Table of Contents
  • Deutsch

    • Warnu Ngen
    • M Onta Ge
    • P Fle Ge/R Einigu Ng
    • R ein Igungsta be Ll E
    • W Iede Rei Nba U
    • Gara Ntie
    • Fr a N Ç Ai S

      • Av Ertis Sem en Ts
      • I Ns Tallat Ion
      • T Re Ti E N / N E T Toyage
      • Tabl Eau de Nettoyage
      • Gar an Tie
      • Rasse Mblem en T
      • Avve Rtenze
    • Italiano

      • Ins Ta Lla Zione
      • M Anu Tenzion E/P Ulizia
      • Gra Fico P er L a P Ulizia
      • Ga Ranzi a
      • R Ia Ss Emb Laggio
    • Nederlands

      • Wa Arschuwin Gen
      • Mon Ta Ge
      • Onderhoud/Rein Igin G
      • A DV Erte Ncia S
    • Español

      • Ins Ta la CIón
      • Mantenimi Ento y L Impieza
      • Gr Afico D E Limp Ieza
      • Gara Ntía
      • Montaje
    • Português

    • Svenska

      • Va Rninga R
      • Ace Ring
      • Underhåll /Rengör in G
      • R E Ngörings Diagr am
      • Gar Anti
      • Montera Ihop
  • Norsk

    • Mo Nt er E
    • Ve Dl Ikeh O Ld/ Re N Gj Øring 5
    • Ren Gj Ør I Ng S DI a Gr
    • G Ar an
    • Se T te S a M M E N P Ut E
    • A D Va Rs Ler
  • Dansk

    • Mo Nter Ing
    • E Dli Gehold Els E/R Engør Ing
    • R E Ngørings Sk Ema
    • Ga Ran Ti
    • Ge Nmonterin G
  • Česky

    • I Nstal a
    • Tabulk a ČI Š T Ě
    • O Pětovn Á M Ont Á
    • Zá Ru K
    • Ostrze Żen Ia
  • Wersja Polska

    • M Onta Ż
    • K Ons Erwac Ja /Czy Szcze Nie
    • Tabe la in Stru Kcji Czy Szcze Nia
    • Gwara Ncja
    • P Onowny Montaż
  • Ελληνικα

    • Προει Δοποιησ Εισ
    • Τοποθετη Ση
    • Σ Υν Τ Ηρ Η Σ Η/ Κ Αθα Ρισ Μοσ
    • Πιν Ακασ Κ Αθα Ρ Ι Σ Μου
    • Εγγ Ύη Σ Η
    • Επανασυ Να Ρμολογη Ση
  • Suomi

    • Varoit Ukset
    • Asen Nu S
    • Huolto/Puh Dist Us
    • P Uhdistustaulukko
    • Pyö Rä Tuol in Kas Aamin en
    • Taku Utiedot 9

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

SECTION
EN GL I SH
XTREME ACTIVE C US H ION
SECT ION
Xtreme Active™ Cushion
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user
O w n e r ' s M a n u a l
of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future
reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please complete
and return the postcard attached to the enclosed instruction and warranty booklet.
Xtreme Active™ Kissen
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
dieses Produkts weiterfluideitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses
Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts
ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
EN GL I SH
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
GARANTIEREGISTRIERUNG: Damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird,
füllen Sie bitte die Postkarte im beigefügten Anleitungs- und Garantieheft aus und
senden Sie sie an uns zurück.
Coussin Xtreme Active™
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre
M a n u e l d e l ' u t i l i s a t e u r
impérativement à l'utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant
la livraison à l'utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans
son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSCRIPTION CONCERNANT LA GARANTIE : Afin de valider la garantie de ce
produit, veuillez remplir et retourner la carte jointe au mode d'emploi et au livret de
garantie.
127348
BRU_NR103041_XtremeActive_1809

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XTREME ACTIVE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jay XTREME ACTIVE

  • Page 1 SECTION EN GL I SH XTREME ACTIVE C US H ION SECT ION Xtreme Active™ Cushion Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user O w n e r ’ s M a n u a l of this product.
  • Page 2 UTILIZADOR: Antes de usar este produto, leia todo o manual e guarde-o para referência futura. REGISTO DA GARANTIA: Para validar a garantia deste produto, preencha e envie o postal anexado às instruções e livro da garantia incluídos. 127348 JAY Xtreme Active Rev.C...
  • Page 3: Avis

    UŽIVATEL: Před použitím tohoto výrobku si přečtěte celou příručku a uložte si ji pro použití v budoucnu. REGISTRACE ZÁRUKY: Pro potvrzení záruky, prosím, vyplňte a zpět odešlete poštovní lístek připojený k přiloženým pokynům záruční knížky. JAY Xtreme Active Rev.C 127348...
  • Page 4: I Nstala Çã

    REJESTRACJA GWARANCJI: Aby nadać ważność gwarancji na ten produkt, należy wypełnić i odesłać do nas kartę dołączoną do instrukcji i karty gwarancyjnej. μαξιλάρι Xtreme Active ™ Σημαντικές πληροφορίες για τον καταναλωτή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες που πρέπει...
  • Page 5: Table Of Contents

    MA NUT EN ÇÃ O / LI M PEZ A R E NGÖRINGS DIAGR AM TABEL A D E LI M P E Z A MONTERA IHOP I NSTALA R N OVA M E NT E GAR ANTI GAR A NT IA JAY Xtreme Active Rev.C 127348...
  • Page 6: O Pn Ieu W I N E Lk A Ar Z Etten 3

    ΠΙΝ ΑΚΑΣ Κ ΑΘΑ Ρ Ι Σ ΜΟΥ P UH DISTU STAUL UKK O ΕΠΑΝ Α ΣΥ ΝΑ Ρ Μ ΟΛΟΓ ΗΣ Η P Y ÖRÄTU OL IN K AS AA MIN EN ΕΓΓ ΎΗ Σ Η TAKU UTIEDOT 127348 JAY Xtreme Active Rev.C...
  • Page 7: English

    The Xtreme Active incorporates a • Avoid sharp objects or exposure to excessive heat or Jay Flow Fluid pad, a soft foam base, with an incontinent open flame. inner cover, optional lateral and medial thigh supports •...
  • Page 8: I Ns Tallat Ion

    The Jay JAY GS Cushion shown with other components If using a fixed depth back, like a JAY® J2 Back or of the Growth and Positioning System. Jay Care Active™ Back, notch the rear corners of the base to establish seat depth to within 1”...
  • Page 9 You can make the wheelchair sling tighter or consider using a solid seat insert. If the legs are still too far apart, consider a JAY J2, Jay Balance or JAY J3 cushion. XTREME ACTIVE CUSHION ACCESSORY PARTS Each Xtreme Active can accommodate leg support wedges (2 lateral thigh supports, 1 medial thigh support).
  • Page 10: Main T E Na Nce / C Le An Ing 1

    This will help to ensure the return of the covers after washing. • Use only Jay covers on Jay cushions. The cover is an LAUNDRY CARE SYMBOLS important part of allowing the immersion into the fluid insert which redistributes the pressure. Changing the Machine wash in warm water cover will alter this design and its efficacy.
  • Page 11: Cle Aning C Hart

    2. 60°C is the maximum recommended temperature. 3. The Xtreme Active and Balance inner covers can be washed at 60°C as well as spray and wipe disinfected. Possible discoloration if washed at 60°C but the functional aspect of the covers is not diminished.
  • Page 12: Rea S Se Mb L I

    REASSEMBLING THE XTREME ACTIVE CUSHION WARNING AFTER CLEANING • Insert the Jay Fluid pad on the inner cover making sure Follow cleaning and maintenance instructions as that all Velcro® strip locations are aligned according described in “Easy maintenance, cleaning and re-use”...
  • Page 13: Deutsch

    EINFÜHRUNG heißen Oberflächen können Hautschäden entstehen. • Setzen Sie das Kissen keinen scharfen Gegenständen Das Xtreme Active Kissen wurde zum Schutz Ihrer Haut und keiner extremen Hitze oder offenen Flammen aus. mit einem leichten, komfortablen und wartungsarmen • RICHTIGE FLUIDMENGE: Die in der Einlage Design entwickelt.
  • Page 14: M Onta Ge

    JAY J3 Kissen.) Wenn der Rücken Ihres sich bei abgenommenem Überzug mindestens 2 Minuten Rollstuhls eine Rückenbespannung aufweist, sollte er lang auf das Jay Xtreme Active Kissen. Heben Sie sich ausgewechselt werden. Sie könnten stattdessen einen vom Kissen ab (oder bitten sie jemanden um Hilfe) und JAY J3 Rücken verwenden.
  • Page 15 Sie können die Bespannung des Rollstuhls fester einstellen oder einen festen Sitzeinsatz in Erwägung ziehen. Wenn die Beine immer noch zu weit auseinander sind, sollte ein JAY J2, Jay Balance oder ein JAY J3 Kissen verwendet werden. ZUBEHÖRTEILE FÜR XTREME ACTIVE KISSEN Fluid-Pad S und Beinkeil-Set In alle Xtreme Active Kissen können Beinkeile eingesetzt...
  • Page 16: P Fle Ge/R Einigu Ng

    Bedarf dass die Überzüge nach dem Waschen wieder zum entsprechenden Kissen gelangen. • Auf JAY Kissen nur JAY Überzüge verwenden. Der Nass aufhängen Bezug spielt eine wichtige Rolle beim Einsinken in die Fluid-Einlage, die den Druck verteilt. Durch das Auswechseln des Bezugs werden diese Konstruktion und deren Wirksamkeit geändert.
  • Page 17: R Ein Igungsta Be Ll E

    2. 60°C ist die maximal empfohlene Höchsttemperatur. 3. Die Xtreme Active und Balance Innenbezüge können sowohl bei 60°C gewaschen als auch durch Sprüh- und Wischdesinfektion gereinigt werden. Wenn sie bei 60°C gewaschen werden, ist eine Verfärbung möglich, die Funktion der Bezüge wird dadurch aber nicht beeinträchtigt.
  • Page 18: W Iede Rei Nba U

    Wenn Ihr Kissen Bein- oder Oberschenkelkeile enthält, platzieren Sie diese entsprechend Ihren Positionierungsbedürfnissen auf dem inneren Bezug. Die Komponenten des Xtreme Active sind mit vorne und hinten gekennzeichnet, um das Anbringen zu erleichtern. D E U TS C H GAR AN TIE GARANTIE FÜR DAS JAY XTREME ACTIVE KISSEN...
  • Page 19: Fr A N Ç Ai S

    à assise ou empêcher l’apparition d’escarres. Le coussin l’efficacité du produit. Jay Xtreme Active ne doit en aucun cas se substituer à • ORIENTATION DU COUSSIN ET DE LA HOUSSE : une bonne hygiène dermatologique, y compris un régime Lorsque le produit est utilisé, l’insert fluide doit être...
  • Page 20: I Ns Tallat Ion

    Xtreme Active. En revanche, la doit s’étendre à 3-5 cm de l’arrière des genoux. base du coussin Xtreme Active dépend de la poche Placez le coussin le plus loin possible à l’arrière du de fluide que vous utilisez.
  • Page 21 Remplacez la toile ou procurez-vous la plaque d'assise réglable Jay ou l'insert de plaque d'assise Jay approprié au coussin. Veillez également à ce que la toile du dossier ne soit pas non plus trop tendue.
  • Page 22: T Re Ti E N / N E T Toyage

    • Utilisez uniquement des housses Jay conçues pour les Lavez en machine à l'eau coussins Jay. La housse joue un rôle important pour tiède (70°C). l’immersion dans l’insert de fluide qui redistribue la pression. Un changement de housse altère ce modèle de coussin et son efficacité.
  • Page 23: Tabl Eau De Nettoyage

    2. 60 °C est la température maximale recommandée. 3. Les housses intérieures Xtreme Active et Balance peuvent être lavées à 60 °C ou être désinfectées par vaporisation et essuyage, indifféremment. Le lavage à 60 °C peut entraîner une éventuelle décoloration qui n’aura aucune incidence sur l’aspect fonctionnel de la housse.
  • Page 24: Rasse Mblem En T

    AVERTISSEMENT Respectez les consignes de nettoyage et d’entretien • Insérez la poche de fluide Jay sur la housse intérieure en énoncées à la section « Entretien et nettoyage facile », veillant à ce que les bandes Velcro® soient alignées en puis rassemblez les éléments du coussin comme suit.
  • Page 25: Italiano

    In caso di dubbi sulle avvertenze, gli avvisi • Il cuscino Xtreme Active è stato ideato per aiutare a e le istruzioni, contattare il medico, il terapista o un ridurre l'incidenza delle piaghe da decubito. Nessun rivenditore autorizzato per evitare di causare lesioni cuscino, però, può...
  • Page 26: Ins Ta Lla Zione

    Si verifica un affondamento sul cuscino Xtreme Active Quando si è seduti sul cuscino Jay Xtreme Active, quando il gel al di sotto delle tuberosità ischiatiche si le tuberosità ischiatiche devono trovarsi al centro sposta, cosicché...
  • Page 27 JAY J2, Jay Balance o JAY J3. ACCESSORI DEL CUSCINO XTREME ACTIVE Su ogni cuscino Xtreme Active è possibile inserire dei supportI per le gambe (2 supporti laterali, 1 supporto centrale). Questi supporti possono essere ordinati come un kit e Imbottitura S in gel e kit di supporto per le gambe montati sulle strisce in Velcro®...
  • Page 28: M Anu Tenzion E/P Ulizia

    In questo modo sarà più calda (70 °C) facile individuare le fodere dopo il lavaggio. • Utilizzare solo fodere Jay per i cuscini Jay. La fodera è un elemento importante, in quanto consente il Se necessario, smacchiare posizionamento corretto dell'utente sopra l'inserto in utilizzando solamente fluido per una buona ridistribuzione della pressione.
  • Page 29: Gra Fico P Er L A P Ulizia

    2. Temperatura max. raccomandata: 60° C. 3. Le fodere interne di Xtreme Active e di Balance possono essere lavate a 60° C, oppure può essere usato un disinfettante a spruzzo. Se lavate a 60 °C potrebbero scolorirsi, ma questo non influirà sull’aspetto funzionale.
  • Page 30: R Ia Ss Emb Laggio

    Consultare il terapista o il tecnico ortopedico per la ottimali. I cuscini in fluido Jay sono garantiti privi di difetti sistemazione e l'uso corretto e leggere attentamente le di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi seguenti informazioni: dalla data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale.
  • Page 31: Nederlands

    Jay Xtreme Active • Voordat u langdurig gebruik maakt van een bepaald kussen voor u geschikt is. Kussens moeten uitsluitend...
  • Page 32: Mon Ta Ge

    Dit kan soms gebeuren bij hele magere mensen, Wanneer u op het Jay Xtreme Active kussen zit, moet mensen die een kantelbare rolstoel gebruiken, mensen uw zitbeen zich midden boven het gelpad bevinden.
  • Page 33 U kunt de rolstoelsling strakker bevestigen, of een massieve zitting overwegen. Als de benen nog steeds te ver uit elkaar zijn, overweeg dan een Jay J2, Jay Balance of een Jay J3 kussen te gebruiken. XTREME ACTIVE KUSSEN ACCESSOIRES...
  • Page 34: Onderhoud/Rein Igin G

    Hierdoor komt de hoes bij de juiste gebruiker wanneer noodzakelijk terug. • Gebruik voor Jay kussens alleen Jay hoezen. De hoes is een belangrijk onderdeel van het kussen. Het Laten uitdruipen speelt een rol in de wijze waarop u op het gelpad gaat zitten die de druk wordt verdeeld.
  • Page 35 2. 60 °C is de aanbevolen maximum temperatuur. 3. de Xtreme Active en Balance binnenhoezen kunnen op 60°C worden gewassen of worden gereinigd door middel van sprayen en afnemen met desinfecterend middel. Bij wassen op 60°C kan verkleuring optreden, maar de functionaliteit van de hoezen vermindert niet.
  • Page 36 WAARSCHUWING Volg de reinigings- en onderhoudsinstructies zoals • Controleer bij het insteken van het Jay gelpad op de omschreven in het hoofdstuk “Gemakkelijk onderhoud binnenhoes of alle Velcro® haken en lussen op de juiste en eenvoudige reiniging” en zet het kussen als volgt wijze volgens de kleurcodes zijn bevestigd.
  • Page 37: Español

    El cojín Jay utilizar el producto con la bolsa de fluido hacia arriba. Xtreme Active no sustituye el buen cuidado de la piel, Si no utiliza la funda correctamente, o si fuera del incluyendo una dieta adecuada, higiene y alivio regular tamaño equivocado, podría reducir o incluso eliminar...
  • Page 38: Ins Ta La Ción

    Para detectar el desborde: siéntese durante un mínimo parte delantera de la espuma del cojín. (Si tuviese de dos minutos en un cojín Jay Xtreme Active sin la una postura extremadamente oblicua, recomendamos funda correspondiente. Levántese del cojín y trasládese en cambio los cojines JAY J2®...
  • Page 39 Puede ajustar la tapicería del asiento de la silla de ruedas o valorar la posibilidad de utilizar una base sólida Jay. Si las piernas aún quedan demasiado alejadas, considere un cojín JAY J2, Jay Balance o JAY J3.
  • Page 40: Mantenimi Ento Y L Impieza

    (70° C) las fundas vuelven al cojín apropiado después del lavado. • En los cojines Jay, use solamente fundas Jay. La Utilizar sólo lejía sin cloro, en funda es un factor importante a la hora de permitir la casos necesarios inmersión en el fluido que redistribuye la presión.
  • Page 41: Gr Afico D E Limp Ieza

    2. 60º C es la temperatura máxima recomendada. 3. Puede lavar las fundas internas del cojín Xtreme Active y Balance a 60 °C, o también rociar y limpiar con desinfectante. Dichas fundas podrían decolorarse si se las lava a 60°C; sin embargo, el aspecto funcional de las mismas no se verá afectado.
  • Page 42: Montaje

    E S PA ÑO L MONTAJ E MONTAJE DEL COJÍN XTREME ACTIVE TRAS LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento • Introduzca la bolsa de fluido en la funda interna y como se describen en “Mantenimiento y limpieza fáciles, asegúrese de que las cintas de Velcro®...
  • Page 43: Português

    A almofada Jay Xtreme Active foi criada para ajudar a • OBSTÁCULOS: NÃO coloque obstáculos entre o reduzir a incidência de úlceras criadas por pressão. No utilizador e a almofada porque reduz a eficácia do...
  • Page 44 INSTALAÇ ÃO INSTALAÇÃO DA ALMOFADA NOTA: • A capa interior e exterior da Xtreme Active não Escolha um tamanho de almofada que corresponda precisa de ser mudadas quando trocar um tipo à largura da sua anca quando estiver sentado(a). de almofada de fluido por outro. Mas as bases da O comprimento da almofada deverá...
  • Page 45 à almofada e esta pode ficar incorretamente posicionada. Volte a colocar o forro esticado ou compre o Assento Sólido Ajustável Jay ou acessório do Assento Sólido Jay apropriado para a almofada. Evite usar estofo para encosto demasiado esticado.
  • Page 46 Lavagem à máquina em • Use qualquer tipo de capa JAY nas almofadas JAY. A água quente (70° C) capa é uma peça importante para permitir a imersão no acessório de fluído que redistribui a pressão. Se mudar a capa, altera o seu desenho e a sua eficácia.
  • Page 47 2. 60° C é a temperatura máxima recomendada. 3. As capas interiores Xtreme Active e Balance podem ser lavadas a 60 °C assim como pulverizadas e lavadas com desinfetante. Se lavadas a 60 ºC poderá ocorrer descoloração mas a funcionalidade das capas não será afetada.
  • Page 48 AVISO Siga as instruções de limpeza e de manutenção como • Insira a almofada Jay Fluid na capa interior garantindo descritas em “Manutenção, limpeza e reutilização fáceis” que todos os pontos de correias Velcro® estão alinhados depois monte novamente da seguinte maneira.
  • Page 49: Svenska

    Undvik vassa föremål och, hög värme. • RÄTT FLUIDNIVÅ: Hur mycket fluidvätska det ska Xtreme Active Dyna är utformad för att ge tryckavlastning vara i inlägget bestäms av din vårdgivare i samband i form av en konstruktion som är lätt, bekväm och med en utvärdering av dynan.
  • Page 50: Ace Ring

    ”SITTER JAG IGENOM” MIN DYNA? på vissa punkter.) Att “sitta igenom” förekommer på en Xtreme Active Dyna När du sitter på Jay Xtreme Active dynan, bör ditt när du förflyttar fluidinlägget från dina sittbensknölar, sittben vara mitt på fluidinlägget. Om dynan inte är vilket gör att du sitter på...
  • Page 51 Lårkilarna på dynans bas hjälper till att hålla benen på plats. Du kan spänna sitsens tygklädsel eller använda en längre dyna. Om benen fortfarande är för långt isär, bör du överväga en JAY J2, Jay Balance eller JAY J3 dyna. XTREME ACTIVE DYNA TILLBEHÖR Till Xtreme Active kan lårkilar användas (2 laterala...
  • Page 52: Underhåll /Rengör In G

    överdragens innehållsetikett. På så sätt kan överdragen TVÄTTSYMBOLER återlämnas till sina rätta ägare efter tvätten. • Använd enbart Jay-överdrag på Jay-dynor. Överdraget Maskintvätta i varmt vatten spelar en viktig roll för dynans tryckavlastande funktion. (70° C) Används ett annat överdrag så ändras förutsättningarna och dynan kanske inte längre fungerar optimalt.
  • Page 53: R E Ngörings Diagr Am

    1. 70°C är maximalt rekommenderad temperatur. 2. 60°C är maximalt rekommenderad temperatur. 3. Xtreme Active och Balance inre överdrag kan tvättas i 60°C alternativt rengöras genom spraydesinficering eller avtorkning med desinfektionsmedel. Missfärgning kan uppstå vid 60°C, men den funktionella aspekten för överdragen minskar inte.
  • Page 54: Montera Ihop

    EFTER RENGÖRING VARNING Följ instruktionerna för rengöring och underhåll • Placera Jay Fluidinlägget på det inre överdraget så att enligt beskrivning i “Enkelt underhåll, rengöring och alla Velcro® kardborrband är matchade mot Velcro® återanvändning” återinstallera sedan enligt följande. kardborrbandens färger på överdraget. En förskjutning Sätt i skumbasen i det vattenavvisande inre överdraget.
  • Page 55: Norsk

    å finne ut om en Jay • Før du skal sitte over en lengre periode, må du Xtreme Active-pute er egnet til ditt bruk. Puter skal kun først prøve puten i et par timer mens en terapeut monteres av: undersøker huden din, for å...
  • Page 56: Mo Nt Er E

    Du bør isteden For å teste om du sitter igjennom puten, sitt på Jay bruke en JAY J3-rygg. En fast rygg gjør at hoftene Xtreme-puten uten trekk i minst 2 minutter. Reis deg opp hviler på...
  • Page 57 Du kan stramme seteseilet eller bruke et fast seteinnlegg. Hvis bena fortsatt er for langt fra hverandre, kan du vurdere å bruke en JAY J2-, Jay Balance- eller JAY J3-pute. TILBEHØR TIL XTREME ACTIVE-PUTE Alle Xtreme Active-puter kan brukes sammen med støttekiler for bena (2 sideveis lårstøtter, 1 midtstøtte for...
  • Page 58: Ve Dl Ikeh O Ld/ Re N Gj Øring 5

    Dette vil sørge for at brukeren får tilbake sitt eget trekk etter vask. • Bruk kun Jay-trekk på Jay-puter. Trekket er en viktig VASKEANVISNINGER del for at du skal kunne synke ned i oljemassen for å oppnå best mulig trykkavlastning. Bruk av feil trekk vil Maskinvask i varmt vann (70 påvirke putens design og funksjon.
  • Page 59: Ren Gj Ør I Ng S Di A Gr

    2. 60 °C er den maksimale temperaturen som anbefales. 3. Innertrekkene på Xtreme Active og Balance kan vaskes på 60 °C, samt sprayes og tørkes over med desinfeksjonsmiddel. Mulighet for misfarging ved vask på 60 °C, men trekkenes funksjon vil ikke svekkes.
  • Page 60: Se T Te S A M M E N P Ut E

    Hvis puten er utstyrt med lårstøtter, plasser disse i det innvendige trekket i henhold til hvor du ønsker støtte for lårene. Xtreme Active-delene er markert med hvilke sider som er foran og bak, for å gjøre de lettere å montere. N OR S K...
  • Page 61: Dansk

    • Enhver pude bør først afprøves i et par timer, inden positionering for at afgøre, om en Jay Xtreme Active- brugeren skal sidde på den i længere tid, mens en pude er egnet til det påtænkte formål. Puderne bør kun læge eller terapeut undersøger huden for at sikre,...
  • Page 62: Mo Nter Ing

    MONTERING AF PUDEN BEMÆRK: • De indre og ydre betræk fra Xtreme Active skal ikke Vælg en pudestørrelse der svarer til dine hofters udskiftes når du skifter fra en geletype til en anden. bredde, når du sidder. Pudens længde skal strække Men bundene fra Xtreme Active er væskeafhængige.
  • Page 63 Udskift den udstrakte polstring eller køb et Jay justerbart sæde eller en Jay fast sædeindsats, der er passende for puden. Undgå ligeledes at bruge ryglænspolstring, der er strammet for hårdt.
  • Page 64: E Dli Gehold Els E/R Engør Ing

    Maskinvask i varmt vand tilbage efter vask. (70° C) • Der må kun bruges originale JAY-betræk på JAY- puder. Betrækket spiller en vigtig rolle for, at kroppen kan synke ned på fluidindlægget, som så fordeler Tåler blegning, men ikke trykket på puden. Hvis betrækket udskiftes, vil dette med klor medføre ændringer i pudens udformning og dermed...
  • Page 65: R E Ngørings Sk Ema

    5. Ved lav temperatur (< 30°C). Produktgarantien gælder ikke for produkter, der er beskadiget på grund af manglende overholdelse af disse rengøringsanvisninger eller brug af uegnede rengøringsmidler. Anbefalede desinfektionsmidler Alle desinfektionsmidler der er anført og anbefalet af Robert Koch-instituttet: http://www.rki.de/EN/Home/homepage_node.html JAY Xtreme Active Rev.C 127348...
  • Page 66: Ge Nmonterin G

    EFTER RENGØRING ADVARSEL Følg rengørings- og vedligeholdelsesinstruktionerne som • Sæt Jay-gelepuden på det indre betræk og sørg for at beskrevet i “Let vedligeholdelse, rengøring og genbrug” alle Velcro®-stimlernes placeringer flugter i henhold og genmonter derefter som følger. til Velcro®-løkken og krogens farver. En justeringsfejl Sæt skumbunden ind i der vandafvisende indre betræk.
  • Page 67: Česky

    Jay Xtreme Active. Je • Před dlouhodobým sezením je třeba každý polštář třeba, aby polštář instaloval pouze: vyzkoušet několik hodin a je třeba, aby pak kůži...
  • Page 68: I Nstal A

    JAY J2® a JAY J3.) Jestliže je vaše opěrka Abyste si vyzkoušeli prosezení, sedněte si alespoň na zad vytahaná, je třeba ji vyměnit. Místo ní můžete dvě...
  • Page 69 Můžete utáhnout závěs vozíku nebo se rozhodnout použít pevnou vložku sedadla. Jsou-li nohy stále příliš daleko od sebe, zvažte zakoupení polštáře JAY J2, Jay Balance nebo JAY J3. PŘÍSLUŠENSTVÍ POLŠTÁŘE XTREME ACTIVE Každý polštář Xtreme Active je možné vybavit vycpávkami pro oporu nohou (2 boční...
  • Page 70 • Zkontrolujte konzistenci pěnové vložky. Pokud při prostředkem, otřít utěrkou a vysušit vzduchem. Vycpávky kontrole polštáře s roztokem Jay Flow cítíte, že roztok pro oporu nohou mohou být očištěny vlhkým hadříkem je nahromaděn v jednom místě, jednoduše kapsu s (nepoužívejte mýdlo a neponořujte do vody) a poté otřeny roztokem promněte a roztok se vrátí...
  • Page 71: Tabulk A Či Š T Ě

    2. Maximální doporučená teplota je 60 °C. 3. Vnitřní potah Xtreme Active a Balance můžete prát při teplotě 60 °C, nebo postříkat dezinfekčním prostředkem a otřít utěrkou. Možná změna barvy při praní při 60°C, funkční vlastnosti potahu se však nezmenšují.
  • Page 72: O Pětovn Á M Ont Á

    UPOZORNĚNÍ Postupujte podle pokynů pro čištění a údržbu uvedených • Vložte hydrokoloidní podložku Jay Fluid na vnitřní potah v části “Snadná údržba, čištění a znovupoužití” a poté a zajistěte, aby byla umístění všech pásků Velcro® podle polštář znovu sestavte následujícím způsobem.
  • Page 73: Wersja Polska

    • Nie należy pozostawiać poduszki na zewnątrz przez dłuższy czas, przy temperaturze poniżej 40° F (5° C). Poduszka Xtreme Active ma za zadanie chronić skórę. Poduszka powinna osiągnąć temperaturę pokojową, Jest przy tym lekka, wygodna i łatwa w konserwacji. nim zostanie użyta. Siadanie na wyjątkowo zimnych Poduszka Xtreme Active jest wyposażona we wkładkę...
  • Page 74: M Onta Ż

    JAK SPRAWDZIĆ, CZY PODUSZKA SIĘ ZAPADA: część poduszki. (Prawidłowe ustawienie podnóżków Zapadanie się poduszki Xtreme Active ma miejsce, gdy pozwala ograniczyć nacisk na pewne części ciała). płyn jest wypychany spod kości ogonowej, co sprawia, W trakcie siedzenia na poduszce Xtreme Active kość...
  • Page 75 JAY J2, Jay Balance lub JAY J3. CZĘŚCI I AKCESORIA DO PODUSZKI XTREME ACTIVE Do każdej poduszki Xtreme Active można dołączyć kliny podpierające nogi (2 podparcia boczne ud i 1 podparcie przyśrodkowe ud). Wkładka z płynem S i Zestaw podparć nóg Można je zamówić...
  • Page 76: K Ons Erwac Ja /Czy Szcze Nie

    Pomoże to niezbędny zapewnić zwrot pokrowców po praniu. • Do poduszek Jay należy używać jedynie pokrowców Suszyć na sznurku Jay. Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą zanurzenie w wkładkę z płynem, która rozkłada ciśnienie. Zmiana pokrowca spowoduje zmianę tej konstrukcji i jej skuteczność.
  • Page 77: Tabe La In Stru Kcji Czy Szcze Nia

    2. Maksymalna zalecana temperatura to 60°C. 3. Pokrowce wewnętrzne Xtreme Active i Balance można prać w temperaturze 60°C lub dezynfekować środkiem w aerozolu/płynie. W przypadku prania w 60°C pokrowiec może się odbarwić, ale nie ma to wpływu na jego funkcjonalność.
  • Page 78: P Onowny Montaż

    OSTRZEŻENIE Należy stosować się do instrukcji czyszczenia i • Nałożyć wkładkę z płynem Jay na pokrowiec wewnętrzny konserwacji, jak opisano w rozdziale „Łatwa konserwacja tak, aby wszystkie paski na rzep znajdowały się w linii z i czyszczenie”, a następnie ponownie zamontować...
  • Page 79: Ελληνικα

    μειωθεί κάτω από 5°C (40°F). Αφήστε το μαξιλάρι να ζεσταθεί σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη Το μαξιλάρι Xtreme Active έχει σχεδιαστεί για να παρέχει χρήση. Αν κάθεστε σε πολύ κρύες ή πολύ ζεστές τα πλεονεκτήματα της προστασίας του δέρματος σε...
  • Page 80: Τοποθετη Ση

    στο πλάτος της λεκάνης σας όταν είστε καθισμένοι. αλλάζετε από τον ένα τύπο υγρού στον άλλον. Αλλά Το μήκος του μαξιλαριού πρέπει να επεκτείνεται 3 οι βάσεις του Xtreme Active εξαρτώνται από το υγρό. έως 5 εκατοστά από το πίσω μέρος των γόνατών •...
  • Page 81 Να έχετε πάντα προσαρμοσμένους σωλήνες κατά της ανατροπής στην αναπηρική πολυθρόνα! Για καλύτερη στάση και για περισσότερη ανακούφιση από τη ραχιαλγία, συνιστάται η πλάτη JAY J3. Με χαρά ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της Sunrise Medical θα σας επιδείξη αυτές τις πλάτες.
  • Page 82: Σ Υν Τ Ηρ Η Σ Η/ Κ Αθα Ρισ Μοσ

    επιστραφούν τα καλύμματα μετά το πλύσιμο. Στεγνώστε φυσικά • Να χρησιμοποιείτε μόνο καλύμματα Jay σε μαξιλάρια Jay. Το κάλυμμα αποτελεί ένα σημαντικό μέρος που επιτρέπει τη βύθιση μέσα στο ένθετο υγρού, το οποίο διανέμει την πίεση. Αν αλλάξετε το κάλυμμα, θα Μην σιδερώνετε...
  • Page 83: Πιν Ακασ Κ Αθα Ρ Ι Σ Μου

    2. 60°C είναι η μέγιστη συνιστώμενη θερμοκρασία. 3. Τα εσωτερικά καλύμματα Xtreme Active και Balance μπορούν να πλυθούν στους 60°C καθώς και να ψεκαστούν και να σκουπιστούν με απολυμαντικό. Υπάρχει πιθανότητα αποχρωματισμού των καλυμμάτων αν πλυθούν στους 60°C αλλά η λειτουργικότητά τους δεν μειώνεται.
  • Page 84: Επανασυ Να Ρμολογη Ση

    Velcro®, σύμφωνα με τους κωδικούς χρωμάτων. Αν το μαξιλάρι σας διαθέτει στηρίγματα μηρών, τοποθετήστε τα στο εσωτερικό κάλυμμα σύμφωνα με τις ανάγκες σας. Τα εξαρτήματα Xtreme Active είναι επισημασμένα με το μπροστινό και πίσω μέρος για να διευκολύνεται η αντιστοίχιση των εξαρτημάτων για εύκολη συναρμολόγηση.
  • Page 85: Suomi

    ÄLÄ käytä laitetta. Kysy lisätietoja Sunrise Medicalilta tai pyörätuolin painopisteeseen ja pyörätuoli voi kaatua jälleenmyyjältä. taaksepäin aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja. Sunrise Medical suosittelee, että Jay Xtreme Active- Arvioi aina onko pyörätuolin tasapainon takaamiseksi istuintyynyn käytön soveltuvuus annetaan lääkärin, tarvetta käyttää kaatumaesteitä tai amputointipotilaiden terapeutin tai istuimiin ja niiden asentoihin perehtyneen akselisovittimia.
  • Page 86: Asen Nu S

    J2® - ja JAY J3 -istuintyynyjä.) Jos pyörätuolisi Kun haluat tarkistaa, onko tyyny litistynyt, istu vähintään selkänoja on kangasmallia, se tulisi vaihtaa. 2 minuutin ajan Jay Xtreme Active -tyynyllä ilman Suosittelemme esimerkiksi JAY J3 -selkänojan päällistä. Nouse ylös ja pois tyynyn päältä (tarvittaessa käyttöä.
  • Page 87 Venynyt verhoilu ei takaa tyynylle riittävää tukea, jonka seurauksena tyyny voi joutua väärään asentoon. Vaihda venyneet päälliset tai osta tyynyn kanssa yhteensopiva Jay Adjustable Solid Seat -istuin tai Jay Solid Seat -lisäosa. Vältä liiaksi venyneen selkänojan verhoilun käyttöä. Venynyt selkänojan verhoilu ei tue vartaloa riittävästi ja voi aiheuttaa väärän asennon.
  • Page 88: Huolto/Puh Dist Us

    Päällinen on tärkeä osa tyynyä - se mahdollistaa vedessä (70° C) painetta tasaavien nestepehmikkeiden käytön. Nestetyynyjen toimivuus kärsii, jos alkuperäinen päällinen korvataan muulla päällisellä. Käytä tarvittaessa ainoastaan klooraamatonta valkaisuainetta Kuivaa valuttamalla Ei saa silittää Ei saa kuivapestä 127348 JAY Xtreme Active Rev.C...
  • Page 89: P Uhdistustaulukko

    1. 70°C on suurin suositeltava lämpötila. 2. 60°C on suurin suositeltava lämpötila. 3. Xtreme Active- ja Balance-sisäpäälliset voidaan pestä 60°C lämpötilassa tai desinfioida suihkuttamalla / pyyhkimällä. Päälliset voivat päästää väriä, jos ne pestään 60 °C:ssa, mutta se ei vaikuta mitenkään niiden käyttöominaisuuksiin.
  • Page 90: Pyö Rä Tuol In Kas Aamin En

    Velcro®-tarranauhoja värikoodien mukaisesti. Jos tyyny sisältää reisituet, asenna ne sisäpäälliseen haluttuun asentoon. Xtreme Active -osien etu- ja takaosat on merkitty tuotteisiin asentamisen helpottamiseksi. S U OMI TAKUUT IED OT JAY XTREME ACTIVE -ISTUINTYYNYN TAKUU LISÄYS TAKUUEHTOIHIN JA HUOLTO-OHJEISIIN...
  • Page 91 JAY Xtreme Active Rev.C 127348...
  • Page 92 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Table of Contents