      • Caricamento Delle Capsule
      • Erogación de Café/Producto
      • STOP" Erogación Café/Producto
      • Vaciamiento Cajón Receptor de Posos
      • Erogación Vapor
      • Uso del Tragafichas (Opcional)
    • 5 Limpieza de la Máquina

    • 6 Descalcificación

    • 7 Señalizaciones de la Máquina

    • 8 Desplazamiento y Almacenamiento

      • Desplazamiento
      • Almacenamiento
    • 9 Instalación

      • Normas de Seguridad
      • Funciones de Parada
      • Lista de Accesorios Suministrados Adjuntos
      • Montaje-Emplazamiento
      • Eliminación del Embalaje
      • Conexión Eléctrica
      • Llenado del Depósito de Agua
      • Regulación de la Dureza del Agua
    • 10 Programación de la Máquina

      • Menú de Programación
      • Menú de Servicio
      • Mandos de Programación
      • Esquema del Menú de Programación
      • Esquema Menú de Servicio
      • Modificación de un Parámetro
      • Salir de la Programación
    • 11 Limpieza de la Máquina

      • Frecuencia de Limpieza
      • Limpieza del Depósito de Agua
      • Limpieza del Cajón Receptor de Posos
      • Limpieza de la Portezuela Carga Cápsulas
      • Limpieza del Tubo Vapor
      • Descalcificación
    • 12 Desguace de la Máquina

  • Português

    • 1 Generalidades

      • Destinação de Uso da Máquina
      • Para Facilitar a Leitura
      • Utilização Destas Instruções para O Uso
      • Identificação da Máquina
      • Dados Técnicos
      • Riscos Residuais
    • 2 Normas de Segurança

    • 3 Legenda Dos Componentes da Máquina

      • Descrição Do Painel de Comandos
    • 4 Uso da Máquina

      • Como Ligar a Máquina
      • Selecção da Língua Do Display
      • Uso das Xícaras Pequenas, Xícaras E Copos
      • Carregamento das Cápsulas
      • Fornecimento Do Café/Produto
      • STOP" Fornecimento Café/Produto
      • Esvaziamento da Gaveta Recolhedora de Fundos
      • Fornecimento Do Vapor
      • Utilização Do Moedeiro (Opcional)
    • 5 Limpeza da Máquina

    • 6 Descalcificação

    • 7 Sinalizações da Máquina

    • 8 Movimentação E Armazenagem

      • Movimentação
      • Armazenagem
    • 9 Instalação

      • Normas de Segurança
      • Funções de Parada
      • Lista Dos Acessórios Fornecidos
      • Montagem-Posicionamento
      • Eliminação da Embalagem
      • Conexão Eléctrica
      • Enchimento Do Reservatório de Água
      • Regulação da Dureza da Água
    • 10 Programação da Máquina

      • Menu de Programação
      • Menu de Serviço
      • Comandos de Programação
      • Esquema Do Menu de Programação
      • Esquema Do Menu de Serviço
      • Modificação de um Parâmetro
      • Sair da Programação
    • 11 Limpeza da Máquina

      • Intervalos de Limpeza
      • Limpeza Do Reservatório de Água
      • Limpeza da Gaveta Recolhedora de Fundos
      • Limpeza da Porta de Carregamento das Cápsulas
      • Limpeza Do Tubo de Vapor
      • Descalcificação
    • 12 Demolição da Máquina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
LB2200
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare la
macchina
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
Read these instructions carefully before using the machine
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine.
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO
Leer atentamente las siguientes instrucciones de uso antes de utilizar
la máquina
MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de usar a máquina
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, przed
przystąpieniem do użytku

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAVAZZA Blue LB2200

  • Page 1 LB2200 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Read these instructions carefully before using the machine MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la machine. INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Die Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen...
  • Page 2 • 2 •...
  • Page 3 • 3 •...
  • Page 4: Table Of Contents

    Selezione lingua Display ............6 e/o dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza della stessa; Utilizzo delle tazzine, tazze e bicchieri ........6 - impiego di capsule diverse da quelle fornite dalla LAVAZZA; Caricamento delle capsule ............6 - l’installazione all’esterno della macchina. Erogazione caffè/prodotto ............7 “STOP”...
  • Page 5: Identificazione Della Macchina

    Non usare la macchina all’aperto. Tipo capsule Non posare nelle vicinanze della macchina fiamme libere e/od oggetti incan- Lavazza descenti per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi. Non uti- Pannello di comando lizzare in ambienti la cui temperatura possa raggiungere temperature uguali e/o inferiori a 0°C;...
  • Page 6: Legenda Componenti Macchina

    Attenzione! Per erogare i prodotti desiderati si devono utilizzare 2 - Stop Erogazione Premendo questo tasto, quando la macchina sta solo le capsule LAVAZZA fornite direttamente dal gestore. erogando, si termina l’erogazione del prodotto/ Ogni capsula è stata studiata e costruita per erogare una porzione sin- caffè...
  • Page 7: Erogazione Caffè/Prodotto

    Nota: l’erogazione del caffè può essere interrotta in qualsiasi mo- Attenzione! mento premendo il tasto “Stop ” (Vedi par.4.6). Le capsule LAVAZZA, utilizzate per il funzionamento della macchi- na, sono monodose e devono essere utilizzate per l’erogazione di un solo 10:30 11 Feb 04 prodotto.
  • Page 8: Utilizzo Della Monetiera (Opzionale)

    pore. Sul display appare: PULIZIA DELLA MACCHINA 10:30 11 Feb 04 • La pulizia può essere effettuata soltanto quando la macchina è fredda e Vapore scollegata dalla rete elettrica. • Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito con Stop x finire acqua.
  • Page 9: Segnalazioni Macchina

    Inserire credito prodotto. Problemi Cause Rimedi Lo sportello per il Posizionare una capsula caricamento delle capsule LAVAZZA nello sportello e 10:30 11 Feb 04 La macchina non si La macchina non è Contattare il Gestore. è stato aperto. chiudere lo sportello.
  • Page 10: Movimentazione E Immagazzinamento

    - Installare la macchina sopra ad altre apparecchiature. MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO - l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad Tutte le operazioni descritte nel capitolo 8 sono di esclusiva alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione competenza del gestore o del tecnico specializzato che dovran- nell’aria;...
  • Page 11: Smaltimento Imballo

    9.7. Riempimento serbatoio acqua Sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi: • alla pulsantiera posta nella parte frontale Prima di procedere con la messa in funzione della macchina, si deve riempire • ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina. il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
  • Page 12: Programmazione Macchina

    Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durez- La PASSWORD deve essere impostata durante la 1 messa in fun- za dell’acqua della località a cui è destinato, espresso in scala da 0 a 4. zione della macchina in modo da impedire l’accesso al personale non autorizzato.
  • Page 13: Schema Menù Programmazione

    10.4 Schema menù programmazione 10.5 Schema menù di servizio Menu Note Menu Note Password Richiesta solo se diversa da 0. Password Richiesta solo se diversa da 0 0. Uscita Si esce con ENTER. 0. Uscita si esce con ENTER 1. Identificazione 1.1.
  • Page 14: Modifica Di Un Parametro

    10.6 Modifica di un parametro PULIZIA DELLA MACCHINA Tutti i parametri editabili possono essere modificati molto semplicemente. Tutte le operazioni descritte nel capitolo 11 sono di esclusiva com- petenza del gestore o del tecnico specializzato che dovranno orga- Quando viene visualizzata la pagina che riporta il valore che si desidera modi- nizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad ficare, premere il pulsante “Enter”.
  • Page 15: Pulizia Cassetto Raccogli Fondi

    In tale occasione si deve controllare lo stato di pulizia del filtro inserito nella Verificare lo stato del tubo vapore (4) e procedere alla sua pulizia con uno vasca stessa. straccio umido 11.6 Decalcificazione La pulizia del filtro può essere eseguita con acqua tiepida. Per inserire nuovamente il filtro eseguire una leggera rotazione.
  • Page 16: Demolizione Della Macchina

    vasca raccogligocce. Quando appare questo messaggio la macchina ha terminato il ciclo automatico di risciacuo dei circuiti. Decalcificazione Decalcificazione Riscaldamento Eseguita. Attendere... Miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto. Vuotare la vasca raccogli fondi dall’acqua di risciacquo prima di ripristinare il normale funzionamento della macchina.
  • Page 17 • 17 •...
  • Page 18: General Information

    - any use after machine components have been tampered with and/or Selecting the display language ..........20 safety devices have been modified; Using cups, mugs and glasses ..........20 - use of pods other than those supplied by LAVAZZA; Inserting pods .................20 - outdoor installation of the machine. Coffee/beverage dispensing ..........21 “STOP”...
  • Page 19: Machine Identification

    Only the service provider is authorised to move the machine. Pod type Do not use the machine outdoors. Lavazza To prevent the casing from melting or being damaged, avoid bringing open Control panel flames and/or very hot objects near the machine.
  • Page 20: Key To Machine Components

    When you press this button the machine will in- 1 - Steam stantly dispense steam Warning! To prepare the desired drinks, use only LAVAZZA pods supplied directly by the service provider. Each pod is designed 2 - Stop Pressing this button will stop flow when the machi- and made to prepare a single serving.
  • Page 21: Coffee/Beverage Dispensing

    Note: the dreg drawer may be emptied only when the machine is It is forbidden to place fingers or any object other than a Lavazza pod inside the tray. The machine will signal when the dreg drawer has filled to capacity.
  • Page 22: Using The Coin Mechanism (Optional)

    Press the button again (Fig.15) to stop flow. CLEANING • Cleaning jobs may be carried out only when the machine is cold and Position a cup containing the beverage under the steam nozzle (Fig.16); press disconnected from the power supply. the steam button (Fig.15).
  • Page 23: Machine Indications And Warnings

    (If enabled) Ready fee or other drinks. Insert credit The pod loading tray has Position a LAVAZZA pod in been opened. the tray and close the tray. 10:30 11 Feb 04 Problems Causes Remedies Close the tray empty.
  • Page 24: Handling And Storage

    - Use the machine in an explosive or aggressive atmosphere or where HANDLING AND STORAGE there is a high concentration of dust or oily substances suspended in All the operations described in section 8 must be performed the air; exclusively by your service provider or a specialised technician, - Use the machine where there is a potential fire hazard;...
  • Page 25: Disposal Of Packing Materials

    9.7. Filling the water tank The illustration shows the minimum spaces for accessing: • the control panel on the front Before starting up the machine, you must fill the water tank with fresh drinking • the components that may require servicing in case of machine water.
  • Page 26: Machine Programming

    10.2 Service menu The appliance is factory set on a standard value (hardness 1). The setting should be adjusted according to the level of hardness of the water To access the service menu, proceed as follows: supply, which can be measured using the strip provided with the machine. 1 Turn off the machine by pressing the ON/OFF switch, 2 Press the “STOP”...
  • Page 27: Description Of Programming Menu

    10.4 Description of programming menu 10.5 Description of service menu Menu Notes Menu Notes Password Required only if other than 0. Password Required only if other than 0 0. Exit Press ENTER to quit. 0. Exit press ENTER to quit 1.
  • Page 28: Changing A Parameter

    10.6 Changing a parameter CLEANING All editable parameters can be very easily changed. All the operations described in section 11 must be performed exclusively by your service provider or a specialised technician, When the page containing the value you wish to change is displayed, press “Enter”. who must organise all the operating sequences and use suitable means to ensure strict compliance with current safety regulations.
  • Page 29: Cleaning The Dreg Drawer

    On such occasions the condition of the filter inside the tank must also be checked. Check the condition of the steam wand (4) and wipe it clean with a damp The filter can be cleaned with warm water. cloth. Turn slightly to fit the filter back in place. 11.6 Descaling Warning.
  • Page 30: Disposal

    Mix the descaling agent with water as directed on the product package. Empty the rinse water from the dreg drawer/drip tray before resuming normal machine operation. Note: it is advisable to use up to 1 litre of the prepared solution for Note: the descale counters reset automatically.
  • Page 31 • 31 •...
  • Page 32: Generalites

    Cette machine à café permet d’obtenir la distribution automatique de : Usage prévu de la machine ...........32 - cafés et cafés expresso préparés avec des capsules LAVAZZA ; Pour faciliter la lecture ............32 - boissons chaudes en utilisant les capsules LAVAZZA.
  • Page 33: Plaquette Signalétique De La Machine

    Type de capsules Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne pas placer la machine à proximité Lavazza d’une flamme nue et/ou d’objets incandescents : la carcasse pourrait fondre ou s’abîmer. Ne pas utiliser la machine dans un endroit qui peut atteindre une Panneau de commande température égale ou inférieure à...
  • Page 34: Les Composants De La Machine

    1 - Distribution vapeur instantanée de vapeur. Attention ! Pour distribuer les produits souhaités, utiliser uniquement les capsules Lavazza fournies directement par le gérant. Chaque 2 - Arrêt Distribution Presser cette touche pour arrêter la distribution de capsule a été conçue et réalisée pour une seule dose de produit.
  • Page 35: Distribution Du Café/Boisson

    11 Fev 04 L’afficheur indique : Preinfusion Attention ! Les capsules Lavazza, utilisées pour le fonctionnement de la machine sont monodose ; elles doivent donc être utilisées Attendre... pour obtenir une seule boisson. Il est interdit d’utiliser une même capsule Nota bene : la distribution de café...
  • Page 36: Utilisation De La Boîte À Jetons (Option)

    Presser à nouveau la touche (Fig.15) pour arrêter la distribution. NETTOYAGE DE LA MACHINE • Avant d’effectuer le nettoyage, vérifier si la machine est froide et débranchée Placer une tasse avec la boisson en dessous du bec vapeur (Fig. 16) ; presser de la ligne électrique.
  • Page 37: Messages Machine

    à jetons. Introduire le montant de- Prêt à fonction mandé pour la sortie du Taper crédit café/produit. Le chargeur est ouvert. Placer une capsule LAVAZZA 10:30 11 Fev 04 dans le chargeur et le fermer. Problèmes Causes Remèdes Fermer le chargeur même si Introd.
  • Page 38: Levage Et Stockage

    LEVAGE ET STOCKAGE - Installer la machine au-dessus d’autres appareils. - utiliser la machine dans une atmosphère explosible, agressive ou Toutes les opérations décrites sous cette rubrique sont de la à haute concentration de poussières ou substances huileuses en compétence exclusive du gérant ou du technicien spécialisé qui suspension dans l’air ;...
  • Page 39: Mise À La Décharge De L'emballage

    9.7. Remplir le réservoir d’eau Le dessin ci-contre reporte l’espace nécessaire pour pouvoir accéder librement : Avant de mettre la machine en service, il faut remplir le réservoir d’eau avec • au panneau de commande situé sur la partie frontale de la machine de l’eau froide potable.
  • Page 40: Programmer La Machine

    Pour cette raison, l’appareil peut être réglé suivant le degré de dureté de l’eau Le mot de passe doit être programmé au cours de la première mise du lieu où il est utilisé. L’échelle va de 0 à 4. en fonction de la machine de manière à empêcher l’accès aux per- sonnes non agréées.
  • Page 41: Schéma Menu Programmation

    10.4 Schéma menu programmation 10.5 Schéma menu de services Menu Notes Menu Notes Mot de passe Demandée uniquement si autre que 0. Mot de passe Demandé uniquement si autre que 0. 0. Sortie Quitter avec ENTER. 0. Quitter Pour quitter, presser ENTER 1.
  • Page 42: Modifier Un Paramètre

    10.6 Modifier un paramètre NETTOYER LA MACHINE Tous les paramètres éditables peuvent être modifiés très simplement. Toutes les opérations décrites sous cette rubrique sont de la compétence exclusive du gérant ou du technicien spécialisé qui Quand la page qui reporte la valeur que l’on souhaite modifier est affichée, devront organiser toutes les séquences opérationnelles et veiller presser “Enter”.
  • Page 43: Nettoyer Le Bac À Marc

    11.6 Détartrage Contrôler l’état de propreté du filtre du réservoir. Le filtre peut être nettoyé avec de l’eau chaude. Attention. Pour remontre le filtre, effectuer une légère rotation. Il est absolument interdit d’utiliser du vinaigre : vous risquez d’abîmer la machine. 11.3 Nettoyer le bac à...
  • Page 44: Demolition De La Machine

    Diluer le produit détartrant dans de l’eau, voir les instructions sur l’emballage Vider le bac à marc de l’eau de rinçage avant de commencer le du produit. fonctionnement normal de la machine. Nota : les compteurs pou l’exécution du détartrage se remettent à zéro Note : pour le détartrage de la machine il est conseillé...
  • Page 45 • 45 •...
  • Page 46: Allgemeines

    - jeder Gebrauch nach mutwilligen Änderungen an Bestandteilen und/ Verwendung von kleinen und großen Tassen sowie Gläsern ... 48 oder Sicher-heitsvorrichtungen der Maschine; Einfüllen der Kapseln .............48 - Verwendung von anderen Kapseln als die von der Fa. LAVAZZA Kaffee-/Produktausgabe ............49 gelieferten; “STOPP” Kaffee-/Produktausgabe ........49 - Installation der Maschine im Freien.
  • Page 47: Kennzeichnung Der Maschine

    Die Maschine muss vom Betreiber gemäß den zum Zeitpunkt der Installation Kapseltyp der Maschine geltenden Sicherheitsvorschriften installiert werden. Lavazza Die Maschine darf nur vom Betreiber verstellt werden. Die Maschine nicht im Bedienfeld Freien verwenden. Die Maschine nie auf heiße Oberflächen und in die Nähe von offenem Feuer stellen, da das Gehäuse sonst schmelzen oder auf andere...
  • Page 48: Legende Der Maschinenbestandteile

    Bei Drücken dieser Taste während der Ausgabe Achtung! Zur Ausgabe der gewünschten Produkte dürfen nur die des Automaten wird die Ausgabe des Produkts/ vom Betreiber gelieferten LAVAZZA Kapseln verwendet werden. Kaffees oder des Dampfes gestoppt. Jede Kapsel ist für eine einzelne Produktportion bemessen.
  • Page 49: Kaffee-/Produktausgabe

    10:30 11 Feb 04 Vorbrüh Auf dem Display erscheint: Achtung! Die zu dieser Maschine gehörenden LAVAZZA Kapseln Bitte warten... sind Einzeldosen und dürfen nur für die Ausgabe eines einzelnen Produkts verwendet werden. Anmerkung: Die Kaffeeausgabe kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt Es ist verboten, die gleiche Kapsel für mehrere Produkte zu verwenden.
  • Page 50: Benutzung Des Münzautomaten (Sonderausstattung)

    Erneut die Taste (Abb. 15) drücken, um die Abgabe zu stoppen. REINIGUNG DER MASCHINE • Die Maschine erst reinigen, wenn sie abgekühlt und der Netzstecker Eine Tasse mit Getränk unter das Dampfrohr (Abb. 16) stellen; die Dampftaste gezogen ist. (Abb. 15) drücken. •...
  • Page 51: Meldungen Der Maschine

    11 Feb 04 Münzautomaten. sden verlangten Betrag für Bereit die Ausgabe von Kaffee/ Guthab. eingeben Produkt einwerfen. Der Deckel zum Einsetzen Die LAVAZZA Kapsel in 10:30 11 Feb 04 der Kapseln ist offen den Deckel einsetzen und Probleme Ursachen Behebung schließen.
  • Page 52: Handling Und Einlagerung

    HANDLING UND EINLAGERUNG - die Maschine über anderen Geräten zu installieren. - die Maschine in explosionsgefährdeter, korrosiver sowie stark staub- Für alle im Kapitel 8 beschriebenen Arbeitsgänge ist oder ölhaltiger Umgebung zu verwenden, ausschließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, der - die Maschine in brandgefährdeter Umgebung zu verwenden, alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter - die Maschine zur Ausgabe von ungeeigneten Flüssigkeiten zu...
  • Page 53: Entsorgung Der Verpackung

    9.7. Füllen des Frischwasserbehälters Es ist folgender Platzbedarf vorhanden: • zum Bedienfeld auf der Vorderseite Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muss der Frischwasserbehälter • zu den Aggregaten bei Störungen in der Maschine. mit frischem Trinkwasser gefüllt werden. Achtung! Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wasser- behälter einfüllen: Heißwasser, kohlensäurehaltiges Wasser und/ oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädigen.
  • Page 54: Programmierung Der Maschine

    10.2 Servicemenü Die Maschine ist auf einen Standardwert eingestellt (Härte1). Für den Zugriff zum Servicemenü wie folgt vorgehen: Die Wasserhärte sollte in der Maschine je nach Kalkgehalt und Härte eingestellt 1 Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten werden, was mit dem mitgelieferten Teststreifen untersucht werden kann. 2 Die STOPP-Taste drücken und die Maschine gleichzeitig mit dem Hauptschalter einschalten.
  • Page 55: Aufbau Des Programmiermenüs

    10.4 Aufbau des Programmiermenüs 10.5 Schema Servicemenü Menü Anmerkungen Menü Anmerkungen Kennwort Anforderung nur wenn anders als 0 Kennwort Anforderung nur wenn anders als 0 0. Ausgang Verlassen mit ENTER 0. Ausgang Verlassen mit ENTER 1. Bezeichnung 1.1 Maschinencode Kennzeichnung der Maschine 1.
  • Page 56: Parameteränderung

    REINIGUNG DER MASCHINE 10.6 Parameteränderung Alle Parameter sind editierbar und können auf einfache Weise geändert Für alle im Kapitel 11 beschriebenen Arbeitsgänge ist werden. ausschließlich der Betreiber oder Fachtechniker zuständig, der alle Abläufe und den Einsatz geeigneter Hilfsmittel unter strikter Sobald die Seite mit dem zu ändernden Wert erscheint, die Enter-Taste Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften organisieren müssen.
  • Page 57: Reinigung Der Kaffeesatzschublade

    Bei dieser Gelegenheit muss der Sauberkeitszustand des Filters im Behälter Den Zustand des Dampfrohrs (4) überprüfen und mit einem feuchten Lappen kontrolliert werden. reinigen. Der Filter kann mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. 11.6 Entkalken Den Filter mit einer leichten Drehung wieder einsetzen. Achtung.
  • Page 58: Entsorgung Der Maschine

    Das Entkalkungsmittel nach den Anweisungen auf der Packung mit Wasser Spülzyklus der Kreisläufe beendet. mischen. entkalken Hinweis: für die Entkalkung der Maschine wird empfohlen, maxi- Ausgeführt. mal 1 Liter der vorbereiteten Lösung zu benutzen. entkalken Die Kaffeesatzschublade leeren, bevor wieder zum Normalbetrieb Entkalk.
  • Page 59 • 59 •...
  • Page 60: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....60 Esta máquina de café es indicada para obtener la erogación automática de: - café y café expreso preparados con cápsulas LAVAZZA; Uso previsto de la máquina ...........60 - bebidas calientes utilizando las respectivas cápsulas LAVAZZA.
  • Page 61: Identificación De La Máquina

    Tipo cápsulas momento de su instalación. Lavazza El desplazamiento de la máquina debe ser efectuado única y exclusivamente Panel de mando por el Encargado. No usar la máquina en ambientes abiertos. No posicionar la máquina en proximidad de llamas abiertas ni sobre superficies demasiado...
  • Page 62: Lista De Los Componentes De La Máquina

    ¡Atención! Para la erogación de los productos deseados se deben por el usuario (presionar el botón STOP para utilizar sólo las cápsulas LAVAZZA suministradas directamente interrumpir la erogación) por el Encargado. Cada cápsula ha sido estudiada y fabricada para erogar una porción simple de producto.
  • Page 63: Erogación De Café/Producto

    Está prohibido introducir los dedos o cualquier otro objeto que no La máquina señala cuando el cajón receptor de posos ha alcanzado la sea una cápsula Lavazza en el interior de la portezuela. capacidad máxima de contención de cápsulas. La primera señalización indica al usuario que el cajón receptor de posos debe ser A continuación, la cápsula ha sido insertada y el usuario deberá...
  • Page 64: Uso Del Tragafichas (Opcional)

    Presionar nuevamente el botón (Fig. 15) para interrumpir la erogación. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA • La limpieza puede ser efectuada únicamente cuando la máquina está fría y Colocar una taza con la bebida debajo del tubo vapor (Fig. 16); presionar el desconectada de la red eléctrica.
  • Page 65: Señalizaciones De La Máquina

    Introd. crédito café/ producto. La portezuela de carga Posicionar cápsula Problemas Causas Remedios de las cápsulas ha sido LAVAZZA en la portezuela 10:30 11 Feb 04 máquina La máquina no está conec- Contactarse con el Encargado abierta. y cerrarla. Insertar Cápsula enciende tada a la red eléctrica...
  • Page 66: Desplazamiento Y Almacenamiento

    DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO - dar a la máquina usos diferentes de aquéllos descritos en el manual; - instalar la máquina sobre otros equipos; Todas las operaciones descritas en el capítulo 8 deben ser - utilizar la máquina en ambientes potencialmente explosivos, agresivos, efectuadas única y exclusivamente por el Encargado o el Técnico con alta concentración de polvo o con sustancias oleosas en especializado, quienes deberán organizar toda la secuencia...
  • Page 67: Eliminación Del Embalaje

    9.7. Llenado del depósito de agua A continuación se reproducen los espacios requeridos para los accesos a: • la botonera situada en la parte frontal; Antes de efectuar la puesta en funcionamiento de la máquina es necesario • las partes en que se debe intervenir en caso de malfuncionamiento de la llenar el depósito del agua con agua potable fresca.
  • Page 68: Programación De La Máquina

    del agua de la localidad a la cual está destinada, expresado en escala de 0 a 4. El menú debe estar protegido por una PASSWORD. La máquina se entrega programada con un valor de dureza estándar (dureza 1). La PASSWORD debe ser predispuesta durante la primera puesta La regulación de la dureza del agua de la máquina debe efectuarse en funcionamiento de la máquina a fin de impedir el acceso al considerando el grado de calcio y el grado de dureza del agua del lugar, que...
  • Page 69: Esquema Del Menú De Programación

    10.4 Esquema del menú de programación 10.5 Esquema menú de servicio Menú Notas Menú Notas Password Requerida sólo si es distinta de 0. Password Requerida sólo si es distinta de 0. 0. Salida Se sale presionando ENTER. 0. Salida Se sale presionando ENTER. 1.
  • Page 70: Modificación De Un Parámetro

    LIMPIEZA DE LA MÁQUINA 10.6 Modificación de un parámetro Todos los parámetros editables pueden ser fácilmente modificados. Todas las operaciones descritas en el capítulo 11 deben ser efectuadas única y exclusivamente por el Encargado o el Técnico Al visualizar la página que reproduce el valor que se desea modificar, presionar especializado, quienes deberán organizar toda la secuencia el botón “Enter”.
  • Page 71: Limpieza Del Cajón Receptor De Posos

    11.6 Descalcificación En la misma ocasión se debe controlar el estado de limpieza del filtro, introducido en el depósito mismo. ¡Atención! La limpieza del filtro puede ser efectuada con agua tibia. Está absolutamente prohibido usar vinagre ya que provocaría Para introducir nuevamente el filtro, efectuar una leve rotación. daños a la máquina.
  • Page 72: Desguace De La Máquina

    Mezclar el descalcificante con agua aplicando las instrucciones que aparecen Este mensaje aparece cuando la máquina ha finalizado el ciclo automático de en el envase del producto. enjuague de los circuitos. Nota: para descalcificar la máquina se aconseja usar como máximo Decalcificación 1 litro de la solución preparada.
  • Page 73 • 73 •...
  • Page 74: Generalidades

    GENERALIDADES ...............74 Com esta máquina é possível obter o fornecimento automático de: Destinação de uso da máquina ..........74 - café e café expresso preparados por cápsulas LAVAZZA; Para facilitar a leitura .............74 - bebidas quentes, utilizando as cápsulas especiais LAVAZZA.
  • Page 75: Identificação Da Máquina

    Tipo de cápsulas A instalação da máquina deve ser feita pelo gestor, de acordo com as normas Lavazza de segurança previstas no ato de instalação da máquina. O deslocamento da máquina deve ser feito somente pelo gestor. Não usar a Painel de comando máquina ao ar livre.
  • Page 76: Legenda Dos Componentes Da Máquina

    Atenção! Para fornecer os produtos desejados deve-se usar 2 - Stop Fornecimento Ao pressionar esta tecla quando a máquina está somente as cápsulas LAVAZZA fornecidas directamente pelo estiver a fornecer um produto, café ou vapor, gestor. Cada cápsula foi estudada e fabricada para fornecer uma porção interrompe-se o fornecimento dos mesmos.
  • Page 77: Fornecimento Do Café/Produto

    Aguardar... Neste caso a máquina está pronta para o fornecimento do café. Atenção! As cápsulas LAVAZZA, utilizadas para o funcionamento Nota: o fornecimento do café pode ser interrompido a qualquer da máquina são monodose e devem ser usadas para o fornecimento momento pressionando a tecla “Stop”...
  • Page 78: Utilização Do Moedeiro (Opcional)

    somente vapor. No display aparece: LIMPEZA DA MÁQUINA 10:30 11 Fev 04 • A limpeza da máquina deve ser feita somente quando a máquina estiver fria Vapor e desligada da rede eléctrica. • Para a limpeza do aparelho usar um pano macio humedecido com água. Para parar •...
  • Page 79: Sinalizações Da Máquina

    Inserir crédito A porta para o carregamento Posicionar uma cápsula Problemas Causas Soluções das cápsulas foi aberta. LAVAZZA na porta 10:30 11 Fev 04 e fechá-la. A máquina não liga. A máquina não foi ligada Contactar o gestor. Colocar cápsula Fechar a porta sem à...
  • Page 80: Movimentação E Armazenagem

    - usar a máquina em atmosfera explosiva, agressiva ou com alta MOVIMENTAÇÃO E ARMAZENAGEM concentração de poeira ou substâncias oleosas em suspensão no ar; Todas as operações descritas no capítulo 8 são de competência - usar a máquina em atmosfera com risco de incêndio; exclusiva do gestor ou do técnico especializado, que deverão - usar a máquina para fornecer substâncias não idóneas às suas próprias organizar todas as sequência operacionais e usar os meios adequados...
  • Page 81: Eliminação Da Embalagem

    9.7. Enchimento do reservatório de água Estes são os espaços necessários para os acessos: • à placa de bornes situada na parte frontal; Antes de colocar a máquina para funcionar, deve-se encher o reservatório com • aos grupos para a intervenção em caso de problemas de funcionamento da água fria potável.
  • Page 82: Programação Da Máquina

    A água corrente tem mais ou menos calcário dependendo da região. A SENHA deve ser definida durante a 1ª vez em que a máquina Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza for colocada em funcionamento, de modo a impedir o acesso a da água do local ao qual é...
  • Page 83: Esquema Do Menu De Programação

    10.4 Esquema do menu de programação 10.5 Esquema do menu de serviço Menu Notas Menu Notas Senha Pedida somente se diferente de 0 Senha Pedida somente se diferente de 0 0. Saída Se sai com ENTER. 0. Saída Se sai com ENTER 1.
  • Page 84: Modificação De Um Parâmetro

    10.6 Modificação de um parâmetro LIMPEZA DA MÁQUINA Todos os parâmetros modificáveis podem ser mudados facilmente. Todas as operações descritas no capítulo 11 são de exclusiva competência do gestor ou do técnico especializado, que Quando é vista a página que apresenta o valor que se deseja modificar, deverão organizar todas as sequências operativas e o uso de pressionar o botão “Enter”...
  • Page 85: Limpeza Da Gaveta Recolhedora De Fundos

    11.6 Descalcificação Nessa ocasião, deve-se verificar se o filtro colocado no reservatório está limpo. A limpeza do filtro pode ser feita com água morna. Atenção. Para colocar novamente o filtro executar uma leve rotação. Nunca usar vinagre para não causar danos à máquina! 11.3 Limpeza da gaveta recolhedora de fundos A descalcificação serve para eliminar todas as crostas de calcário das...
  • Page 86: Demolição Da Máquina

    Nota: para a descalcificação da máquina aconselha-se a utilizar no Esvaziar a gaveta recolhedora de fundos, retirando a água do enxágue máximo 1 litro da solução preparada. antes de restabelecer o funcionamento normal da máquina. Nota: os contadores para a execução da descalcificação ajustam-se em zero automaticamente.
  • Page 87 • 87 •...
  • Page 88: Wstęp

    WSTĘP ................88 Z pomocą niniejszego ekspresu do kawy możliwe jest automatyczna dostawa: Przeznaczenie użytku ekspresu do kawy ......88 - kawy i kawy ekspresowej przygotowanej w kapslach LAVAZZA; W celu ułatwienia lektury ............88 - napoi gorących używając odpowiednich kapsli LAVAZZA. Jak posługiwać się niniejszą instrukcją .......88 - para do przygotowania napojòw gorących i cappucino...
  • Page 89: Identyfikacja Ekspresu

    Zmiana miejsca ekspresu musi być dokonana tylko poprzez Nadzorcę. Nie używać ekspresu na zewnątrz. Typ kapsli Nie umieszczać ekspresu w pobliżu otwartego ognia lub przedmiotòw Lavazza rozżarzonych celem uniknięcia stopnienia korpusu lub jego uszkodzenia. Tablica sterownicza Nie używać w pomieszczeniach w ktòrych temperatura jest wyższa/niższa Czołowa od 0°C;...
  • Page 90: Legenda Częćci Ekspresu

    !Uwaga: Aby otrzymać wybrany produkt, należy używać tylko 1 - Dostawa pary intensywnie parę. kapsle LAVAZZA dostarczone bezpośrednio przez nadzorcę. Każdy kapsel został opracowany i wyprodukowany w sposòb, aby dostarczyć 2 - Stop dostawy Kiedy ekspres jest w działaniu, naciskając ten pojedyńczą...
  • Page 91: Dostawa Kawy/Produktu

    Parzenie wstep. W tym przypadku ekspres gotowy jest do dostawy kawy. Czekac... !Uwaga! Kapsle LAVAZZA, używa się w celu funkcjonowania Uwaga: dostawa kawy może być przerwana w każdym momencie ekspresu, są jednorazowe i powinny być używane w celu dostawy poprzez naciśnięcie klawisza „Stop“ (Patrz parag.4.6) tylko jednego produktu.
  • Page 92: Użytek Wrzutu Na Monety (Opcja)

    Na dyspleju pojawi się: CZYSZCZENIE EKSPRESU 10:30 11 Lut 04 • Czyszczenie ekspresu może być wykonane tylko w momencie kiedy Para ekspres ostygnie i zostanie odłączona od sieci elektrycznej. • Należy czyścić miękką mokrą ścierką. Stop - skoncz. • Nie zanużać ekspresu w wodzie i nie wkładać jego części do zlewozmywarki.
  • Page 93: Sygnalizacje Ekspresu

    10:30 11 Lut 04 włożyć ustaloną sumę celem wrzut na monety. dostępna) Gotowy do uzytku dostawy kawy/produktu. Uruchom kredyt Drzwiczki ładowania kapsli Umieścić kapsel LAVAZZA zostało otworzone. w drzwiczkach i zamknąć Problemy Przyczyny Rozwiązanie 10:30 11 Lut 04 drzwiczki. Ekspres nie włącza się...
  • Page 94: Przemieszczanie I Magazynowanie

    PRZEMIESZCZANIE I MAGAZYNOWANIE - Uzywać ekspresu w inny sposòb niż ten opisany w podręczniku instrukcji. ! Wszystkie operacje opisane w paragrafie 8 dotyczą tylko - Instalować ekspres na innym sprzęcie. i wyłącznie kompetencji nadzorcy lub wyspecjalizowanego - używanie ekspresu w atmosferze wybuchowej, agresywnej lub o technika, ktòrzy powinni zorganizować...
  • Page 95: Likwidacja Odpadòw

    9.7. Napełnianie pojemnika wodą Zaznaczone są odpowiednie odległości do dostępu: • klawiszy mieszczących się w części frontalnej Przed przystąpieniem do użytku ekspresu, należy nepełnić pojemnik swieża • do zespołów w wypadku złego działania ekspresu. wodą pitną. !Uwaga! Pojemnik powinien być napełniony tylko świeżą pitną wodą, woda gorąca, gazowana lub inne płyny mogą...
  • Page 96: Programowanie Ekspresu

    wody wybranej miejscowości, wyrażonej w skali od 0 do 4. HASŁO musi być wprowadzone za pierwszym razem kiedy zaczyna dzialać ekspres, w celu zabezpieczenia przed osobami Aparat jest zaprogramowany na wartość standartową (twardość 1). nieuprawnionymi. Twardość wody w aparacie powinna być uregulowana w zależności od poziomu wapnia i stopnia twardości wody, ktòrą...
  • Page 97: Schemat Spisu Programacji

    10.4 Schemat spisu programacji 10.5 Schemat spisu serwisu Spis Nota Spis Nota Hasło Wymagana jeśli inna niż 0. Hasło Wymagana jeśli inna niż 0 0. Wyjście Wyjście poprzez ENTER. 0. Wyjście Wyjście“ENTER“ 1. Identyfikacja 1.1 Kod maszyny Identyfikator ekspresu. 1. Zegar/Data 1.1.
  • Page 98: Zmiana Parametru

    CZYSZCZENIE EKSPRESU 10.6 Zmiana parametru Wszystkie dające się wpisać parametry mogą być bardzo prosto zmienione. ! Wszystkie operacje opisane w rozdziale 11 należą do wyłącznej kompetencji nadzorcy lub technika wyspecjalizowanego, Kiedy pojawia się strona pokazująca wartość, ktòrą chce się zmienić, nacisnąć ktòrzy powinni zorganizować...
  • Page 99: Czyszczenie Szufladki Zbierającej Odpady

    11.6 Usuwanie osadu wapienego Przy tej okazji należy skontrolować stan filtra w pojemniku. Mycie filtra może być wykonane chłodną wodą. Uwaga. Aby ponownie wsunąc filtr wykonać lekki obròt. Nie używać absolutnie octu winnego, aby nie spowodować uszkodzeń. 11.3 Czyszczenie szufladki zbierającej odpady Odwapnianie ma na celu usunięcie osadu zarówno z powierzchni jak i z Szufladka z odpadami powinna być...
  • Page 100: Pozbywanie Się Sprzętu

    Wymieszać odwapniacz z wodą zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu Opróżnić wanienkę zbierającą odpady z substancji odwapniającej produkta. przed przystąpieniem do normalnego funkcjonowania ekspresu. Uwaga: Liczniki podczas odwapniania rezetują się automatycznie. Uwaga dotycząca odwapnienia ekspresu: poleca się używać najwyżej 1 litr przygotowanego roztworu. Wyjść...
  • Page 101 • 101 •...

Table of Contents