Page 1
Strømdreven og BRUKSANVISNING batteridreven støvsuger Johdollinen akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE pölynimuri Ar vadu un bezvadu putekļu LIETOŠANAS INSTRUKCIJA sūcējs Laidinis ir akumuliatorinis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA vakuuminis valymo įrenginys Juhtmega ja juhtmeta KASUTUSJUHEND tolmuimeja Аккумуляторный / Сетевой РУКОВОДСТВО ПО Пылесос ЭКСПЛУАТАЦИИ DVC150L DVC151L...
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC150L DVC151L Standard filter type Cloth filter (for dry and wet dust) Powder filter (for dry dust) Volume flow (air) DC operation (with BL1850B, 2.1 m...
Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- Corded and cordless vacuum ing to EN60335-2-69: Model DVC150L cleaner safety warnings Sound pressure level (L ) : 75 dB(A) Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) WARNING:...
Page 8
Before use, make sure that this cleaner must 19. DISCONNECT THE CLEANER. When not in be used by people who have been adequately use, before servicing, and when changing instructed on the use of this cleaner. accessories. If foam/liquid comes out, switch off immediately. 20.
FUNCTIONAL CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, DESCRIPTION it may accidentally fall out of the cleaner, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge Use with AC power: forcibly.
Indicating the remaining battery Switch action capacity ► Fig.10: 1. Stand-by switch 2. Power button 3. Suction force adjusting knob ► Fig.8: 1. Battery indicator 2. Check button To start the cleaner: ► Fig.9 Set the stand-by switch to the "I" side. The cleaner Press the check button to indicate the remaining battery gets into stand-by state.
Page 12
To pick up water or wet dust only, the water filter is more Carriage handle suitable than the cloth filter. When installing the water filter, align its mounting posi- When carrying the cleaner, carry it by holding the handle on the tion mark with the one on the tank.
Empty the tank at least once a day repairs, any other maintenance or adjustment should although this depends on picked-up dust volume be performed by Makita Authorized or Factory Service in the tank. Or, the suction force will weaken and the Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 15
Barn ska övervakas så att de inte leker med anordningen. SPECIFIKATIONER Modell: DVC150L DVC151L Standard filtertyp Tygfilter (för torrt och vått damm) Dammfilter (för torrt damm) Volymflöde (luft)
Buller EG-försäkran om överensstämmelse Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd enligt EN60335-2-69: Gäller endast inom EU Model DVC150L EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som Ljudtrycksnivå (L ) : 75 dB (A) bilaga A till denna bruksanvisning. Mättolerans (K): 2,5 dB (A) Model DVC151L Ljudtrycksnivå...
Page 17
14. Blockera inte kylventiler. Dessa ventiler kyler SÄKERHETSVARNINGAR ner motorn. Var noggrann med att inte block- era dessa, då motorn bränns ut om det inte finns någon ventilation. Säkerhetsvarningar för trådansluten 15. Stå alltid stabilt och ha god balans hela tiden. och batteridriven dammsugare 16.
Page 18
12. Använd endast batterierna med de produkter Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför som specificerats av Makita. Att använda bat- det angivna intervallet, kan skada batteriet och terierna med ej godkända produkter kan leda till öka risken för brand.
BESKRIVNING AV DELAR Rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills Modell DVC150L den låser fast med ett klick. Lås därefter batterikåpan. ► Fig.6: 1. Batterikassett (Modell med tygfilter (för torrt och vått damm)) ►...
Page 20
Avtryckarens funktion OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig ► Fig.10: 1. Stand-by-omkopplare 2. Strömbrytare lätt från den faktiska batterikapaciteten. 3. Justeringsratt för sugstyrka Indikerar kvarvarande Att starta dammsugaren: Ställ stand-by-omkopplaren till läge ”I”. batterikapacitet Dammsugaren är nu i stand-by-läge.
Page 21
MONTERING OBS: Det rekommenderas att använda vattenfiltret när stora mängder av vatten ska sugas upp uppre- pade gånger. I annat fall kan uppsugningsförmågan reduceras om tygfiltret används. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att dammsugaren är avstängd, frånkopplad och att batterikasset- Montera pappersbehållaren ten borttagen innan underhållsarbete utförs på...
Page 22
Töm tanken åtminstone en TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- gång per dag (fast detta beror ju på den uppsugna arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter mängden i tanken). Annars kan sugkraften minska och med reservdelar från Makita. och motorn kan gå sönder.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
Små barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med støvsugeren. TEKNISKE DATA Modell: DVC150L DVC151L Standard filtertype Tekstilfilter (for tørt og vått støv) Pulverfilter (for tørt støv) Strømningsvolum (luft) Likestrømdrift (med BL1850B,...
Page 25
Støy SIKKERHETSADVARSEL Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60335-2-69: Sikkerhetsadvarsler for strømdreven Modell DVC150L og batteridreven støvsuger Lydtrykknivå (L ) : 75 dB (A) Usikkerhet (K): 2,5 dB (A) Modell DVC151L ADVARSEL: VIKTIG.
Page 26
Støvsugeren skal kun benyttes av personer som har 17. Ikke brett, rykk i eller tråkk på slangen. fått tilstrekkelig opplæring i hvordan den skal brukes. 18. Slå av støvsugeren umiddelbart hvis den oppfø- Slå av umiddelbart hvis det kommer ut skum rer seg unormalt (f.eks.
Page 27
(etter mange gangers bruk) gjøre batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks- og andre skader.
Page 28
åpner du batteridekselet. Så setter du inn batteriet. ► Fig.5: 1. Lås 2. Batterideksel Modell DVC150L Plassere fjæren på batteriet på linje med sporet i (Tekstilfiltermodell (for tørt og vått støv)) huset, og skyv batteriet på plass. Skyv det helt inn til ►...
Page 29
Indikere gjenværende Bryterfunksjon batterikapasitet ► Fig.10: 1. Ventebryter 2. Av/på-knapp 3. Justeringsknott for sugekraft ► Fig.8: 1. Batteriindikator 2. Kontrollknapp Slik starter du støvsugeren: ► Fig.9 Still ventebryteren på ”I”-siden. Støvsugeren er nå Trykk på kontrollknappen for vise det gjenværende i ventemodus.
Page 30
Installere papirposen MONTERING Valgfritt tilbehør FORSIKTIG: Kontroller alltid at støvsugeren ADVARSEL: Hvis støvsugeren skal brukes er slått av og at batteriinnsatsen er tatt ut, før du med papirpose, må også tekstilfilteret eller det utfører arbeid på støvsugeren. forhåndsinstallerte forfilteret benyttes. Hvis du FORSIKTIG: Bruk alltid støvmaske under ikke bruker tekstilfilteret/forfilteret sammen, kan det...
Page 31
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- FORSIKTIG: Avhengig av støvmengden i ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller beholderen, kan det være nødvendig å tømme fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- beholderen minst én gang per dag. Hvis det går ler fra Makita.
Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Slange •...
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, etteivät he pääse leikkimään laitteella. TEKNISET TIEDOT Malli: DVC150L DVC151L Vakiosuodatintyyppi Kangassuodatin Jauhesuodatin (kuivalle ja märälle materiaalille) (kuivalle materiaalille) Virtausnopeus (ilma) DC-käytössä...
Melutaso TURVAVAROITUKSET Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin EN60335-2-69 mukaan: Johdollisen akkukäyttöisen Malli DVC150L pölynimurin turvallisuusohjeet Äänenpainetaso (L ) : 75 dB (A) Virhemarginaali (K): 2,5 dB (A) Malli DVC151L VAROITUS: LUE HUOLELLISESTI kaikki tur- Äänenpainetaso (L...
Page 35
Varmista, ennen käyttöä, että tämän imurin 17. Älä taita tai kisko letkua äläkä astu sen päälle. käyttäjillä on riittävä käyttökoulutus. 18. Pysäytä imuri heti, jos se ei toimi täydellä Jos laitteesta vuotaa vaahtoa/nestettä, sam- teholla tai toimii muuten epänormaalisti. muta laite heti. 19.
Page 36
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut- akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja taa vakavia henkilövahinkoja.
OSIEN KUVAUS keen akun suojakansi. Tämän jälkeen aseta akkupaketti paikalleen. ► Kuva5: 1. Lukko 2. Akun suojakansi Malli DVC150L Sovita akun kieleke kotelon uraan ja työntämällä se (Kangassuodatin (kuivalle ja märälle materiaalille) malli) sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että...
Page 39
KOKOONPANO HUOMAA: Suosittelemme käyttämään vesisuo- datinta imuroitaessa toistuvasti suuria vesimääriä. Muussa tapauksessa imuteho voi laskea kangassuo- datinta käyttämällä. HUOMIO: Varmista aina ennen mitään imurille tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja Paperisuodatinpussin asentaminen että sen virtajohto ja akku on irrotettu. HUOMIO: Käytä...
Page 40
Muovipussin tyhjentäminen KUNNOSSAPITO VAROITUS: Varmista aina ennen pussin tyh- HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastuksia jentämistä, että imuri on sammutettu ja että sen tai huoltoa, että pölynimuri on sammutettu ja että virtajohto ja akku on irrotettu. Muutoin seurauk- sen virtajohto ja akku on irrotettu. sena voi olla sähköisku ja vakava henkilövahinko.
Page 41
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan...
Page 42
Šo mašīnu nav paredzēts izmantot personām (tostarp bērniem) ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personām bez pieredzes un zināšanām. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar ierīci. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DVC150L DVC151L Standarta filtra veids Auduma filtrs Pulvera filtrs (sausiem un mitriem putekļiem) (sausajiem putekļiem)
Trokšņa līmenis Drošības brīdinājumi ar vadu un Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar bezvadu putekļu sūcēja lietošanai EN60335-2-69: Modelis DVC150L BRĪDINĀJUMS: SVARĪGI! PIRMS Skaņas spiediena līmeni (L ): 75 dB (A) LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET visus drošības Mainīgums (K): 2,5 dB (A)
Page 44
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka lietotājs ir 18. Ja izmantošanas laikā ierīce nedarbojas pienācīgi apmācīts šā putekļu sūcēja lietošanā. pareizi vai pamanāt jebkādas novirzes, neka- vējoties izslēdziet putekļu sūcēju. Ja izplūst putas/šķidrums, nekavējoties izslēdziet. 19. ATVIENOJIET PUTEKĻU SŪCĒJU. Ja ierīci Regulāri tīriet ūdens līmeņa ierobežotāju un neizmantojat, pirms tehniskās apkopes un pārbaudiet, vai tas nav bojāts.
Page 45
NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minē- riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka tos drošības noteikumus, var tikt gūtas smagas un lādētāja garantija. traumas.
Page 46
Pēc tam ievietojiet akumulatora kasetni. ► Att.5: 1. Fiksators 2. Akumulatora pārsegs Modelis DVC150L Savietojiet akumulatora kasetnes mēlīti ar rievu korpusā (Modelis ar auduma filtru (sausiem un mitriem un iebīdiet to vietā. Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar putekļiem))
Page 48
Lai sūktu tikai ūdeni vai mitrus putekļus, piemērotāks ir Rokturis pārnēsāšanai ūdens filtrs, nevis auduma filtrs. Uzstādot ūdens filtru, savietojiet tā uzstādīšanas pozīci- Pārvietojot putekļsūcēju, nesiet to, satverot rokturi jas marķējumu ar marķējumu uz tvertnes. ierīces augšdaļā. Kad rokturi neizmanto, to var ievietot ►...
Page 49
UZMANĪBU: Iztukšojiet tvertni vismaz tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, vienreiz dienā, lai gan tas ir atkarīgs no tvertnē un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. iesūkto putekļu daudzuma. Pretējā gadījumā sūk- šanas jauda samazināsies un var saplīst motors.
Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Šļūtene •...
Page 51
Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turin- tiems fizinių, jutimo ar dvasios negalių arba stokojantiems patirties ir žinių. Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su įrenginiu. SPECIFIKACIJOS Modelis: DVC150L DVC151L Standartinio tipo filtras Medžiaginis filtras Filtras su milteliai (sausoms ir drėgnoms dulkėms) (sausoms dulkėms)
Page 52
Tik Europos šalims Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instruk- EN60335-2-69: cijų vadovo A priedas. Modelis DVC150L Garso slėgio lygis (L ): 75 dB (A) Paklaida (K): 2,5 dB (A) Modelis DVC151L Garso slėgio lygis (L...
12. Nenaudokite prie šilumos šaltinių (krosnių ir SAUGOS ĮSPĖJIMAI pan.). 13. APSAUGA NUO ELEKTROS SMŪGIO. Stenkitės nesiliesti kūnu prie įžemintų pavir- Saugos įspėjimai dėl laidinio ir šių. Pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių, akumuliatorinio vakuuminio valymo šaldytuvų. įrenginio naudojimo 14. Neužblokuokite aušinimo angų. Šios ventilia- cijos angos skirtos varikliui aušinti.
Page 54
27. Nebandykite valyti išorinių arba vidinių dalių Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekrau- kite akumuliatoriaus ar įrankio, kai tempera- benzinu, tirpikliu arba cheminėmis valymo medžiagomis. Jos gali įtrūkti arba išblukti. tūra neatitinka nurodymuose pateikto tem- peratūros intervalo. Netinkamai įkraunant arba 28.
Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- VEIKIMO APRAŠYMAS rių išmetimo. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Naudojimas su kintamosios srovės gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti galia sprogimas arba pratekėti elektrolitas. SAUGOKITE ŠIAS ĮSPĖJIMAS:...
Page 56
Akumuliatoriaus indikatoriaus būsena Likusi aku- PERSPĖJIMAS: Akumuliatoriaus kasetę muliatorių visada įkiškite iki galo, kol nebematysite raudono galia indikatoriaus. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai Nešviečia Šviečia Blyksi nukristi nuo įrankio, sužeisti jus arba aplinkinius. 50–100 % PERSPĖJIMAS: Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu kasetė sunkiai lenda, ją kišate netinkamai.
Page 57
Norėdami valymo įrenginį išjungti, parengties jungiklį SURINKIMAS nustatykite į padėtį „O“. Siurbimo galią galima reguliuoti, atsižvelgiant į atlie- kamą darbą. PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami bet kokius Siurbimo galią galima padidinti, sukant siurbimo šio valymo įrenginio darbus, visada patikrinkite, galios reguliavimo rankenėlę nuo simbolio simbo- ar valymo įrenginys išjungtas, atjungtas, o aku- link.
Page 58
Polietileninio maišelio ištuštinimas PASTABA: Dažnai siurbiant didelius kiekius vandens, rekomenduojama naudoti vandens filtrą. Priešingu atveju, naudojant medžiaginį filtrą, susiurbimas gali ĮSPĖJIMAS: Prieš ištuštindami polietileninį būti mažesnis. maišelį, visada patikrinkite, ar valymo įrenginys išjungtas, atjungtas, o akumuliatoriaus kasetė Popierinio paketo įtaisymas išimta.
įtaisus. atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą • Žarna turi įgaliotasis kompanijos „Makita“...
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (k.a lapsed) ega isikutele, kellel puudu- vad kogemused ja teadmised seadme ohutuks kasutamiseks. Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks. TEHNILISED ANDMED Mudel: DVC150L DVC151L Standardfilter Riidest filter Peentolmufilter (kuivale ja märjale tolmule) (kuiva tolmu jaoks) Mahuvool (õhk)
Page 61
ühendatult. Müra OHUTUSHOIATUSED Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi EN60335-2-69 kohaselt: Juhtmega ja juhtmeta tolmuimeja Mudel DVC150L ohutusnõuded Helirõhutase (L ): 75 dB (A) Määramatus (K): 2,5 dB (A) Mudel DVC151L HOIATUS: ÄÄRMISELT OLULINE ON ENNE...
Page 62
Kõik tolmuimejaga töötavad isikud peavad 16. ÄRGE KAHJUSTAGE TOITEJUHET. Ärge kandke saama enne seadme kasutamist piisava tolmuimejat juhtmest hoides ega tõmmake väljaõppe. juhet järsult pistikust eemaldamiseks. Hoidke juhet kuumuse, õli ja teravate servade eest. Kui eraldub vahtu/vedelikku, lülitage seade Kontrollige regulaarselt tolmuimeja toitejuht- viivitamatult välja.
Page 63
HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita tamisega saavutatud) hea tundmise tõttu. VALE garantii. KASUTUS või kasutusjuhendi ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.
OSADE KIRJELDUS seejärel avage akukate. Nüüd sisestage akukassett. ► Joon.5: 1. Lukk 2. Akukate Mudel DVC150L Joondage akukassetil olev keel korpuses oleva soonega ja libistage kassett oma kohale. Sisestage see tervenisti, et see (Riidest filtriga (kuiva ja märja tolmu jaoks) mudel) lukustuks klõpsatusega oma kohale.
Page 65
Lüliti funktsioneerimine MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- ► Joon.10: 1. Ooterežiimi lüliti 2. Toitenupp test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. 3. Imemisjõu reguleerimisnupp Aku jääkmahutavuse näit Tolmuimeja käivitamine: Seadke ooterežiimi lüliti „I”-poolele. Tolmuimeja ► Joon.8: 1. Akunäidik 2. Kontrollimise nupp läheb ooterežiimi.
Page 66
Pabertolmukoti paigaldamine KOKKUPANEK Valikuline tarvik ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, HOIATUS: Pabertolmukoti kasutamisel tuleb et tolmuimeja oleks enne igasuguseid hooldus- sellega koos kasutada seadmele enne paigalda- töid välja lülitatud, pistikupesast välja võetud ja tud riidest filtrit või eelfiltrit. Riidest filtri / eelfiltri akukassett eemaldatud.
Page 67
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb üks kord päevas, lähtudes paaki kogutud tolmu vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- kogusest. Selle eiramise korral imemisjõud nõrge- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes neb ja mootor võib puruneda. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ETTEVAATUST: Ärge hoidke paaki tühjen-...
Page 68
VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
или умственными способностями, а также не имеющими надле- жащего опыта и знаний. Следите за тем, чтобы дети не использовали устройство в каче- стве игрушки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC150L DVC151L Стандартный тип фильтра Тканевый фильтр Пылевой фильтр (для сухой и влажной пыли) (для...
Page 70
Ниже приведены символы, используемые для обо- Типичный уровень взвешенного звукового давления рудования. Перед использованием убедитесь, что (A), измеренный в соответствии с EN60335-2-69: вы понимаете их значение. Модель DVC150L Уровень звукового давления (L ): 75 дБ (A) Прочитайте руководство по Погрешность (K): 2,5 дБ (A) эксплуатации.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ПУСКА. Декларация о соответствии ЕС При подключении штепселя устрой- ства в розетку устройство должно быть Только для европейских стран выключено. Декларация о соответствии ЕС включена в руковод- Запрещено использовать пылесос для ство по эксплуатации (Приложение A). уборки горючих материалов, петард, заж- женных...
Page 72
21. СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ВО ВРЕМЯ 33. Это устройство не предназначено для ОЧИСТКИ ПЫЛЕСОСА. Содержите пылесос использования лицами (включая детей) с в чистоте, чтобы обеспечить максимальную ограниченными физическими, сенсорными эффективность и безопасность эксплу- или умственными способностями, а также атации. Следуйте инструкциям по смене не...
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- кратите работу. В противном случае, может дению имущества. Это также автоматически анну- возникнуть перегрев блока, что приведет к лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное ожогам и даже к взрыву. устройство Makita. В случае попадания электролита в глаза...
Совместите выступ блока аккумулятора с пазом в ОПИСАНИЕ РАБОТЫ корпусе и задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. Затем зафиксируйте Использование с питанием от крышку отсека аккумулятора. сети переменного тока. ►...
Page 75
Индикация оставшегося заряда Действие выключателя аккумулятора ► Рис.10: 1. Выключатель режима ожидания 2. Кнопка питания 3. Регулятор силы ► Рис.8: 1. Индикатор аккумулятора 2. Кнопка всасывания проверки Для запуска пылесоса: ► Рис.9 Установите выключатель режима ожидания в поло- Нажмите кнопку проверки для проверки заряда аккуму- жение...
Установка водяного фильтра ПРИМЕЧАНИЕ: При перемещении пылесоса убе- дитесь, что ролик разблокирован. Перемещение пылесоса с заблокированным роликом может Дополнительное оборудование для модели с привести к повреждению ролика. тканевым фильтром ВНИМАНИЕ: Рукоятка для переноски Не собирайте воду или влаж- ную пыль без поплавка и тканевого фильтра или...
Page 77
НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое Вытряхните пыль из тканевого фильтра / фильтра техобслуживание или регулировку необходимо про- предварительной очистки, затем извлеките из бака изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita полиэтиленовый мешок. или сервис-центрах предприятия с использованием ► Рис.20 только сменных частей производства Makita.
остановке работы. ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или ► Рис.25 приспособления рекомендуются для исполь- ► Рис.26 зования с инструментом Makita, указанным в Шланг можно хранить, обернув его вокруг инстру- настоящем руководстве. Использование других мента и соединив концы. принадлежностей или приспособлений может ► Рис.27 привести...
Page 80
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885717-989 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20190131...