MM-480 Users manual for dyras MM-480 3in1 Stick Blender Set NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available.
Page 5
MM-480 Attention! Whenever the work is finished and the appliance is no longer in use, or when during work the hand blender is put down, for safety reasons always unplug the power connector from the mains or extension cable. • This device is not supposed to be used by physically or...
Page 6
MM-480 If the appliance does fall into liquid during operation (or it is exposed to moisture), do not touch the appliance, but switch it off by pulling out the plug from the mains socket and take it to an authorised service centre for repair.
Page 7
MM-480 Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. Never let the hand blender rest on the head of the stainless steel blending attachment as this position is unstable.
Page 8
MM-480 • The blender’s operating buttons require continuous pressure during use. The motor stops immediately they are released. • Before connecting the appliance to the mains supply please check that the food processing attachment is correctly connected and properly fitted. Only fully assembled appliances should be connected to the mains.
Page 9
MM-480 Attention! The appliance and its accessories cannot be washed in a dishwasher. For cleaning read the chapter “Maintenance and cleaning”. Attention! The blades of the appliance are very sharp and rotate at high speed. They can cause severe injuries if not used according to the instructions.
Page 10
MM-480 liquid foods (fluids, creams, sauces, dips, etc.). Make sure that during use the food to be processed covers the wider part of the mixing stick. Never use the hand blender to crush ice cubes or prepare ice slush! • Do not attempt to crush ice using this device! •...
Page 11
MM-480 • Attention! The chopping unit is not capable of blending liquids, so please never pour liquid into the mixing bowl even if it contains solid food. For such kitchen tasks use a blending appliance specifically designed for this purpose, or use the mixing stick.
Page 12
MM-480 • No part of the appliance or its accessories should be cleaned in a dishwasher. • If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
Page 13
MM-480 not use the appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair.
Page 14
MM-480 stipulations for this cool down period, may damage the device and is considered as unprofessional treatment. The manufacturer will not be held liable for any failure of the appliance caused by or originating from exceeding the time established for continuous operation or non compliance with the times prescribed for waiting.
MM-480 Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS 1. Operating buttons (two speeds) 2. Handle unit 3. Mixing stick 4. Mixing blade 5. Upper element of the beating attachment 6.
Page 16
MM-480 USING OF APPLIANCE Introduction; applications for the appliance • The mixing stick attachment can be used for processing liquid foods, blending liquids and mixing shakes, sauces or baby food. • The beating attachment can be used for making whipped egg and whipped cream.
Page 17
MM-480 Using the mixing stick 1. Insert the mixing stick into the unplugged motor unit so that the attachment’s shaft fits into the star-shaped opening at the base of the motor unit; then turn it clockwise until the bayonet lock secures the attachment tightly to the base. When disassembling the unplugged appliance remove the mixing stick from the base by turning it in the opposite direction, i.e.
Page 18
MM-480 Notes: * For safety reasons the operating buttons must be continuously pressed for operation. * When selecting a mixing bowl be sure that the side walls are sufficiently high to prevent any spattering of the liquid ingredients during blending, at either slow or high speed operation.
Page 19
MM-480 Before making fruit mush, clean, remove seeds from and dice the fruit; then add a little milk or other liquid to the mix before blending. • Do not attempt to blend ice, seeds or other solid matter with the blender.
Page 20
MM-480 • Put all ingredients into a suitably sized mixing bowl and then immerse the beating attachment of the appliance into its contents. Insert the stick blender mains plug into the wall socket and then operate the appliance starting at low and then high speed until reaching the desired effect.
Page 21
MM-480 Food Maximum quantity Processing time Parsley 30 g 10 seconds Onion 200 g 5-10 short pulses Garlic 150 g 5 seconds Biscuits 20 g 15 seconds Nuts 100 g 15 seconds Cheese 100 g 15 seconds Boiled egg 200 g...
Page 22
MM-480 • Then plug the appliance mains cable into the wall socket and turn it on using the operating buttons. During operation, always put your hand on the lid to ensure it remains fastened to the motor unit bowl, avoiding possible consequences of vibration.
MM-480 MAINTENANCE AND CLEANING Warning! Before you clean the appliance it must be switched off and the mains plug must be removed from the wall socket. It is essential not to immerse the handle unit containing the motor, the upper element of the beating attachment or the chopper lid in water and to keep all these components away from running water.
No maintenance apart from cleaning is necessary. Repair, if necessary must only be performed by a specialist service centre. QUALITY CERTIFICATION The 3 in1 hand blender set type dyras MM-480 meets the following technical specifications: Model: MM-480 Description:...
Page 26
MM-480 Dear Customer, Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: •...
Page 27
MM-480 Instrukcje użytkowania zestawu miksera firmy dyras MM-480 3w1 KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości – móc ją...
Page 28
MM-480 Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
Page 29
MM-480 za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! • Należy przechowywać ostry nóż urządzenia poza zasięgiem dzieci, nawet podczas czyszczenia urządzenia lub, gdy nie jest użytkowane.
Page 30
MM-480 • Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy. • Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią.
Page 31
MM-480 • Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Sprawdzić, czy ręce są suche podczas wkładania wtyczki urządzenia do gniazdka, sprawdzić, czy obudowa, kabel, wtyczka oraz gniazdko są również suche. Jeśli do obudowy dostanie się wilgoć nie dotykać urządzenia, ale wyłączyć je poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka i zabrać...
Page 32
MM-480 agd jest w użyciu (podłączone do sieci). Należy sprawdzić, czy silnik całkowicie się zatrzymał i wyjąć wtyczkę z gniazda, zanim wyjmiemy końcówkę. • Nie dopuścić aby jakiekolwiek obiekty wpadły do silniczka lub otworów wentylacyjnych. Nie wsadzać niczego do tych otworów, jako że może to powodować uszkodzenia, porażenie prądem lub zwarcie.
Page 33
MM-480 Uwaga! Ostrza końcówki urządzenia są bardzo ostre i obracają się z wysoką prędkością, dlatego mogą spowodować groźne obrażenia, jeśli nie są używane zgodnie z instrukcjami. Nigdy nie obsługiwać miksera ręcznego bez zamocowania końcówki do mieszania, ubijania lub krajania lub w przypadku ostrzy poruszających się w powietrzu (bez zanurzania ich w pożywieniu).
Page 34
MM-480 Nigdy nie korzystać z pręta miksera w celu przetwarzania twardej żywności, końcówki tej można używać wyłącznie do potraw płynnych (płyny, kremy, sosy, papki, itp.). Uważać na to, żeby podczas użytkowania jedzenie do przetworzenia przykrywało dolną rozszerzająca się część pręta miksera. Nigdy nie używać...
Page 35
MM-480 • Uwaga! Ostrza tnące noża rozdrabniającego są bardzo ostre i mogą spowodować zranienia, dlatego należy szczególnie uważać przy wyjmowaniu z naczynia noża rozdrabniającego, opróżnianiu naczynia i w trakcie czyszczenia. • Uwaga! Jednostka do krojenia nie jest przeznaczona do mieszania, dlatego nigdy nie nalewać...
Page 36
MM-480 • Niektóre warzywa (przykładowo marchew) zawierają naturalne barwniki, które mogą spowodować plamienie części plastikowych. Nie ma to żadnego wpływu na użyteczność urządzenia. • Nigdy nie zanurzać jednostki z silniczkiem, pokrywy krajalnicy ani górnej części końcówki ubijacza w wodzie i trzymać...
Page 37
MM-480 Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem. Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo potknięcia.
Page 38
MM-480 Specjalne instrukcje: Uwaga! Aparat zasadniczo zaprojektowany jest do pracy przerywanej. Produkt może być używany ciągle przez maksimum 1 minutę w przypadku jakiejkolwiek nasadki pracy. Po upływie podanych czasów pracy należy zachować przynajmniej 10 minut przerwy w eksploatacji. Jeżeli mieszany jest lub rozdrabniany materiał...
Page 39
MM-480 lub niezgodności z odstępami czasu przeznaczonymi na przerwy. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem (tj. nieprawidłowe czyszczenie, konserwacja, obsługa na sucho) lub przeciążeniem (tj. uszkodzenia powstałe na skutek przypadkowego lub zamierzonego miksowania twardych produktów). Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać...
Page 40
MM-480 Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE Przyciski operacyjne (dwie prędkości)
Page 41
MM-480 STOSOWANIE APARATU Wstęp, pola użytkowania urządzenia • Pręt miksera ręcznego może być użyty w celu przetwarzania żywności płynnej, mieszania płynów oraz koktajli, sosów lub jedzenia dla dzieci • Końcówka do ubijania może być użyta do ubijania jajek lub bitej śmietany.
Page 42
MM-480 Użycie miksera ręcznego 1. Wstawić pręt miksera ręcznego do niepodłączonej do sieci jednostki z silniczkiem, aby wałek końcówki pasował do otworu gwiazdkowego w podstawie jednostki z silniczkiem, a następnie obrócić je w prawo, aż końcówka zostanie dokładnie zamocowana na podstawie za pomocą...
Page 43
MM-480 Uwagi: * z przyczyn bezpieczeństwa przyciski operacyjne muszą być ciągle wciśnięte podczas pracy, * kiedy wybieramy miskę mieszającą sprawdzić, czy boczne ścianki są odpowiednio wysokie, aby zapobiec rozpryskom składników, płynów podczas mieszania, sprawdzić, czy składniki nie rozlewają się podczas użycia 2 wyższych prędkości celem mieszania.
Page 44
MM-480 Praktyczne wskazówki użytkowania • W celu uzyskania optymalnych rezultatów poruszać nasadkę mieszającą zanurzoną w składnikach. • Przygotowanie papki owocowej: pokroić owoce w małe kawałki i dodać trochę płynu (np. mleka) do mieszanki przed użyciem blendera. Oczyścić owoce przed rozpoczęciem pracy, jeśli owoce mają...
Page 45
MM-480 jednostki z silniczkiem, a następnie obrócić je w prawo, aż końcówka zostanie dokładnie zamocowana na podstawie za pomocą bagnetowego zatrzasku. Podczas demontażu niepodłączonego urządzenia zdjąć końcówkę do ubijania z podstawy urządzenia poprzez obroty w przeciwnym kierunku, w lewo. • Włożyć wszystkie składniki do misy do mieszania odpowiedniego rozmiaru i następnie zanurzyć...
Page 46
MM-480 • Ułożyć pokrywkę urządzenia na misie, tak aby 3 krawędzie misy dopasowały się do 3 zagłębień na pokrywie i obrócić pokrywkę końcówki w prawo, aby ją dokręcić. W razie potrzeby sprawdzić, obracając nożem, czy dopasowanie pokrywy końcówki oraz wałka noża do krajania jest dokładne.
Page 47
MM-480 • Podczas demontażu po odłączeniu od sieci urządzenia zdjąć je z końcówki poprzez obroty w przeciwnym kierunku, w lewo. Następnie można zdjąć pokrywkę końcówki z misy, obracając ją również w lewo. • Uwaga! Aparat zasadniczo zaprojektowany jest do pracy przerywanej.
Page 48
MM-480 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Uwaga! Przed czyszczeniem w każdym przypadku należy wyłączyć aparat i odciąć dopływ prądu, wyjmując jego przyłącze sieciowe z gniazdko ściennego. Nie wolno absolutnie zanurzać w wodzie jednostki z silniczkiem, górnego elementu końcówki do ubijania ani pokrywy krajalnicy i trzymać je z dala od wody bieżącej.
Page 49
MM-480 Przed zapakowaniem poczekać na całkowite osuszenie. • Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
Page 50
MM-480 ŚWIADECTWO JAKOŚCI Zaświadczamy, że zestaw miksera prętowego 3 w 1 typu dyrasMM-480 odpowiada niżej wymienionym parametrom technicznym: Specyfikacje urządzenia: Model: MM-480 Nazwa: 3 w 1 Zestaw miksera prętowego Znamionowe napięcie sieciowe: 220-240 V ~ 50 Hz Pobór mocy sieciowej: 250-300 W Klasa ochrony przeciwporażeniowej: II.
Page 52
Drogi Kliencie, Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras. com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: •...
MM-480 Návod k obsluze soupravy tyčového mixéru dyras MM-480 3 v 1 POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě...
Page 54
MM-480 bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. • Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití...
Page 55
MM-480 • Varování! Ostří Břity sekacího nože je jsou velmi ostré a může mohou způsobit poranění. Když odnímáte vyjímáte sekací nůž od z nádoby při jejím vyprázdňování nebo čištění, buďte mimořádně opatrní a tuto činnost provádějte pouze pokud je nádoba vyprázdněna nebo vyčištěna.
Page 56
MM-480 • Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit do odborného...
Page 57
MM-480 • Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl.
Page 58
MM-480 • Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin. • Přístroj nesmí být používán v prostorách, kde je příliš vysoká nebo nízká teplota, nebo kde by byl vystaven vibracím. Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo zapařeném prostředí.
Page 59
MM-480 ručního mixéru, který je v provozu. Tím předejdete riziku úrazu a poškození přístroje. Vždy na sobě mějte přiléhavé oblečení a během práce nenoste šperky (řetízky, náramky, atd.). Máte-li dlouhé vlasy, nasaďte si při použití přístroje na hlavu šátek nebo čepici.
Page 60
MM-480 Pozor! Celkové množství potravinových základních materiálů vkládaných do mísy sekacího nástavce - to jest tekutín i tuhých složek dohromady - nesmí překročit hladinu 750 ml, vyznačenou na boku pracovní nádoby ryskou (orientační údaje o hmotnosti pevných složek, které lze najednou vložit do pracovní...
Page 61
MM-480 nádoby s horkým jídlem. Nemixujte potraviny o teplotě vyšší než 60 °C, mohlo by dojít k poškození přístroje v případě, že nástavec přijde do styku s velmi horkou potravinou. Výrobce neodpovídá za poškození přístrojů tímto způsobené. • Doporučujeme abyste přístroj vyčistili ihned po dokončení...
Page 62
MM-480 jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací...
Page 63
MM-480 se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení pokynů uvedených v návodě na použití. Speciální instrukce: Pozor! Přístroj je konstruován pro přerušovaný provoz. Se kterýmkoliv nástavcem je max. povolená provozní doba 1 minuta! Po dané době provozu se musí dodržet nejméně...
Page 64
MM-480 užíváním (např. nesprávným čištěním, údržbou, provozem nasucho) nebo přetížením (například škody vzniklé třeba i neúmyslným zpracováním tvrdých materiálů). Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem, protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci jeho životnosti –...
MM-480 OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY Ovládací tlačítka (dvě rychlosti) Madlo - pohonná jednotka Tyč mixéru Mixovací nůž Horní část šlehacího nástavce Dolní část šlehacího nástavce Nádoba sekacího nástavce Sekací nůž Víko sekacího nástavce 10. Síťový kabel (není vyobrazen) NAPÁJENÍ STROJKU Přístroj musí...
Page 66
MM-480 • Šlehací nástavec lze použít ke šlehání vajec a šlehačky • Sekacím nástavcem strojku lze sekat / drtit zeleninu (mrkev, kedlubny, cibuli, atd.) vařené a pečené kuřecí, vepřové nebo hovězí maso Co udělat před použitím 1. Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
Page 67
MM-480 2. Vložte všechny ingredience do pracovní nádoby vhodné velikosti a potom ponořte tyčový mixér do suroviny v této nádobě. Zapojte síťový kabel strojku do síťové zásuvky a až pak zapněte přístroj stisknutím ovládacího tlačítka. Ovládací tlačítka jsou dvě: – pokud je stištěno horní tlačítko, přístroj pracuje nižší...
Page 68
MM-480 jemným neutrálním saponátem. Ponořte nástavec mixéru do připravené čisticí lázně a na chvíli přístroj spusťte. Potom jej ponořte do jiné nádoby s čistou vodou a opláchněte zbytky saponátu z nástavce mixéru. 5. Po použití odpojte přívodní elektrický kabel přístroje od elektrické...
Page 69
MM-480 Používání šlehacího nástavce • Složte horní a spodní část šlehacího nástavce a až potom jej nasaďte na motorovou jednotku - odpojenou ze sítě - zasunutím hřídele do hvězdicového otvoru unašeče ve spodní části motorové jednotky a pootočte celý nástavec ve směru pohybu hodinových ručiček dokud není...
Page 70
MM-480 • Před vložením zeleniny nebo masa do nádoby je nařežte nožem na 1 - 2 cm kostičky. Dbejte aby maso bylo dokonale zbavené kostí a šlach, jinak by mohlo dojít k poškození sekací jednotky. Dávejte pozor, aby se do nádoby nedostaly pecky z ovoce.
Page 71
MM-480 nože. Jestliže víko sedí na nádobě nesprávně, potom nejsou poháněcí hřídel a sekací nůž správně vyrovnány. V tomto případě lehce upravte polohu nože jeho pootočením v nádobě a potom znovu nasaďte víko. • Umístěte motorovou jednotku - odpojenou ze sítě - na víko sekací...
Page 72
MM-480 10 minutová přestávka. Pokud spracováváte materiály hustší než je obvyklé, tento čas úměrně zkraťte. Při použítí sekacího nástavce trvalé sepnutí po celou dovolenou dobu nedoporučujeme, vhodnější je opakované intervalové mžikové spouštění, dosáhne se tak lepší účinnosti sekání. Počas pracovní přestávky odpojte přístroj ze sítě vytažením zástrčky ze zásuvky.
Page 73
MM-480 přístroje a jednotek nedostala vlhkost. Před dalším použitím nebo uskladněním nechte přístroj důkladně oschnout. • Umyjte nádobu, sekací nůž, šlehací nástavec a tyčový mixér ve vodě, obsahující jemný, neutrální prostředek na mytí nádobí a potom je opláchněte pod tekoucí vodou. Před zabalením nechte vše důkladně...
Page 74
Žádná další údržba kromě čištění není nutná. Případné opravy přístroje musí být provedeny pouze odborníky v servisu. CERTIFIKÁT KVALITY Osvědčujeme že souprava tyčového ručního mixéru dyras typu MM-480 - 3 v 1 odpovídá následujícím technickým parametrům: Specifikace přístroje: Model: MM-480 Název:...
Page 76
MM-480 Vážený zákazníku, Navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách. Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací...
MM-480 Návod na obsluhu súpravy tyčového mixéra dyras MM-480 3 v 1 POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať...
Page 78
MM-480 bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. • Tento prístroj bol skonštruovaný iba na domáce použitie a žiadne ďalšie (priemyselné, veľkokuchynské) použitie nie je povolené.
Page 79
MM-480 • Udržujte ostrý sekací nôž prístroja mimo dosahu detí i v prípade, že je prístroj čistený alebo nie je používaný. • Varovanie! Ostrie sekacieho noža je veľmi ostré a môže spôsobiť poranenie. Keď odnímate sekací nôž z nádoby, buďte mimoriadne opatrní a túto činnosť vykonávajte iba pokiaľ...
Page 80
MM-480 • Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel, pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia.
Page 81
MM-480 ale vypnite ho vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky a odneste do servisu na opravu. • Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky je potrebné...
Page 82
MM-480 okruhu. Buďte opatrní a predíďte nechcenému spadnutiu pevných alebo tvrdých predmetov do šľahacej misy, pretože by mohlo dőjsť k úrazu alebo poškodeniu prístroja. • Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín. • Prístroj nesmie byť používaný v priestoroch, kde je príliš...
Page 83
MM-480 mixéra na ostatných okolo vás, dokonca ani v prípade, že je prístroj vypnutý. Nikdy sa nedotýkajte pohyblivých častí. Dbajte na to, aby sa vaše ruky, odev a používané kuchynské nástroje nedostali do blízkosti pohyblivých častí ručného mixéra, ktorý je v prevádzke. Tým predídete riziku úrazu a poškodenia prístroja.
Page 84
MM-480 • Nepokúšajte sa v tomto prístroji sekať ani drviť ľad! • Množstvo potraviny v mixovacej nádobe nesmie presiahnuť značku 750 mililitrov, ktorá je uvedená na boku nádoby, a maximálne množstvo, špecifikované pre každý druh potraviny. Pozor! Celkové množstvo potravinových základných materiálov vkladaných do misy sekacieho nadstavca...
Page 85
MM-480 kuchynskej úlohy použite zariadenie určené na tento účel alebo tyčový mixér. • Pri mixovaní horúcich tekutín alebo potravín buďte zvlášť opatrní, pretože náhodne rozstrieknuté tekutiny predstavujú riziko oparenia. Pri mixovaní horúcich pokrmov pred začatím práce v každom prípade odstráňte z pracovnej plochy všetky nádoby s horúcim jedlom.
Page 86
MM-480 • Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie. • Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo...
Page 87
MM-480 účely. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak má poškodený sieťový kábel alebo prípojku a ani vtedy, ak funguje abnormálne, spadol, prípadne sa iným spősobom poškodil. Pokiaľ sa prístroj z akéhokoľvek dővodu pokazí alebo sa dostane vlhkosť pod jeho kryt, prístroj zoberte do odborného servisu na kontrolu, opravu.
Page 88
MM-480 vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. Nedodržanie predpisu o nutných prevádzkových prestávkach môže zapríčiniť poškodenie prístroja a z hľadiska záručných podmienok sa hodnotí ako neodborné zachádzanie. Výrobca nezodpovedá za žiadne chyby prístroja spôsobené prekročením prevádzkového času alebo nedodržaním predpísaných prestávok. Výrobca nezodpovedá...
Page 89
MM-480 nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!) Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar. Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie! OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY...
MM-480 NAPÁJANIE STROJČEKA Prístroj musí byť pripojený iba do siete 220-240 V~, 50 Hz. Vždy skontrolujte, či sieťové napätie v mieste použitia súhlasí s hodnotami uvedenými na štítku prístroja. POUŽÍVANIE PRÍSTROJA Úvod, oblasti použitia prístroja • Tyčový mixér je možné používať na spracovanie tekutých potravín, mixovanie tekutín a kokteilov, omáčok alebo...
Page 91
MM-480 pripojené iba nepoškodené a bezchybné prístroje. 3. Pred prvým použitím prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite tak, ako je popísané v sekcii “Údržba a čistenie”. Používanie tyčového mixéra 1. Zasuňte tyč mixéra do motorovej jednotky - odpojenej od siete - tak, aby hriadeľ nástavca zapadol do hviezdicového otvoru unášača v spodnej časti motorovej jednotky;...
Page 92
MM-480 Poznámky: * z bezpečnostných dôvodov musia byť ovládacie tlačidlá počas práce nepretržite držané v stlačenom stave. * pokiaľ vyberáte nádobu na miešanie, vyberte takú, ktorej okraje sú dostatočne vysoké na to, aby nedochádzalo k rozstrekovaniu surovín alebo tekutín počas mixovania ani pri použití...
Page 93
MM-480 Praktické rady na použitie prístroja • Pre optimálne výsledky nadstavcom mixéra ponoreným do surovín hýbte. • Pred prípravou ovocnej desiaty: než začnete mixovať, nakrájajte ovocie na malé kúsky a pridajte trochu tekutiny (napr. mlieka). Pred začatím práce ovocie očistite. Pokiaľ...
Page 94
MM-480 jednotke. Pri rozoberaní prístroja - taktiež odpojeného od siete - odpojte šľahací nástavec od základnej jednotky jeho pootočením opačným smerom (proti smeru pohybu hodinových ručičiek). • Dajte všetky ingrediencie do pracovnej nádoby vhodnej veľkosti a potom ponorte šľahací nástavec strojčeka do materiálu v nádobe.
Page 95
MM-480 • Dajte všetky ingrediencie do nádoby tak, aby ste nepresiahli maximálne množstvo uvedené pre každý druh potraviny a taktiež označenie 750 mililitrov, uvedené na bočnej strane nádoby. Potravina Max. množstvo Čas spracovania Petržlen 30 g 10 sekúnd Cibuľa 200 g...
Page 96
MM-480 • Umiestnite motorovú jednotku - odpojenú od siete - na veko sekacej jednotky a otáčajte ňou v smere pohybu hodinových ručičiek, pokým nebude pevne spojená bajonetovým zámkom s nástavcom. • Následne zapojte zástrčku sieťového kábla prístroja do sieťovej zásuvky a zapnite prístroj pomocou ovládacích tlačidiel.
Page 97
MM-480 okamihové spúšťanie, dosiahne sa tak lepšia účinnosť sekania. Počas pracovnej prestávky odpojte prístroj zo siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. Nedodržanie predpisu o nutných prevádzkových prestávkach môže zapríčiniť poškodenie rístroja a z hľadiska záručných podmienok sa hodnotí ako neodborné zachádzanie.
Page 98
MM-480 umývanie riadu a potom ich opláchnite pod tečúcou vodou. Pred zabalením nechajte všetko dôkladne oschnúť. • Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto rozpúšťadlá by mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné časti prístroja, pokiaľ sa dostanú dovnútra. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré...
Page 99
MM-480 nutná. Prípadné opravy prístroja musia byť vykonané iba odborníkmi v servise. CERTIFIKÁT KVALITY Osvedčujeme že súprava tyčového ručného mixéra dyras typu MM-480 - 3 v 1 zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom: Typ: MM-480 Názov: Súprava tyčového ručného mixéra 3 v 1 Menovité...
Page 101
Vážený zákazník, navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách. On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci. Registráciou získate rad výhod:...
MM-480 Kezelési útmutató a dyras MM-480 típusú 3az1-ben botmixer szetthez MEGJEGYZÉS Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd...
Page 103
MM-480 Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt, hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak legyenek.
Page 104
MM-480 hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem! • Az éles aprítókést a használaton kívüli időszakban és tisztításkor is tartsa távol a gyermekektől. • Figyelem! Az aprítókés vágóélei igen élesek, így sérülést okozhatnak, különösen ügyeljen az aprítókés edényből való...
Page 105
MM-480 megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat. • Soha ne vezesse a készülék hálózati kábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. A hálózati kábelt soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a hálózati kábelnél fogva, mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet.
Page 106
MM-480 burkolata, kábele, csatlakozója és a fali aljzat is szintén száraz legyen. Ha a készülék burkolatán belülre nedvesség kerülne, úgy a készülékhez ne nyúljon, hanem a hálózati csatlakozó kihúzásával áramtalanítsa a készüléket és vigye szakszervizbe. • A készülék hálózati kábelének toldása, átalakítása tilos! Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek bizonyul,...
Page 107
MM-480 hogy a motor teljes mértékben nyugalmi helyzetbe jusson és áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzásával. • Ne engedje, hogy bármi idegen anyag bekerüljön a motoregység nyílásaiba, és ne dugjon azokba semmit, mert áramütés érheti, vagy egyéb sérülés keletkezhet, esetleg elektromos zárlat alakulhat ki.
Page 108
MM-480 Figyelem! A készülék kései igen élesek, melyek működés közben ezen felül nagy sebességgel forognak is, így súlyos sérülés okozói lehetnek, amennyiben nem az előírásoknak megfelelően használják. A készüléket soha ne működtesse feltétek nélkül vagy úgy, hogy a mixerrúd, habverő vagy az aprító...
Page 109
MM-480 Ne használja a készülék mixerrúdját szilárd élelmiszerek feldolgozására, ez a feltét kizárólag folyékony állagú élelmiszerek (folyadékok, krémek, szószok, főzelékek, stb.) feldolgozására használható. Mindig ügyeljen rá, hogy a feldolgozandó élelmiszer lepje el a mixerrúd alsó, kiszélesedő részét a munkavégzés során. Jégkocka aprítására, jégkása készítésére soha ne használja a készüléket!
Page 110
MM-480 • Figyelem! Az aprítókés vágóélei igen élesek, így sérülést okozhatnak, különösen ügyeljen az aprítókés edényből való kivételekor, az edény kiürítésekor és a tisztítás során. • Figyelem! Az aprítóegység folyadékok keverésére nem alkalmas, emiatt kérjük, hogy folyadékot ne töltsön a munkatálba még akkor sem, ha a folyadék mellett szilárd élelmiszereket...
Page 111
MM-480 alkatrészeit elszínezheti. Ez a készülék használati értékét nem befolyásoló jelenség. • A motoregységet, az aprító fedelét és a habverő feltét felső részét soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá! • A készülék és tartozékai mosogatógépben nem moshatóak.
Page 112
MM-480 szabványos hosszabbítóval toldható. Külön ügyelni kell a hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki. • Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni – ennek az utasításnak figyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra felhasználható...
Page 113
MM-480 A megadott üzemidőket követően legalább 10 perc üzemszünetet tartson. Kérjük, ha az átlagosnál sűrűbb anyagot kever, vagy aprít, csökkentse a működtetés időtartamát. Aprító feltét használata esetén javasoljuk, hogy ne folyamatosan, hanem impulzus jelleggel nyomja le a működtető nyomógombokat, ezáltal hatékonyabb aprítást érhet el. Az üzemszünet alatt mindig legyen a készülék hálózati csatlakozója...
Page 114
MM-480 Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket – élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző...
MM-480 KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK 1. Működtető nyomógomb (két sebességfokozat) 2. Markolati egység 3. Mixerrúd 4. Mixerkés 5. Habverő feltét felső eleme 6. Habverő feltét alsó eleme 7. Aprító tál 8. Aprító kés 9. Aprító feltét fedele 10. Hálózati kábel (a képen nem látható) A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA...
Page 116
MM-480 • A habverő feltét segítségével tojáshabot, illetve tejszínhabot készíthet. • Az aprító feltét segítségével a készülék alkalmas zöldségek (sárgarépa, karalábé, hagyma stb.) főtt, sült, szárnyas, sertés vagy marhahús felaprítására. Használatba vételt megelőző teendők 1. Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt.
Page 117
MM-480 Szétszedés esetén a mixerudat az ellenkező irányban elforgatva bontsa le az alapgépről, miután áramtalanított. 2. Helyezzen be minden hozzávalót egy alkalmas méretű munkaedénybe, majd merítse a készülék mixerrúdját a munkaedényben lévő alapanyagokba. Csatlakoztassa a botmixer hálózati kábelének csatlakozóját a hálózati aljzatba, majd a működtető...
Page 118
MM-480 alapanyagot töltsön egyszerre, amely a 2-es - magasabb- sebességfokozat használata esetén sem csapódhat ki. 3. Ha elkészült a munkával, a működtető gomb elengedésével kapcsolja ki a botmixert, majd várja meg, hogy a mixerkés megálljon és csak ezután emelje ki a mixerrudat a munkaedényből.
Page 119
MM-480 • Gyümölcspép készítése előtt, a gyümölcshúst vágja kis darabokra és adjon hozzá kis mennyiségű folyadékot (pl. tejet) mielőtt a mixeléshez hozzáfogna. A gyümölcsöt a munka megkezdése előtt tisztítsa meg – ha magot tartalmaz, azokat távolítsa el. • Ne mixeljen jeget és egyéb szilárd anyagokat (pl. magvakat) a készülékkel.
Page 120
MM-480 • Helyezzen be minden hozzávalót egy alkalmas méretű edénybe, majd merítse a habverő feltétet az edényben lévő alapanyagokba. Csatlakoztassa a botmixer hálózati kábelének csatlakozóját a fali aljzatba, ezt követően előbb a lassabb majd a gyorsabb fokozaton működtesse a készüléket a kívánt hatás eléréséig.
Page 121
MM-480 Élelmiszer Max. mennyiség Feldolgozási idő Petrezselyem 30 g 10 másodperc Vöröshagyma 200 g 5-10 impulzus Fokhagyma 150 g 5 másodperc Kétszersült 20 g 10 másodperc Mogyorófélék 100 g 15 másodperc Sajt 100 g 15 másodperc Főtt tojás 200 g 10 másodperc...
Page 122
MM-480 az óramutató járásával azonos irányba, hogy a bajonettzár szorosan rögzítse az alapgépre a feltétet. • Ezután csatlakoztassa a készülék hálózati csatlakozóját a fali aljzathoz és kapcsolja be a készüléket a működtető nyomógombok segítségével. A készülék működtetése folyamán egyik kezével minden esetben biztosítsa a kehely és a fedél rögzítettségét a motoregységen, így elkerülheti az...
Page 123
MM-480 impulzus jelleggel nyomja le a működtető nyomógombokat, ezáltal hatékonyabb aprítást érhet el. Az üzemszünet alatt mindig legyen a készülék hálózati csatlakozója kihúzva a fali aljzatból. Az üzemszünetre vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását okozhatja, és szakszerűtlen kezelésnek minősül.
Page 124
MM-480 • A tálat, aprítókést, habverő feltétet és a mixerrudat mosogassa el lágy, semleges, folyékony mosogatószert tartalmazó vízben, majd öblítse le folyóvízben. Mielőtt elcsomagolná, hagyja tökéletesen megszáradni. • A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe...
Page 125
MM-480 MINŐSÉGTANÚSÍTÁS Tanúsítjuk, hogy a dyras MM-480 típusú 3az1-ben botmixer szett az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelel: A készülék adatai: Típus: MM-480 Megnevezés: 3az1-ben botmixer szett Névleges hálózati feszültség: 220-240 V ~ 50 Hz Hálózati teljesítményfelvétel: 250-300 W Érintésvédelmi osztály: II.
Page 127
MM-480 Tisztelt Vásárló! Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet. Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:...
Page 128
MM-480 • Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá, használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa. • Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok...
Need help?
Do you have a question about the MM-480 and is the answer not in the manual?
Questions and answers