Makita DVC150L Instruction Manual

Corded and cordless vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC150L:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Součástí
  • Popis Funkcí
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Descrierea Funcţiilor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Corded and Cordless Vacuum
EN
Cleaner
Odkurzacz Przewodowy/
PL
Bezprzewodowy
Vezetékes és vezeték nélküli
HU
porszívó
Káblový a akumulátorový
SK
vysávač
Kabelový a bezdrátový
CS
akumulátorový vysavač
Дротяний і бездротовий
UK
пилосос
Aspirator cu cablu şi fără
RO
cablu
Akku- und Netzsauger
DE
DVC150L
DVC151L
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
6
14
23
32
41
50
60
69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC150L

  • Page 1 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV porszívó Káblový a akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Kabelový a bezdrátový NÁVOD K OBSLUZE akumulátorový vysavač Дротяний і бездротовий ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator cu cablu şi fără MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cablu Akku- und Netzsauger BETRIEBSANLEITUNG DVC150L DVC151L...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Page 6: Specifications

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC150L DVC151L Standard filter type Cloth filter (for dry and wet dust) Powder filter (for dry dust) Volume flow (air) DC operation 2.1 m...
  • Page 7: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- Corded and cordless vacuum ing to EN60335-2-69: Model DVC150L cleaner safety warnings Sound pressure level (L ) : 75 dB(A) Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) WARNING:...
  • Page 8 Before use, make sure that this cleaner must 19. DISCONNECT THE CLEANER. When not in be used by people who have been adequately use, before servicing, and when changing instructed on the use of this cleaner. accessories. If foam/liquid comes out, switch off immediately. 20.
  • Page 9: Parts Description

    It will SAVE THESE INSTRUCTIONS. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with...
  • Page 10 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The cleaner does not work with only one battery cartridge. NOTE: Remove the plug of the cleaner from the Use with AC power: extension cord when using the cleaner with the batteries. WARNING: Before plugging the cleaner, Indicating the remaining battery capacity always make sure that the cleaner is switched off.
  • Page 11 Auto-suction stop works only when using with the float Tool / battery protection system and float cage. The cleaner has a float mechanism that prevents water The tool is equipped with a tool/battery protection sys- from immersing into the motor when picking up more tem.
  • Page 12 Installing the polyethylene bag NOTICE: Before using the powder filter, make sure that prefilter and damper are always used together. It is not allowed to install powder filter Cleaner can also be used without polyethylene bag. solely. However, using polyethylene bag is easier to empty the tank without letting your hands dirty.
  • Page 13: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, CAUTION: These accessories or attachments alcohol or the like. Discoloration, deformation or are recommended for use with your Makita tool cracks may result. specified in this manual. The use of any other To maintain product SAFETY and RELIABILITY,...
  • Page 14: Dane Techniczne

    (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. DANE TECHNICZNE Model: DVC150L DVC151L Filtr standardowy Filtr z tkaniny Filtr pyłu (do pyłu suchego) (do pyłu suchego i mokrego) Przepływ objętościowy...
  • Page 15 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Dotyczy tylko krajów europejskich oparciu o normę EN60335-2-69: Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik Model DVC150L A do niniejszej instrukcji obsługi. Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 75 dB(A) Niepewność (K): 2,5 dB(A) Model DVC151L Poziom ciśnienia akustycznego (L...
  • Page 16: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    12. Nie używać w pobliżu źródeł ciepła (pieców itp.). OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE 13. OSŁONA ZABEZPIECZAJĄCA PRZED PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Unikać kontaktu ciała z BEZPIECZEŃSTWA powierzchniami uziemionymi. Na przykład z: rurami, grzejnikami, obudowami kuchenek i lodówek. Ostrzeżenia dotyczące 14. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. Zapewniają...
  • Page 17 27. Nie czyścić powierzchni zewnętrznych ani Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na wewnętrznych benzyną, rozpuszczalnikiem ani działanie ognia ani nadmiernej temperatury. chemicznymi środkami czyszczącymi. Mogą Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż powstać pęknięcia i odbarwienia. 130°C może spowodować wybuch. 28.
  • Page 18: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- urządzenie przechodzi w stan gotowości. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Użycie z włożonym akumulatorem: akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Page 19 Stan wskaźnika akumulatora Stan nała- PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć dowania do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był akumulatora widoczny. W przeciwnym razie może on przypad- Włączony Wyłączony Miga kowo wypaść z odkurzacza, powodując obrażenia u 50% do 100% operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wkładać...
  • Page 20 Działanie przełącznika Uchwyt do przenoszenia ► Rys.10: 1. Przełącznik gotowości 2. Przycisk zasi- Odkurzacz należy przenosić, trzymając go za uchwyt w gór- lania 3. Pokrętło regulacji siły ssania nej części. Jeśli uchwyt nie jest używany, można go złożyć. Aby uruchomić odkurzacz: ►...
  • Page 21 Do zbierania tylko wody lub mokrego pyłu lepiej spraw- WSKAZÓWKA: Można używać zwykłych worków dza się filtr wody niż filtr z tkaniny. polietylenowych dostępnych w sklepach. Zalecany Podczas zakładania filtra wody należy wyrównać jego jest worek o grubości co najmniej 0,04 mm. oznaczenie pozycji montażowej z oznaczeniem na WSKAZÓWKA: Zbyt duża ilość...
  • Page 22: Akcesoria Opcjonalne

    Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych nych Makita. informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 23: Részletes Leírás

    érzékszervi vagy szellemi képes- ségűek, illetve nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC150L DVC151L Standard szűrő típusa Szövetszűrő (száraz és nedves porhoz) Porszűrő (száraz porhoz) Térfogatáram (levegő) Egyenáramú...
  • Page 24 Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- lékletében található. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60335-2-69 szerint meghatározva: DVC150L típus Hangnyomásszint (L ): 75 dB(A) Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) DVC151L típus Hangnyomásszint (L ): 75 dB(A) Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A)
  • Page 25: Biztonsági Figyelmeztetés

    Soha ne használja a porszívót szabad téren, BIZTONSÁGI esőben. 12. Ne használja tűzhely vagy más hőforrás FIGYELMEZTETÉS közelében. 13. VÉDEKEZZEN AZ ÁRAMÜTÉS ELLEN. Kerülje Vezetékes és vezeték nélküli el, hogy a test földelt felületekkel érintkez- zen. Például csövek, radiátorok, tűzhelyek, porszívó...
  • Page 26 26. Bánjon óvatosan a porszívóval. A durva keze- Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt léstől még a legmasszívabb kivitelű porszívó lángnak vagy túlzott hőhatásnak. A tűz hatása és a is elromolhat. 130 °C feletti hőmérséklet robbanást okozhat. 27.
  • Page 27: A Működés Leírása

    A porszívó bedugása helyi előírásokat. bekapcsolt kapcsolóval váratlan indítást okozhat, és súlyos személyi sérülést eredményezhet. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Csatlakoztassa a dugót egy áramforráshoz. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe ►...
  • Page 28 Az akkumulátor töltöttségének VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- jelzése mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha nem így jár el, az akkumulátor kieshet a porszívóból, és ► Ábra8: 1. Akkumulátortöltöttség-jelző 2. Check önnek vagy a környezetében tartózkodóknak sérülést (ellenőrzés) gomb okozhat.
  • Page 29 A kapcsoló használata ÖSSZESZERELÉS ► Ábra10: 1. Készenléti kapcsoló 2. Be-/kikapcsoló gomb 3. Szívóerő-szabályozó gomb VIGYÁZAT: Ha a porszívón különféle munkála- A porszívó beindítása: tokat szeretne végezni, előtte feltétlenül kapcsolja ki a porszívót, húzza ki, és vegye ki belőle az Állítsa a készenléti kapcsolót „I”...
  • Page 30 A papírzsák behelyezése A polietilén zsák kiürítése Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt kiüríti a polieti- lén zsákot, mindig ellenőrizze, hogy a porszívó ki FIGYELMEZTETÉS: Amikor papírzsákot van kapcsolva, ki van húzva és az akkumulátor el használ, használja vele együtt az előre felszerelt van távolítva.
  • Page 31 Makita javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használva.
  • Page 32: Technické Špecifikácie

    ťami ani osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. V prípade detí je treba dohliadať na to, aby sa so spotrebičom nehrali. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC150L DVC151L Štandardný typ filtra Textilný filter (na mokrý i suchý prach) Prachový filter (na suchý prach) Objem prietoku (vzduch) Prevádzka na akumulátor...
  • Page 33 Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená návodu na obsluhu. podľa štandardu EN60335-2-69: Model DVC150L Úroveň akustického tlaku (L ) : 75 dB (A) Odchýlka (K): 2,5 dB (A) 33 SLOVENČINA...
  • Page 34: Bezpečnostné Varovania

    12. Vysávač nepoužívajte v blízkosti tepelných BEZPEČNOSTNÉ zdrojov (sporáky a pod.). 13. CHRÁŇTE SA PRED ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM VAROVANIA PRÚDOM. Predchádzajte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi. Príklady: rúry, radiá- tory, sporáky, chladničky. Bezpečnostné varovania pre 14. Neblokujte chladiace otvory. Tieto otvory káblový...
  • Page 35 Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a 27. Vonkajší povrch nečistite benzínom, rozpúšťadlom ani inými chemikáliami na čistenie. Dôsledkom akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade môže byť vznik trhlín alebo zmena farby. prekročenia teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie 28.
  • Page 36: Popis Súčastí

    Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených ► Obr.3: 1. Zástrčka (tvar a dĺžka kábla sa môžu líšiť batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 37 Systém na ochranu nástroja/ POZNÁMKA: Vysávač nefunguje len s jedným akumulátorom. akumulátora POZNÁMKA: Ak chcete vysávač používať na akumu- látor, odpojte zástrčku zo zásuvky alebo predlžova- Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- cieho kábla. mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť...
  • Page 38 Automatické zastavenie vysávania Inštalácia prachového filtra (HEPA) počas vysávania namokro a predfiltra (na suchý prach) Iba pre model s textilným filtrom Voliteľné príslušenstvo modelu s textilným filtrom VAROVANIE: POZOR: Pokiaľ je plavák v činnosti, Pokiaľ používate prachový filter, vysávač nepoužívajte počas dlhej doby. Dlhodobé nikdy nevysávajte vodu ani iné...
  • Page 39 POZOR: POZOR: (Pre model s textilným filtrom) Na plavákovú západku a nádobu nevyvíjajte veľký nárazový tlak. Veľký nárazový tlak • Pokiaľ používate papierové vrecko, nikdy môže mať za následok vznik deformácií a poškodenie nevysávajte vodu ani iné tekutiny. Vysávanie dielov. takýchto materiálov môže mať...
  • Page 40: Voliteľné Príslušenstvo

    BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné stredisko firmy Makita. diely značky Makita. • Hadica •...
  • Page 41 či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. SPECIFIKACE Model: DVC150L DVC151L Standardní typ filtru Textilní filtr (na suchý a vlhký prach) Prachový filtr (na suchý prach) Průtok (vzduchu)
  • Page 42 Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto bez zemnícího vodiče. návodu k obsluze. Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60335-2-69: Model DVC150L Hladina akustického tlaku (L ): 75 dB(A) Nejistota (K): 2,5 dB(A) Model DVC151L Hladina akustického tlaku (L...
  • Page 43: Bezpečnostní Výstrahy

    12. Nepracujte v blízkosti zdrojů tepla (u kamen BEZPEČNOSTNÍ atp.). 13. OCHRANA PROTI ELEKTRICKÉMU ŠOKU. VÝSTRAHY Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy. Jedná se například o trubky, radiátory, elek- trické sporáky a chladničky. Bezpečnostní výstrahy ke 14. Neblokujte chladicí otvory. Tyto otvory umož- kabelovému a bezdrátovému ňují...
  • Page 44 Postupujte dle nabíjecích pokynů a akumulátor 27. Vysavač nečistěte zvenku ani zevnitř ben- zínem, ředidlem ani čisticími chemikáliemi. nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah Mohlo by dojít ke vzniku prasklin a změnám specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení barvy. při teplotách mimo stanovený rozsah může poško- dit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
  • Page 45: Popis Součástí

    Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Zapojte zástrčku do zdroje energie. a nabíječku Makita. ► Obr.3: 1. Zástrčka (tvar a délka kabelu se mohou lišit dle státu)
  • Page 46 Systém ochrany nářadí a POZNÁMKA: Vysavač jen s jedním nasazeným akumulátorem nepracuje. akumulátoru POZNÁMKA: Když používáte vysavač v režimu napájení akumulátorem, vytáhněte zástrčku vysavače Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- z prodlužovacího kabelu. mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí...
  • Page 47 Automatické zastavení vysávání Instalace prachového filtru (HEPA) a během vlhkého vysávání vstupního filtru (pro suchý prach) Pouze u modelu s textilním filtrem Volitelné příslušenství pro model s textilním filtrem VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ: Nepracujte dlouho s vysavačem Nikdy nevysávejte vodu, jiné s aktivovaným plovákovým spínačem. Delší pou- kapaliny či mokrý...
  • Page 48 Vložení papírového sáčku Vyprázdnění polyetylénového sáčku Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: Před vyprázdněním polyetyléno- vého sáčku se vždy přesvědčte, zda je vysavač VAROVÁNÍ: Při použití papírového sáčku vypnutý a odpojený ze zásuvky a zda je vyjmutý použijte zároveň i textilní filtr či vstupní filtr, jenž akumulátor.
  • Page 49: Volitelné Příslušenství

    údržba či Makita. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními • Hadice servisními středisky společnosti Makita s využitím • Přední manžeta (22, 24, 38) náhradních dílů Makita. • Přímá trubice Uložení...
  • Page 50: Технічні Характеристики

    бами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким не вистачає відповідних знань і досвіду. Не допускайте, щоб діти гралися з виробом. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC150L DVC151L Стандартний тип фільтра Тканинний фільтр Порошковий фільтр (для сухого пилу та вологого пилу) (для...
  • Page 51 Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, позначення обладнання. Перед користуванням визначений відповідно до стандарту EN60335-2-69: переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Модель DVC150L Рівень звукового тиску (L ): 75 дБ (A) Читайте посібник з експлуатації. Похибка (K): 2,5 дБ (A) Модель...
  • Page 52 УНИКАЙТЕ ВИПАДКОВОГО ВВІМКНЕННЯ. Декларація про відповідність Під час під’єднання пристрою до мережі стандартам ЄС пристрій має бути вимкненим. Не намагайтеся збирати легкозаймисті мате- Тільки для країн Європи ріали, петарди, запалені сигарети, гарячий попіл, гарячу металеву стружку, гострі речі, Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- такі...
  • Page 53 37. Не використовуйте пилосос як стілець або 22. ПЕРЕВІРЯЙТЕ ПОШКОДЖЕНІ ДЕТАЛІ. Перш ніж продовжувати використання пилососа, верстат. В іншому випадку це може призве- слід перевірити захисний пристрій чи іншу сти до отримання травм унаслідок падіння пошкоджену деталь, щоб переконатися в пристрою.
  • Page 54 ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- касети з акумулятором лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Перед тим як користуватися касетою з аку- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- мулятором, слід прочитати всі інструкції та сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, застережні...
  • Page 55 Сумістіть виступ на касеті з акумулятором із пазом ОПИС РОБОТИ у корпусі й вставте касету на місце. Уставляйте її до кінця, аж доки не почуєте негучне клацання. Тоді закрийте кришку акумуляторного відсіку. Використання з живленням від ► Рис.6: 1. Касета з акумулятором мережі...
  • Page 56 Відображення залишкового Дія вимикача заряду акумулятора ► Рис.10: 1. Перемикач режиму очікування 2. Кнопка живлення 3. Ручка регулю- ► Рис.8: 1. Індикатор акумулятора 2. Кнопка перевірки вання сили всмоктування ► Рис.9 Щоб запустити пилосос, виконайте такі дії: Натисніть кнопку перевірки для відображення Поставте...
  • Page 57 Встановлення водяного фільтра ПРИМІТКА: Перед пересуванням пилососа слід перевіряти, щоб коліщатко було незаблоковане. Пересування пилососа з заблокованими коліщат- Допоміжне обладнання для моделі з тканинним ками може їх пошкодити. фільтром ОБЕРЕЖНО: Ручка для перенесення Ніколи не збирайте воду або вологий пил без поплавця та тканинного філь- тра...
  • Page 58: Технічне Обслуговування

    Витрусіть пил із тканинного фільтра / фільтра попе- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування редньої очистки, а потім витягніть поліетиленовий або регулювання повинні виконуватись уповноваже- мішок із бака. ними або заводськими сервісними центрами Makita ► Рис.20 із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 58 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 59: Додаткове Приладдя

    ний ящик. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ► Рис.24 обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Зберігання приладдя інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Труби можна вставляти в труботримач під час неве- Використовуйте...
  • Page 60 şi cunoştinţe. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu articolul. SPECIFICAŢII Model: DVC150L DVC151L Filtru de tip standard Filtru din material textil Filtru de pudră (pentru praf uscat şi umed)
  • Page 61 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Numai pentru ţările europene conformitate cu EN60335-2-69: Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A Model DVC150L în acest manual de instrucţiuni. Nivel de presiune acustică (L ): 75 dB(A) Marjă de eroare (K): 2,5 dB(A) Model DVC151L Nivel de presiune acustică...
  • Page 62 13. PROTEJAȚI-VĂ ÎMPOTRIVA ȘOCURILOR AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ELECTRICE. Evitați contactul corpului cu suprafețele împământate, de exemplu: con- ducte, radiatoare, mașini de gătit și frigidere. Avertizări privind siguranţa pentru 14. Nu blocaţi orificiile de răcire. Aceste orificii aspiratorul cu cablu și fără cablu permit răcirea motorului.
  • Page 63 Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care 26. Utilizaţi cu grijă aspiratorul. O manipulare nea- tentă poate cauza defectarea chiar şi a celui este avariată sau modificată. Bateriile avariate mai rezistent aspirator. sau modificate pot prezenta comportament impre- vizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de 27.
  • Page 64: Descrierea Funcţiilor

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita modul de alimentare cu c.a. atunci când este conectat originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi la sursa de alimentare. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, NOTĂ: Dacă aspiratorul nu este conectat la sursa de provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 65 Aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura Indicarea capacităţii rămase a din carcasă şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l com- acumulatorului plet, până când se înclichetează în locaş. Apoi blocaţi capacul acumulatorului. ► Fig.8: 1. Indicator acumulator 2. Buton de verificare ►...
  • Page 66 Acţionarea întrerupătorului Mâner pentru transport ► Fig.10: 1. Comutator de stare de aşteptare 2. Buton Când transportaţi aspiratorul, purtaţi-l ţinând de mâne- de pornire 3. Buton rotativ de reglare a rul aflat pe partea superioară. Mânerul este retractabil forţei de aspiraţie în partea superioară...
  • Page 67 Pentru a colecta numai apă sau praf umed, filtrul de apă NOTĂ: Poate fi utilizat un sac din polietilenă disponi- este mai potrivit decât filtrul din material textil. bil în comerţ. Este recomandat sacul cu o grosime de La momentul instalării filtrului de apă, aliniaţi marcajul 0,04 mm sau mai mare.
  • Page 68: Accesorii Opţionale

    Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului reglare trebuie executate de centre de service Makita local de service Makita. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de •...
  • Page 69: Technische Daten

    Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC150L DVC151L Standard-Filtertyp Tuchfilter (für Trocken- und Nassstaub) Pulverfilter (für Trockenstaub) Volumenstrom (Luft) Gleichstrombetrieb...
  • Page 70 Benutzers anhand einer Schätzung des Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Gefährdungsgrads unter den tatsäch- EN60335-2-69: lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DVC150L Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Page 71 Versuchen Sie nicht, brennbare Materialien, EG-Konformitätserklärung Feuerwerk, brennende Zigaretten, heiße Asche, heiße Metallspäne, scharfe Nur für europäische Länder Gegenstände, wie etwa Rasierklingen, Nadeln, Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Glasscherben oder dergleichen aufzusaugen. Bedienungsanleitung enthalten. BENUTZEN SIE DAS SAUGGERÄT NIEMALS IN DER NÄHE VON BENZIN, GAS, LACK, KLEBSTOFFEN ODER ANDEREN HOCH EXPLOSIVEN SUBSTANZEN.
  • Page 72 22. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE 35. Fassen Sie Kabelstecker oder Sauggerät nie- ÜBERPRÜFEN. Bevor Sie das Sauggerät mals mit nassen Händen an. weiter benutzen, sollten Sie beschä- 36. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen digte Schutzvorrichtungen und Teile äußerste Vorsicht walten. sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit und 37.
  • Page 73: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 74 Richten Sie die Führungsfeder des Akkus auf die FUNKTIONSBESCHREIBUNG Führungsnut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Verriegeln Sie dann Betrieb mit Netzstrom: die Akkuabdeckung. ► Abb.6: 1. Akku WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug...
  • Page 75 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion ► Abb.8: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste ► Abb.10: 1. Bereitschaftsschalter 2. Ein-Aus-Taste 3. Saugkraft-Einstellknopf ► Abb.9 Zum Starten des Staubsaugers: Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität Stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen die Seite „I“.
  • Page 76: Montage

    Einsetzen des Wasserfilters HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Bewegen des Staubsaugers, dass die Laufrolle entriegelt ist. Bewegen des Staubsaugers mit verriegelter Laufrolle Sonderzubehör für Modell mit Tuchfilter kann eine Beschädigung der Laufrolle verursachen. VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser Tragehandgriff oder Nassstaub ohne den Schwimmer und den Tuchfilter oder Wasserfilter auf.
  • Page 77: Wartung

    HINWEIS: Nehmen Sie den Polyethylenbeutel zum Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entleeren vorsichtig aus dem Tank, damit er nicht von andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- dem Vorsprung im Tank erfasst und zerrissen wird. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren HINWEIS: Entleeren Sie den Polyethylenbeutel, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 78 VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder ► Abb.24 Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Aufbewahrung von Zubehörteilen empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Die Rohre können in den Rohrhalter eingesetzt werden, Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885717-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190131...

This manual is also suitable for:

Dvc151l

Table of Contents