Page 1
Gracioso HEALTHY HEALTHY no cutting Horizontal ceramic 70 rpm High 200 W Quiet Squeezing Screw juice yield fruit operation...
Page 2
Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Important safety instructions Avoid any actions which can cause danger or lead to injury. Pay attention not to damage any parts of the device. Warning: 1.
Page 3
Parts: avoid electric shock, damage or injury. 6. Before operating the appliance, please check the cord or plug, juicer cone, screw rod and other components, if any component has been damaged, please discontinue to use the appliance, and contact nearest service center. Please don’t dismantle and repair by yourself for safety. 7.
Instructions for use Using the device Install and use the device according to the instructions below: BEFORE THE FIRST USE THOROUGHLY CLEAN PARTS WHICH ARE IN CONTACT WITH Juice and ice cream THE INGREDIENTS. Ice cream function is only applicable to frozen fruits (banana, berries and so on) – Freeze the fruits for 8 hours, then let it thaw at room temperature for about an hour before processing.
How to choose the ingredients: Maintenance & Storage 1. Choose fresh fruit and vegetable containing more juice, proper material like: apple, pear, 1. Make sure to switch off the device before cleaning it. grape, melon, celery stalks, carrot, spinach, beet. 2.
5. Bitte, während der Demontage, Installation, Wartung oder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und vom Strom zu trennen, sonst kann zur Entweichung elektrischen Stroms oder zum Unfall kommen. 6. Bitte, vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist das Gabel und Steckdose, Entsafterkörper, Schnecke Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Page 7
Instruktionen zum Gebrauch des Geräts Erfahrungen oder Fähigkeiten usw. benutzen, wenn diese ohne Aufsicht dieses Gerät benutzen, oder wenn diesen Personen keine angemessene Einweisung zur sicheren Benutzung dieses Geräts gesichert wurde. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SIND DIE TEILE GRÜNDLICH ZU WASCHEN, WELCHE IN 28.
Page 8
Benutzung des Geräts Ratschläge für die Auswahl des Pressgutes Das Gerät ist nach folgenden Instruktionen zu installieren und zu benutzen. 1. Wählen Sie frisches Obst und Gemüse, welche mehr Saft und richtiges Pressgut enthält, wie z.B. Äpfel, Birnen, Traubenwein, Melone, Sellerie-Stängel, Möhren, Spinat, Rübe. Säfte und Eis 2.
Wartung und Lagerung 1. Versichern sie sich, dass das Gerät bei der Reinigung ausgeschaltet ist. 2. Das Gerät ist sofort nach dem Gebrauch zu reinigen. Děkujeme za nákup našeho výrobku. 3. Waschen Sie den Gerätekörper von außen mit einem feuchten Lappen, tauchen Sie ihn nicht ins Před použitím si prosím pečlivě...
Page 10
Části a funkce 6. Prosíme, před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte kabel a zásuvku, tělo odšťavňovače, šnek a další komponenty. Pokud je jakýkoliv komponent přístroje poškozen, přestaňte přístroj po- užívat a kontaktujte nejbližší servisní centrum. Pro své vlastní bezpečí, přístroj sami nerozebírejte ani neopravujte.
Page 11
Instrukce k používání přístroje Používání přístroje Přístroj nainstalujte a používejte jej podle následujících instrukcí: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM DŮKLADNĚ UMYJTE ČÁSTI, KTERÉ PŘIJDOU DO STYKU S Džus a zmrzlina POTRAVINAMI. Nástavec na výrobu zmrzliny (dokoupitelné příslušenství) může být použit pouze se zmrzlým ovocem (banán, bobulovité...
Rady na výběr surovin Údržba a skladování 1. Vyberte čerstvé ovoce a zeleninu, které obsahuje více šťávy, správné suroviny jako např. 1. Ujistěte se, že při čištění je přístroj vypnutý. jablko, hruška, hroznové víno, meloun, stonky celeru, mrkev, špenát, řepa. 2.
Page 13
jania, inak môže dôjsť k úniku elektriny alebo k nehode. 6. Prosíme, pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte kábel a zásuvku, telo odšťavo- vača, šnek a ďalšie komponenty. Ak je akýkoľvek komponent zariadenia poškodený, prosíme, Ďakujeme za nákup nášho výrobku. prestaňte prístroj používať...
Page 14
Časti a funkcie Inštrukcie k používaniu prístroja PRED PRVÝM POUŽITÍM DÔKLADNE UMYTE ČASTI, KTORÉ PRÍDU DO STYKU S POTRA- VINAMI. Prevádzkové inštrukcie pre tlačidlá a poistku: Tlačidlo Štart / Stop: Stlačte tlačidlo Štart a prístroj začne pracovať, po 20 minútach nepretržitej prevádzky sa automa- ticky vypne.
Page 15
Používanie prístroja Rady na výber surovín Prístroj nainštalujte a používajte ho podľa nasledujúcich inštrukcií: 1. Vyberte čerstvé ovocie a zeleninu, ktoré obsahuje viac šťavy, správne suroviny ako napr. Jablko, hruška, hrozno, melón, stonky zeleru, mrkva, špenát, repa. Džús a zmrzlina 2.
Page 16
Údržba a skladovanie 1. Uistite sa, že pri čistení je prístroj vypnutý. 2. Prístroj čistite hneď po použití. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. 3. elo prístroja umyte zvonku vlhkou handričkou, nevkladajte ho do vody alebo iných kvapalín, Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen neumývajte ho vodou ani inými kvapalinami.
Page 17
Részek és funkciók 5. Kérjük, szereléshez, karbantartáshoz és tisztításhoz, kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegységet, különben előfordulhat, hogy a villamos energia szivárog vagy baleset okozhat. 6. Kérjük, mielőtt a készüléket működésbe lép, ellenőrizze a kábel és a csatlakozó testet, facsa- rót, csigát és egyéb alkatrészeket.
Page 18
Instrukciók a készülék használatához A készülék használata A készüléket telepítése és használja az alábbi utasítások szerint: HASZNÁLAT ELŐTT MOSSON EL MINDEN EGYES RÉSZT, AMI ÉRINTKEZIK MAJD A Gyümölcslé és fagylalt NYERSANYAGOKKAL. A fagylalt kiegészítő (mevásárolható kiegészítők) csak akkor használható, ha a fagyasztott gyümölcsöt (banán, bogyók) - 8 órán át fagyasztja , majd 1 órán át szobahomérsékleten tárolja.
Page 19
Tanácsok nyersanyagok kiválasztásához Karbantartás és tárolás 1. Friss zöldséget és gyümölcsöt válasszon, amely magas folyadéktartalommal rendelkezik, a 1. Győződjön meg arról, hogy a tisztítás során a készülék ki van kapcsolva. megfelelő nyersanyagok: alma, körte, szőlő, dinnye, zeller, répa, spenót vagy petrezselyem. 2.
Page 20
kowego, obudowy wyciskarki soku, ślimaka i innych części. Jeżeli któraś z części składowych urządzenia jest uszkodzona, nie należy urządzenia użytkować i przekazać je do naprawy w naj- bliższym zakładzie serwisowym. Dla swojego własnego bezpieczeństwa, nie należy urządzenia Dziękujemy za zakup naszego produktu. rozmontowywać...
Page 21
Instrukcja obsługi urządzenia 27. Urządzania nie mogą obsługiwać osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych lub psychicz- nych lub osoby nie posiadające wystarczającej wiedzy i doświadczenia, jeżeli nie pozostają pod bezpośrednim nadzorem i jeżeli nie zostały właściwie przeszkolone w zakresie bezpiecznego użyt- PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY DOKŁADNIE UMYĆ...
Page 22
Zastosowanie urządzenia Rady dotyczące wyboru surowców Urządzenie należy zainstalować i użytkować zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Do wyciskania należy używać owoców i warzyw świeżych, które zawierają więcej soku, dedykowany surowiec to np. jabłka, gruszki, winogrono, melon, łodygi selera, marchew, szpinak, buraki. Sok i lody 2.
Konserwacja i przechowywanie 1. Upewnić się, czy przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie zostało wyłączone. 2. Urządzenie czyścić bezpośrednio po zakończeniu pracy. 3. Obudowę urządzenia umyć używając wilgotnej ścierki, nie wkładać urządzenia do wody lub innych cieczy, nie myć wodą lub innymi płynami. 4.